Model - Modello - Modèle
Modell - Modelo - Modelo
Constructeur - Fabbricante
Manufacturer - Hersteller
Fabricante - Fabricante
Entfernen Sie die rechte Feder:
•
Lösen Sie mit einem Sechskantschlüssel die Schrauben, mit denen die rechte Feder befestigt ist, die bereits am Schrank installiert
ist.
•
Nachdem Sie die Schrauben entfernt haben, drehen Sie die Feder vorsichtig, während Sie sie festziehen, um die Spannung zu lösen.
•
Seien Sie bei diesem Schritt vorsichtig, da die Feder unter Spannung steht und bei unsachgemäßer Handhabung reißen oder
wegfliegen kann.
•
Entfernen Sie die Schrauben des unteren rechten Scharniers. Halten Sie dann die Tür fest, während Sie sowohl das untere rechte
Scharnier als auch die Tür entfernen.
Extraiga el muelle derecho:
•
Usando el juego hexagonal, desenrosque los tornillos que fijan el muelle derecho previamente instalado en el armario.
•
Una vez retirados los tornillos, gire cuidadosamente el muelle mientras lo aprieta para aliviar la tensión.
•
Tenga cuidado durante este paso, ya que el muelle está bajo tensión y puede romperse o salir volando si no se maneja con cuidado.
•
Quite los pernos de la bisagra inferior derecha. Luego, sujete la puerta firmemente mientras quita la bisagra inferior derecha y la
puerta.
Remover a Mola Direita
•
Usando a chave sextavada, soltar os parafusos fixando a mola direita, que é Pré-instalada na cabine.
•
Depois de remover os parafusos, girar com cuidado a mola enquanto a aperta para aliviar a tensão.
•
Prestar atenção durante esta fase, porque a mola está sob tensão e poderia se romper e ser lançada para longe se não manuseada
com cuidado.
•
Remova os parafusos da dobradiça inferior direita. Então, segure a porta firmemente enquanto remove a dobradiça inferior direita
e a porta.
Spostare la staffa superiore e la molla di ritorno sul lato sinistro:
4
•
Rimuovere la staffa superiore siul lato destro e il componente
autochiudente in basso a destra.
•
utilizzando le viti precedentemente rimosse, fissare la staffa e il
componente autochiudente sul lato sinistro.
Move the Upper Bracket and Lower Self-Closing Component to
the Left Side
•
Remove the upper bracket on the right side and the self-closing
component on the lower right.
•
Using the screws you previously removed, attach the bracket and
self-closing component to the left side with a cordless drill.
Déplacez le support supérieur et le composant avec fermeture
automatique inférieur vers la gauche:
•
Retirez le support supérieur du côté droit et le composant avec
fermeture automatique en bas à droite.
•
À l'aide des vis que vous avez retirées précédemment, fixez le
support et le composant avec fermeture automatique sur le côté
gauche avec une perceuse sans fil.
Obere Halterung und unteres Selbstschließelement auf die
linke Seite verschieben:
•
Obere Halterung auf der rechten Seite und das Selbstschließelement
unten rechts entfernen.
•
Halterung und Selbstschließelement mit den zuvor entfernten
Schrauben mit einem Akkuschrauber auf der linken Seite
befestigen.
Desplazamiento del soporte superior y del componente inferior
de cierre automático hacia el lado izquierdo :
•
Retire el soporte superior del lado derecho y el componente de
autocierre de la parte inferior derecha.
•
Con los tornillos que retiró anteriormente, fije el soporte y el
componente de cierre automático al lado izquierdo con un taladro
inalámbrico.
Deslocar o suporte superior e o componente de fechamento
automático inferior no Lado esquerdo
•
Remover o suporte superior do lado direito e o componente de
fechamento automático em baixo à direita.
•
Usando os parafusos que você removeu previamente, fixar o
suporte e o componente de fechamento automático no lado
esquerdo com uma broca sem fio.
FIZZ 42
BITTER 42
EPTA S.p.A. - Sede legale
Via Mecenate, 86 - 20138 Milano – Italy
Capitale € 68.515.000 - R.E.A./MI – 1730229
Registro delle Imprese e Cod.Fiscale n. 04160730968
Partita IVA 04160730968
6 3 / 6 8
PAGE
N° DOC