Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
ARMADIO PROFESSIONALE
SERVICE CABINET
ARMOIRE PROFESSIONNELLE
BERUFS-KÜHLSCHRANK
ARMARIO PROFESIONAL
PROFESSIONELE KOELKAST
Cod. 0621109

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IARP AB 400

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ARMADIO PROFESSIONALE SERVICE CABINET ARMOIRE PROFESSIONNELLE BERUFS-KÜHLSCHRANK ARMARIO PROFESIONAL PROFESSIONELE KOELKAST Cod. 0621109...
  • Page 2 La IARP IARP La société IARP IARP La IARP IARP...
  • Page 3: Informazioni Per L'utilizzatore

    INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE ITALIANO AVVERTENZA PER GLI APPARECCHI CHE UTILIZZANO REFRIGERANTE R290 (PROPANO) Attenzione! Attenzione! Attenzione! Attenzione! Attenzione! Attenzione! INSTALLAZIONE 10 cm. 10 cm Non usare apparecchi elettrici nel vano refrigerato. L'apparecchio non è idoneo a sopportare rovesciamenti di liquido sulla sommità dello stesso. Per questo non appoggiare o collocare contenitori di liquidi immediatamente al di sopra del banco frigorifero.
  • Page 4: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO LA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA A CUI SARA' ALLACCIATO IL FRIGORIFERO DEVE ES- SERE PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFEREN- ZIALE MAGNETOTERMICO AD ALTA SENSIBILITA' (In=16 A, Id = 30 mA) E COLLEGATO ALL' IMPIANTO GENERALE DI TERRA La messa a terra è necessaria ed obbligatoria per un corretto funzionamento dell' appa- recchio Per il collegamento non utilizzare assolutamente riduzioni, prolunghe, adattatori o prese multiple.
  • Page 5: Pulizia Del Condensatore

    SBRINAMENTO MANUALE E PULIZIA VASCA Non usare getti d' acqua nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le parti elettriche. Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal costruttore. INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO ASSISTENZA PULIZIA DEL CONDENSATORE...
  • Page 6: Inconvenienti E Rimedi

    INCONVENIENTI E RIMEDI L'apparecchio non funziona: L'apparecchio è rumoroso: AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC...
  • Page 7: Information About Use

    INFORMATION ABOUT USE ENGLISH SAFETY WARNINGS FOR THE APPLIANCES USING R290 COOLING FLUID (PROPANE) Warning! Warning! Warning! Warning! Warning! Warning! INSTALLATION 10 cm. 10 cm Never use electrical equipment in the refrigerated com- partment. Never place containers of liquid on or immediately above the ticket counter;...
  • Page 8: Putting Into Operation

    PUTTING INTO OPERATION THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO WHICH THE REFRIGERATOR WILL HAVE TO BE CONNECTED IS TO BE PROTECTED BY A VERY SENSITIVE DIFFERENTIAL SWITCH (Rc=16A,Dc=30mA); IT IS ALSO TO BE LINKED TO THE GENERAL EARTHING PLANT. Earthing is necessary and compulsory by law. Absolutely never use reduction units, patch cords, adapters or multiple socket outlets to connect the counter.
  • Page 9: Condenser Cleaning

    MANUAL DEFROSTING AND TANK CLEANING Do not use jet of water to clean the cabinet: electrical wiring could be damaged. Never use mechanical devices or any other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. INFORMATIONS ABOUT SERVICE CONDENSER CLEANING...
  • Page 10: Malfunctions And Remedies

    MALFUNCTIONS AND REMEDIES The unit does not start The internal temperature is not cold enough The unit is noisy IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC -10-...
  • Page 11: Informations Pour L'utilisateur

    INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR FRANÇAIS INDICATIONS DE SECURITE POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT LE REFRIGERANT R290 (PROPANE) Attention! Attention! Attention! Attention! Attention! Attention! INSTALLATION 10 cm Ne pas utiliser d’appareils électriques dans le compartiment réfrigéré. L’appareil n’est pas apte à supporter des renversements de liquides sur son sommet.
  • Page 12: Mise En Service

    MISE EN SERVICE LA LIGNE D’A- LIMENTATION ÉLEC-TRIQUE À LAQUELLE LE FRIGIDAIRE SERA RELIÉ DOIT ÊTRE PROTEGÉE PAR UN INTERRUPTEUR DIFFERENTIEL À HAUTE SENSIBILITÉ (In=16A, Id=30mA) ET CONNECTÉE A L’IMPLANTATION GÉNÉ-RALE DE TERRE La mise à terre est nécessaire et obligatoire pour le bon fonctionne- ment de l’appareil.
  • Page 13: Degivrage Manuel Et Nettoyage De La Cuve

    DEGIVRAGE MANUEL ET NETTOYAGE DE LA CUVE N’utiliser pas des jets d’eau en nettoyant: ils pourraient atteindre les parties électriques et les endommager. N’utiliser ni dispositifs mécaniques ni d’autres moyens, en dehors de ceux recommandés par le INFORMATIONS POUR LE SERVICE D’ASSISTANCE NETTOYAGE DU CONDENSATEUR -13-...
  • Page 14: Depannage

    DEPANNAGE L’appareil ne fonctionne pas : L’appareil est bruyant : AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC -14-...
  • Page 15: Informationen Für Den Anwender

    INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR GERÄTE DIE KÜHLMITTEL R290 (PROPAN) VERWENDEN Achtung! Achtung! B Achtung! Achtung! Achtung! Achtung! Achtung! INSTALLIERUNG 10 cm 10 cm Das Gerät so installieren, daß der Einspeisestecker leicht zugänglich ist. Benutzen Sie keine Elektrogeräte im Kühlfach Das Gerät ist nicht widerstandsfähig gegen Flüssigkeiten, abzustellen.
  • Page 16: Periodische Wartung

    INBETRIEBNAHME DIE ELEKTRISCHE V ERSOR- GUNGSLINIE, AN WELCHE DAS GERÄT ANZUSCHLIESSEN IST, MUSS VON EINEM HOCHEMPFINDLICHEN DIFFE- RENTIAL SCHALTER (In=16A, Id=30mA) GESHÜTZT UND AN DIE ALLGEMEINE ERDANLAGE ANGE-SCHLOSSEN Der Erdanschluß ist für eine korrekte Fuktion des SEIN. die Stromverbindung weder Adapter, noch Verlängerungen oder Mehrfachstecker.
  • Page 17: Reinigung Des Kondensators

    MANUELLES ABTAUEN UND WANNEN-REINIGUNG Bei der Reinigung keine Wassersträhle verwenden, welche die elektrischen Teile beschädigen könnten. Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Entei- sungsprozess zu beschleunigen, außer denen, die vom Hersteller empfohlen werden. INFORMATIONEN FÜR DEN ASSISTENZ-SERVICE REINIGUNG DES KONDENSATORS -17-...
  • Page 18 MÄNGEL UND ABHILFEN Das Gerät funktioniert nicht: Die Innentemperatur ist nicht tief genug: Das Gerät ist geräuschvoll: WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2002/96/EG -18-...
  • Page 19 INFORMES PARA EL USUARIO ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTE R290 (PROPANO) Cuidado! Cuidado! Cuidado! Cuidado! Cuidado! Cuidado! INSTALACIÓN 10 cm. 10 cm No usar aparatos eléctricos en el compartimento refrigerado. El aparato no es capaz de soportar derrames de líquido en la cumbre del mismo.
  • Page 20: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO LA LÍNEA DE ALIMEN- TACIÓN ELÉCTRICA A LA CUAL EL REFRIGERA- DOR SERÁ CONECTADO DEBE SER PROTEGIDO POR UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL DE ALTA SENSIBILIDAD (In=16A, Id=30mA) Y CONECTADO A LA INSTALACIÓN GENERAL DE TIERRA. La puesta a tierra es necesária y obligatoria para el buen fonciona- miento del equipo Por lo que respecta a la conexión, no utilizar en absoluto reducciones, cables de prolongación ni tomas múltiples.
  • Page 21: Limpieza Del Condensador

    DESESCARCHE MANUAL Y LIMPIEZA DE LA CUBA Limpiando, no utilizar choros de agua: podrían alcanzar las partes eléctricas y estropearlas. No utilizar, para acelerar el proceso de descongelación, dispositivos mecánicos u otros medios que sean diferentes de los recomendados por el fabricante. INFORMES PARA EL SERVICIO DE ASISTENCIA LIMPIEZA DEL CONDENSADOR -21-...
  • Page 22 BUSQUEDA Y REPARACIÓN DE FALTAS El equipo no funciona : La temperatura interna no es satisfactoria : El equipo es ruidoso : ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINICIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC -22-...
  • Page 23: Informatie Voor De Gebruiker

    INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER NEDERLANDS DEZE APPARATEN GEBRUIKEN KOELMIDDEL R290 (PROPAAN) Let op! Let op! Let op! Let op! Let op! Let op! INSTALLATIE 10 cm 10 cm Geen elektrische apparaten in het vriesvak gebruiken. Het apparaat verdraagt geen vloeistof die er bovenop ver- spreid wordt.
  • Page 24: In Bedrijf Stellen

    IN BEDRIJF STELLEN DE ELEKTRISCHE VOEDINGSLIJN WAAR DE IJSKAST OP AANGESLOTEN ZAL WORDEN MOET BESCHERMD ZIJN MET EEN MAGNETISCH THER- MISCHE DIFFERENTIËLE SCHAKELAAR MET HOGE GEVOELIGHEID (In=16 A, Id = 30 mA) EN AANGESLOTEN OP DE HOOFDINSTALLATIE AAN DE GROND. Het aarden is noodzakelijk en verplicht voor en correcte werking van het apparaat.
  • Page 25 HANDMATIGE ONTDOOIING EN SCHOONMAAK KUIP Geen waterstralen gebruiken tijdens de schoonmaakbeurten: deze kunnen de elektrische on- derdelen beschadigen. Geen mechanische inrichtingen of andere middelen gebruiken voor het versnellen van INFORMATIE VOOR HET ASSISTENTIEPERSONEEL SCHOONMAAK VAN DE CONDENSATOR -25-...
  • Page 26: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet: De interne temperatuur is niet laag genoeg: Het apparaat maakt lawaai: BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC -26-...
  • Page 27 AB P REGOLAZIONE TEMPERATURA COMANDI Lo sbrinamento è manuale. TEMPERATURE SETTING CONTROLS Defrosting is manual. REGLAGE DE LA TEMPERATURE LEGENDE (2) Le degivrage est manuel TEMPERATUR EINSTELLUNG STEUERUNGEN Das Abtauen erfolgt manuell. AJUSTE DE TEMPERATUR A COMANDOS (2). El desescarche es manual. TEMPERATUURAFSTELLING COMMANDO’S Het ontdooien is handmatig.
  • Page 28 °C AB 400 - 500 - 600 P °C AB700 P -28-...
  • Page 29 AB N REGOLAZIONE TEMPERATURA Lo sbrinamento è manuale. TEMPERATURE SETTING Defrosting is manual. REGLAGE DE LA TEMPERATURE (3) Le degivrage est manuel TEMPERATUR EINSTELLUNG Das Abtauen erfolgt manuell. AJUSTE DE TEMPERATUR A (3). El desescarche es manual. TEMPERATUURAFSTELLING Het ontdooien is handmatig. -29-...
  • Page 30 AB 400 - 500 - 600 N °C COMANDI CONTROLS LEGENDE STEUERUNGEN COMMANDO’S COMANDOS -30-...
  • Page 31 AB 400 AB 400 N AB 400 P vol. 254 dm³ vol. 256 dm³ Gross vol. 343 dm³ Gross vol. 343 dm³ Carico max per ripiano 21 kg Carico max per ripiano 26 kg Max weight on any shelf 21 kg...
  • Page 32 AB 500 AB 500 N AB 500 P vol. 392 dm³ vol. 465 dm³ Gross vol. 521 dm³ Gross vol. 521 dm³ Carico max per ripiano 36 kg Carico max per ripiano 50 kg Max weight on any shelf 36 kg Max weight on any shelf 50 kg Poids max pour chaque tablette...
  • Page 33 AB 600 AB 600 P AB 600 N vol. 570 dm³ vol. 538 dm³ Gross vol. 620 dm³ Gross vol. 605 dm³ Carico max per ripiano 55 kg Carico max per ripiano 38 kg Max weight on any shelf 55 kg Max weight on any shelf 38 kg Poids max pour chaque tablette...
  • Page 34 AB 700 vol. 480 dm³ Gross vol. 598 dm³ Carico max per ripiano 54 kg Max weight on any shelf 54 kg Poids max pour chaque tablette 54 kg Höchstladen für jede Ablage 54 kg Peso máx por estante 54 kg Laad max voor jedere plaat 54 kg -34-...
  • Page 35 -35-...

Ce manuel est également adapté pour:

Ab 500Ab 600 n

Table des Matières