Page 1
482101 DE Luftentfeuchter Odvlaževalnik zraka Deumidificatore HU Páramentesítő FR Déshumidificateur BA/HR Odvlaživač zraka GB Dehumidifier GR Αφυγραντήρας CZ Odvlhčovač vzduchu NL Luchtdroger SK Odvlhčovač vzduchu SE Luftavfuktare PL Osuszacz powietrza Ilmankuivain...
Page 3
Inbetriebnahme Zagon Messa in funzione Üzembe helyezés Mise en service Puštanje u rad Commissioning Θέση σε λειτουργία Uvedení do provozu Ingebruikname Uvedenie do prevádzky Idrifttagning Uruchomienie Käyttöönotto...
Page 6
Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Luftentfeuchter Bevor Sie beginnen… ....6 Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 •...
Page 7
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen! • Der Ort, an dem das Gerät aufgestellt wird, muss Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel so beschaffen sein, dass sich eventuell austreten- herausziehen. des Kältemittelgas nicht ansammeln kann. • Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder •...
Page 8
Niedertemperaturbetrieb mit automatischer VORSICHT! Abtauung Das Gerät enthält das Kältemittel R290. Nach 10-minütigem Dauerbetrieb des Kompressors Brandgefahr. und während des Dauerbetriebs, stoppt der Kom- pressor sofort, wenn die Spulentemperatur gleich Hinweis: Dieses Gerät kann von Kindern oder weniger als -5 °C beträgt und der Lüfter über- ab einem Alter von acht (8) Jahren und nimmt den Betrieb bei durch hohe Luftströme.
Page 9
Funktionsweise (kontinuierliche Teilung nass CO) (55%) kön- nen sequentiell gewählt werden und die ent- Das Gerät arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. sprechende Anzeige leuchtet auf. • Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft über 5. Drücken Sie die [TIMER] Taste, um den Timer den Ansaugfilter an.
Page 10
Prüfung auf Anwesenheit von Kältemittel behandelte Staubtücher, Benzin, Benzol, Verdün- ner oder andere Lösungsmittel, da diese den Die Umgebung ist mit einem geeigneten Kältemittel- Tank zerkratzen und beschädigen und zu einem detektor vor und während der Arbeiten zu überprü- Wasseraustritt führen können. fen, um sicherzustellen, dass der Techniker potentiell ► S. 4, Abb. 4 brennbare Atmosphäre rechtzeitig erkennt.
Page 11
Lecksuchverfahren – Dass beim Auffüllen oder Absaugen von Kältemit- tel sowie beim Spülen des Kältemittelkreislaufes Die folgenden Lecksuchverfahren sind geeignet für keine spannungsführenden elektrischen Bauteile Anlagen mit brennbarem Kältemittel. oder Leitungen in unmittelbarer Nähe des Gerä- Für die Detektion von brennbaren Kältemitteln sind tes gebracht werden.
Page 12
– Es ist sicherzustellen, dass die Füllarmaturen J. Wenn die Recyclingflaschen ordnungsgemäß nicht für verschiedene Kältemittel genutzt wer- gefüllt und der Prozess abgeschlossen wurde, den. Schläuche sollten so kurz wie möglich sein, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und Geräte um die enthaltene Kältemittelmenge zu minimie- umgehend von der Anlage entfernt und alle ren.
Page 13
Störungen und Hilfe Entsorgung von Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten Wenn etwas nicht funktioniert… Siehe nationale Bestimmungen. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsach- Aufbewahrung von verpackten (unverkauften) gemäße Reparaturen können dazu füh- Geräten ren, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funk- Die Schutzverpackung zur Aufbewahrung muss so tioniert.
Page 14
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer- tung zu. Technische Daten Artikelnummer 482101 Nennspannung 230 V~, 50 Hz Nennleistung 520 W Luftausstoß 180 m³/d Schalldruckpegel (LPA)* 53 dB(A) Volumen Kondensatbehälter 4,0 l Abmessungen 352 × 272 × 499 mm Kältemittel R290, 90 g Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten...
Page 15
Indice Per la vostra sicurezza Deumidificatore Prima di cominciare… ....15 Precauzioni generali Per la vostra sicurezza ....15 •...
Page 16
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scolle- • Il luogo di installazione dell’apparecchio deve gare la spina dalla presa a muro, afferrando sol- essere tale da impedire l’accumulo di eventuali tanto la spina stessa e non tirando il cavo. fughe di gas refrigerante.
Page 17
• Non si possono rimuovere o coprire i simboli che Design leggero e portatile si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più Il deumidificatore è compatto e leggero. Le rotelle leggibili sull’apparecchio devono essere imme- poste sul lato inferiore del dispositivo ne consentono diatamente sostituite.
Page 18
– Assicurarsi il serbatoio della condensa sia colle- 3. Premere i tasti freccia per accedere liberamente gato correttamente. alla deumidificazione. L’umidità è impostata nei valori dal 35% all’80%, e a ciascuna pressione Nota: Con temperature sotto i 5 °C e l’umidità...
Page 19
Ambiente di lavoro generale • Non rimuovere il galleggiante dal serbatoio. In caso contrario, il sensore non sarà più in grado di Tutto il personale addetto alla manutenzione e le per- rilevare il livello dell’acqua e le eventuali fuoriu- sone che operano nelle immediate vicinanze devono scite di acqua.
Page 20
Rilevatori di refrigerante prima di aver eliminato il guasto. Se non è possibile procedere all’eliminazione immediata del guasto, pur In nessun caso è possibile utilizzare eventuali fonti di dovendo mantenere il funzionamento dell’impianto, è incendio per il rilevamento del refrigerante e la ricerca necessario trovare una soluzione temporanea ade- delle perdite.
Page 21
sione atmosferica. Ciò è particolarmente importante H. Assicurarsi che le bombole di riciclaggio non ven- se si deve eseguire la saldatura sul circuito del refri- gano riempite eccessivamente (non superare mai gerante. l’80% della quantità di liquido di riempimento). Accertarsi che l’uscita della pompa per vuoto venga I.
Page 22
Guasti ed Assistenza Trasporto di apparecchiature contenenti refrigeranti infiammabili Se qualcosa non funziona… È stabilito dalle normative locali. PERICOLO! Rischio di lesioni! Le ripa- Smaltimento di dispositivi contenenti razioni inadeguate posso causare un refrigeranti infiammabili incerto funzionamento dell’apparecchia- Vedere le normative nazionali. tura.
Page 23
Dati Tecnici Codice articolo 482101 Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale 520 W Potenza di aerazione 180 m³/d Livello di pressione acustica 53 dB(A) (LPA)* Capacità del serbatoio della 4,0 l condensa Dimensioni 352 × 272 × 499 mm...
Page 24
Table des matières Pour votre sécurité Déshu midificateu r Avant de commencer… ....24 Consignes générales de sécurité Pour votre sécurité ..... . 24 •...
Page 25
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites • L’appareil doit être installé, utilisé et entreposé des seuils définis en matière de tension, de puis- dans une pièce dont la surface au sol est supé- sance et de vitesse nominale (voir plaque signa- rieure à...
Page 26
Caractéristiques nécessitent l’aide de personnel supplémentaire, la personne formée aux réfrigérants inflammables Fonction de déshumidification puissante doit surveiller constamment les travaux. Le déshumidificateur utilise la technique du froid et • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir élimine l’humidité de l’air avec une grande puissance les pictogrammes apposés sur l’appareil.
Page 27
Utilisation mettre en mode veille. Une fois sous tension, le système revient à la vitesse du ventilateur préré- Contrôler l’appareil avant la mise en marche ! glée à 50% en mode [QUIET]. DANGER ! Risque de blessure ! Il est 2.
Page 28
Procédure de travail Vidange du réservoir de récupération d’eau ► P. 4, fig. 1 Les travaux doivent être effectués selon une procé- dure définie afin de minimiser le risque de formation – Appuyez doucement sur les côtés du réservoir d’une atmosphère inflammable pendant les travaux. avec les deux mains et sortez-le avec précaution.
Page 29
Vérification des composants électriques Câblage Les travaux d’entretien et de réparation des compo- Il convient de vérifier que le câblage n’est pas exposé sants électriques doivent inclure un contrôle de sécu- à l’usure, à la corrosion, à la tension, aux vibrations, rité.
Page 30
nement. La surpression est alors relâchée et éva- F. Assurez-vous que la bouteille de réfrigérant se cuée. Il convient de répéter ce processus jusqu’à ce trouve sur la balance avant de commencer qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le circuit. Après la l’extraction.
Page 31
au fabricant, celui-ci doit être évacué. Ce processus Le nombre maximal d’appareils ou de pièces d’équi- ne doit être accéléré que par le chauffage électrique pement pouvant être stockés ensemble est déter- du boîtier du compresseur. Si l’huile est vidangée miné...
Page 32
L’emballage se compose de carton et de matières plastiques marquées en consé- quence qui peuvent être recyclés. – Eliminez ces matériaux en les condui- sant au recyclage. Caractéristiques techniques Numéro d’article 482101 Tension nominale 230 V~, 50 Hz Puissance nominale 520 W Performance d’air 180 m³/d...
Page 33
Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Dehumidifier may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 33 •...
Page 34
• Make sure that the device is switched off before • The appliances can be used indoor but not in plugging in the mains cable. laundry rooms. • Make sure that the device is switched off before • Never put your fingers or objects into the intake or unplugging it.
Page 35
2. handle – Maintain the minimum clearance around the dehumidifier when the unit is operating as shown 3. Water Tank in the drawing. 4. Filter Box – Position the product in the room centre to ensure 5. outlet optimum air circulation. 6.
Page 36
the [POWER] button to start the system Default Emptying the Drainage Tank free running mode 50%, low wind; If the power ► P. 4, fig. 1 failure memory power, the direct operation mem- – Lightly press on the sides of the tank with both ory mode and wind speed;...
Page 37
General work area with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate All maintenance staff and others working in the local temporary solution shall be used. This shall be area shall be instructed on the nature of work being reported to the owner of the equipment so all parties carried out.
Page 38
Leak detection methods Prior to recharging the system, it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on The following leak detection methods are acceptable completion of charging but prior commissioning. A for systems containing flammable refrigerant. follow up leak test shall be carried out prior to leaving Electronic leak detectors shall be used to detect flam- the site.
Page 39
Transport of equipment containing flammable value and associated shut-off values in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if refrigerants possible, cooled before recovery occurs. Determined by local regulations. The recovery equipment shall be in good working Disposal of equipment using flammable order with a set of instructions concerning the equip- refrigerants ment that is at hand and shall be suitable for the...
Page 40
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled. – Make these materials available for recy- cling. Technical data Item number 482101 Rated voltage 230 V~, 50 Hz Nominal output 520 W Air output 180 m³/d...
Page 41
Obsah Pro Vaši bezpečnost Odvlhčovač vzduchu Dříve než začnete… ..... 41 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pro Vaši bezpečnost ..... 41 •...
Page 42
• Pokud se přístroj nepoužívá, musí být síťová • Přístroj musí být uskladněn tak, aby nemohlo dojít zástrčka vždy vytažená. k mechanickému poškození. • Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl • Tento přístroj se může používat ve vnitřních pro- přístroj vypnutý.
Page 43
3. Nádržka na vodu – Instalujte přístroj do středu místnosti, abyste zajistili optimální cirkulaci vzduchu. 4. Kryt filtru – Neinstalujte přístroj do bezprostřední blízkosti 5. Odvod topných těles nebo jiných zdrojů tepla. 6. Odtok – Zavřete okna a dveře odvlhčované místnosti. 7.
Page 44
vené hodnoty, lze přístroj zapínat a opět vypínat, ► S. 4, obr. 2 a nastavení se uloží. V režimu, kdy lze vlhkost – Nashromážděnou vodu vylijte. vzduchu volně nastavit, tyto čtyři kontrolky Vezměte prosím na vědomí: nesvítí. Po stisknutí tlačítka [POWER] se přístroj ► S. 4, obr. 3 vypne a přejde do pohotovostního režimu.
Page 45
Opravy uzavřených krytů Bezprostřední okolí je třeba uzavřít. Je nutné zajistit, aby se v bezprostředním okolí nenacházel hořlavý Při práci na uzavřených komponentech se musí pří- materiál. stroj odpojit od napájení, teprve pak se mohou odstranit případné uzavřené kryty. Kontrola přítomnosti chladicího média Pokud je napájení...
Page 46
Odstavení z provozu Kapaliny pro detekci netěsností jsou vhodné pro pou- žití s většinou chladicích médií, ale je třeba vyhnout Pro odstavení z provozu je mimořádně důležité, aby se používání kapalin pro detekci netěsností s obsa- se technik dobře vyznal se všemi podrobnostmi, hem chlóru, protože chlór může reagovat s chladicím které...
Page 47
Transport vybavení, které obsahuje hořlavé Zařízení pro likvidaci musí být v dobrém stavu a musí být vhodné k recyklaci hořlavého chladicího média. chladicí médium Návod k jednotlivým krokům procesu recyklace musí Stanovují místní předpisy. být součástí dokumentace přístroje. Kromě toho je Likvidace přístrojů, které...
Page 48
Likvidace balení Balení se skládá z kartonu a příslušně označených plastů, které mohou být recy- klovány. – Předejte tyto části na recyklaci. Technické údaje Číslo výrobku 482101 Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Jmenovitý příkon 520 W Výkon vzduchu 180 m³/d Hladina akustického tlaku...
Page 49
Obsah Pre vašu bezpečnosť Odvlhčovač vzduchu Než začnete… ......49 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pre vašu bezpečnosť ....49 •...
Page 50
• Prístroj nedvíhajte uchopením za kábel alebo • Pri oprave prístroja používajte len diely, ktoré zod- kábel nepoužívajte iným spôsobom. povedajú špecifikácii originálu. Elektrické a mechanické diely tohto prístroja sú na zabránenie • Pred každým použitím skontrolujte zástrčku a bezpečnostným rizikám nevyhnutné. kábel.
Page 51
Poznámka: Tento prístroj smú používať Nastaviteľný hygrostat deti staršie ako osem (8) rokov a osoby s V závislosti od podmienok v miestnosti je možné zvo- obmedzenými fyzickými, senzorickými liť rôzne stupne odvlhčovania. alebo duševnými schopnosťami alebo s Zapnutie/vypnutie časovača nedostatkom skúseností a/alebo vedo- Postavte prístroj tak, aby sa automaticky zapol a mostí, ak sú...
Page 52
Dvojitý digitálny displej: Úroveň vlhkosti a – Po stlačení tlačidla [TIMER] na 3 sekundy sa indikátor času aktivuje funkcia Lock, rozsvieti sa indiká- tor [LOCK] a všetky tlačidlá už budú bez funk- Displej má tri funkcie: cie. Až po opätovnom stlačení tlačidla [TIMER] na 3 sekundy, aby sa deaktivovala funkcia uza- mknutia (Lock), môžete znova stlačiť...
Page 53
Uskladnenie odvlhčovača Kontrola chladiaceho zariadenia Ak sa prístroj dlhší čas nebude používať a je Ak sa vymieňajú elektrické komponenty, musia byť potrebné ho uskladniť, rešpektujte nasledujúce vhodné na príslušné použitie a musia zodpovedať kroky: špecifikáciám výrobcu. Vždy sa riaďte pokynmi výrobcu.
Page 54
Konštrukčné diely, ktoré sú vhodné pre horľavú atmo- Proces preplachovania by sa mal vykonať preruše- sféru, sú jediné, ktoré smú byť pod napätím, keď sú ním vákua dusíkom bez obsahu kyslíka a zvýšením obklopené horľavou atmosférou. tlaku na prevádzkový tlak. Prebytočný tlak sa potom uvoľní...
Page 55
I. Nikdy neprekračujte prípustný prevádzkový Spätne získané chladivo je potrebné odovzdať dodá- pretlak recyklačnej fľaše, ani krátkodobo. vateľovi v správnej recyklačnej fľaši. Vo fľašiach na chladivo sa nesmú zmiešavať chladivá. J. Po riadnom naplnení recyklačných fliaš a dokon- čení procesu zabezpečte, aby sa fľaše a prístroje Ak je potrebné...
Page 56
Obal sa skladá z kartónu a príslušným spô- sobom označených plastov, ktoré sa dajú recyklovať. – Odvezte tieto materiály na recykláciu. Technické údaje Číslo výrobku 482101 Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon 520 W Výstup vzduchu 180 m³/d Hladina akustického výkonu...
Page 57
Spis treści Dla Państwa bezpieczeństwa Osuszacz powietrza Przed rozpoczęciem użytkowania… ..57 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa ....57 •...
Page 58
• Nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi! Kabel sie- • Unikać kontaktu z czynnikiem chłodniczym i nie ciowy zawsze odłączać pociągając za wtyczkę a uszkadzać zespołów zawierających czynnik. nie kabel. • Pomieszczenie, w którym umieszczone jest urzą- • Nie wolno zaginać, zgniatać lub przejeżdżać dzenie powinno być...
Page 59
Cechy • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- Wydajna funkcja osuszania zówki znajdujące się na urządzeniu należy Osuszacz wykorzystuje technologię chłodzenia i sku- natychmiast wymieniać. tecznie usuwa wilgoć z powietrza, aby obniżyć wilgot- Przed uruchomieniem przeczytać instruk- ność...
Page 60
Obsługa 2. Nacisnąć przycisk [FAN SPEED] zgodnie z opi- sem: Sprawdzić przed uruchomieniem! – W celu dostosowania prędkości wentylatora, NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- nacisnąć przycisk [FAN SPEED], aby wybrać czeństwo obrażeń! Urządzenie można prędkość wentylatora [QUIET], [HIGH] uruchamiać tylko pod warunkiem, że przy i [LOW].
Page 61
Procedura robocza Opróżnianie zbiornika na wodę ► Str. 4, ilustr. 1 Prace powinny być realizowane zgodnie z określoną procedurą w celu zminimalizowania ryzyka powsta- – Lekko nacisnąć obiema rękami na boki zbiornika nia łatwopalnej atmosfery podczas pracy. i ostrożnie wyciągnąć zbiornik. ► Str. 4, ilustr. 2 Ogólne środowisko pracy –...
Page 62
– Ilość czynnika chłodniczego nie może być więk- Dozwolone jest stosowanie wyłącznie podzespołów sza niż dopuszczalna dla wybranego pomiesz- zatwierdzonych przez producenta. Obecność innych czenia instalacji urządzenia. podzespołów może być przyczyną zapłonu czynnika chłodniczego w razie jego wycieku. – Zapewnione jest działanie systemu wentylacji, a otwory wentylacyjne nie są...
Page 63
– Przerwać obieg czynnika chłodniczego przez – dostępne są środki ochrony indywidualnej i są przecięcie lub lutowanie. prawidłowo używane; Odessać czynnik chłodniczy do odpowiedniej butle – proces odsysania jest stale monitorowany do recyklingu. Ze względów bezpieczeństwa przepłu- przez kompetentną osobę; kać...
Page 64
Utylizacja urządzeń zawierających łatwopalne dostępność skalibrowanej wagi, będącej również w dobrym stanie. Węże muszą być wyposażone w czynniki chłodnicze szczelne złącza i być w dobrym stanie. Przed uży- Zapoznać się z krajowymi przepisami. ciem urządzenia do utylizacji należy sprawdzić, czy Przechowywanie zapakowanych oryginalnie jest ono w dobrym stanie, czy przestrzegane są...
Page 65
– Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 482101 Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa 520 W Moc powietrza 180 m³/d Poziom ciśnienia akustyczne-...
Page 66
Vsebina Za vašo varnost Odvlaževalnik zraka Pred začetkom… ......66 Splošni varnostni napotki Za vašo varnost ......66 •...
Page 67
• Pri poškodbi omrežnega kabla, nemudoma izvle- • Naprava mora biti shranjena tako, da ne pride do cite omrežni vtič. Naprave nikoli ne uporabljajte s mehanskih poškodb. poškodovanim omrežnim kablom. • Napravo lahko uporabljate v zaprtih prostorih, • Kadar naprava ni v uporabi, mora biti omrežni vtič vendar ne v pralnicah.
Page 68
► Str. 2, sl. 1 – Med delovanjem mora biti razdalja med napravo in okoliškimi predmeti najmanj takšna, kot je pri- 1. Zgornja plošča kazano na risbi. 2. Nosilni ročaj – Napravo postavite na sredino prostora, da zago- 3. Rezervoar za vodo tovite optimalno kroženje zraka. 4.
Page 69
Izpraznitev nabrane vode odstotkov hitrosti ventilatorja. V primeru izpada električne energije se trenutni način delovanja in Ko je rezervoar za vodo poln, zasveti indikator [BUC- hitrost ventilatorja shranita. V načinu, v katerem KET FULL] (Posoda je polna), delovanje se samo- lahko nastavite vlažnost zraka na štiri prednastav- dejno ustavi, naprava pa sprosti 3 zvočne signale, s ljene vrednosti, lahko napravo izklopite in...
Page 70
Postopek dela Pri varnostnem pregledu se je treba prepričati: – da so kondenzatorji izpraznjeni: Pri praznjenju Dela je treba izvajati v skladu z določenim postopkom poskrbite, da ne pride do iskrenja. in tako čim bolj zmanjšati tveganje, da bi se med delom ustvarilo vnetljivo ozračje.
Page 71
Polnjenje hladilnega sredstva Naprave morajo biti ustrezno označene, da se ne uporabljajo več in da je hladilno sredstvo odstra- Poleg običajnega postopka polnjenja morajo biti njeno. To označevanje je treba datirati in podpisati. izpolnjene tudi te zahteve: Zagotoviti je treba, da so naprave označene z –...
Page 72
Prevoz opreme, ki vsebuje vnetljiva hladilna sredstva). Jeklenke za hladilno sredstvo morajo vse- bovati varnostni ventil in trajno pritrjene zaporne ven- sredstva tile ter biti v dobrem stanju. Prazne jeklenke za reci- Določi se v skladu z lokalnimi predpisi. klažo se izpraznijo in jih je treba pred postopkom izčr- Odstranjevanje naprav, ki vsebujejo vnetljiva pavanja po možnosti ohladiti.
Page 73
Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka izdelka 482101 Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 520 W Moč zraka 180 m³/d...
Page 74
Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Páramen tesítő sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....74 gát és másokat is veszélyeztet. Biztonsága érdekében .
Page 75
• A készüléket ne emelje meg a kábelnél fogva és • A készülék javításakor csak az eredeti specifiká- a kábelt egyéb rendeltetéstől eltérő célra se hasz- ciónak megfelelő alkatrészeket használjon. A nálja. készülék elektromos és mechanikus részei alap- vető fontosságúak a biztonsági kockázatok elke- •...
Page 76
Megjegyzés: Ezt a készüléket legalább 3 percen keresztül eléri vagy meghaladja a 2 °C-ot, a nyolc (8) éves gyermekek és korlátozott fagyvédelem megszűnik, és az egység visszatér nor- fizikai, érzékelő vagy szellemi képességű mál értékére. személyek, vagy hiányos tapasztalattal Állítható higrosztát és/vagy tudással rendelkezők csak fel- A helyiség körülményeitől függően különböző...
Page 77
• A páramentesített, lehűtött levegőt a készülék fel- fény akkor világít, ha időzítő funkció rendelke- melegíti, és a helyiséghez képest néhány fokkal zésre áll. Ilyen funkció közben a [TIMER] gomb magasabb hőmérsékleten kifújja. ismételt megnyomásával megszakíthatja azt. – Indítási státuszban nyomja meg a [TIMER] Kettős digitális kijelző: Nedvességtartalom és gombot a kikapcsolási funkció...
Page 78
A levegőszűrő tisztítása A munkaterület szellőztetése ► 5. old., 1. ábra Biztosítani kell, hogy a javításokat a szabadban végezzék el, vagy hogy a munkaterületet megfele- – Először nyissa ki a bemeneti rácsot, és mossa le lően szellőztesse, mielőtt bármilyen beavatkozást vízzel végezne a hűtőközeg-körben, illetve hegesztési vagy ► 5. old., 2. ábra forrasztási munkát végezne.
Page 79
MEGJEGYZÉS A szilikon tömítőanyagként való – öblítse át a hűtőközeg-kört inert gázzal; használata befolyásolhatja a szivárgásészlelő eszkö- – evakuálás; zök működését. Az éghető légkörben működtethető – öblítsen újra inert gázzal; alkatrészeket nem kell áramtalanítani a rajtuk végzett – nyissa fel a hűtőközeg-kört vágással vagy for- munka előtt.
Page 80
– az ártalmatlanító állomás és a hűtőközeg- rési folyamat egyes lépéseire vonatkozó utasításokat palackok megfelelnek a vonatkozó irányelvek- a készülékhez mellékelve kell elhelyezni. Ezenkívül nek. kalibrált mérlegnek is rendelkezésre kell állnia, annak is megfelelő állapotúnak kell lennie. A tömlőket szi- D.
Page 81
Műszaki adatok Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon köz- vetlenül a szervizhez. Tartsa szem előtt, hogy a szak- Cikkszám 482101 szerűtlen javítások miatt a szavatossági kötelezett- ség elvész, és Önnek adott esetben további költsége- Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz ket okozhat.
Page 82
BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Odvlaživač zraka ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....82 lica dovodite u opasnost.
Page 83
BA/HR • Prije prikopčavanja mrežne utičnice osigurati, da • Nikada nemojte stavljati prste ili predmete u usi- je uređaj isključen. sne ili odvodne kanale. • Prije iskopčavanja mrežne utičnice uvijek isključiti • Nemojte sjediti niti stajati na jedinici. uređaj. • Ako je potrebno, prospite vodu koja se skupila u •...
Page 84
BA/HR 5. Odvod – Uređaj nemojte postavljati u neposrednu blizinu grijaćih tijela ili drugih izvora topline. 6. Odvod – Prozori i vrata prostorije koja se treba odvlažiti 7. Strujni kabl neka budu zatvoreni. 8. Kopča za kačenje – Izbjegavajte često ulaženje u i izlaženje iz prosto- 9.
Page 85
BA/HR šene vrednosti, uređaj se može isključiti i ponovo Pražnjenje posude za prikupljanje vode uključiti, a podešavanja se čuvaju. U načinu rada ► Str. 4, sl. 1 gde se vlažnost može slobodno podesiti, četiri – Lagano pritisnite objema rukama bočne stranice indikatorske lampice ne svetle. Pritiskom na posude i pažljivo izvucite spremnik.
Page 86
BA/HR Opšte radno okruženje – Pražnjenje kondenzatora: Prilikom pražnjenja potrebno je paziti da ne dođe do stvaranja var- Svo osobe zadužene za održavanje, kao i ostale nica. osobe koje rade u blizini moraju biti obaviješteni o pri- – Provjera da električne komponente ili vodovi pod rodi posla koji se izvodi.
Page 87
BA/HR rashladnog sredstva nije potencijalni izvor paljenja i Prije punjenja uređaja, izvršite probu pritiska duši- da je prikladan za detekciju rashladnog sredstva. kom. Ispitivanje nepropusnosti može se izvršiti na Detektori curenja moraju biti podešeni na postotak napunjenom uređaju, ali se mora izvršiti prije pušta- LEL-a i kalibrisani prema korištenom rashladnom nja u rad.
Page 88
BA/HR Prevoz opreme koja sadrži zapaljiva rashladna šćene zaporne ventile i biti u dobrom stanju. Prazne punjive boce se evakuišu i ako je moguće treba ih sredstva ohladiti prije procesa uklanjanja. Određeno lokalnim propisima. Uređaj za odlaganje mora biti u dobrom stanju i pogo- Odlaganje uređaja koji sadrže zapaljiva dan za prikupljanje zapaljivih rashladnih sredstava.
Page 89
Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati. – Ove materijale dajte na ponovnu pre- radu i upotrebu. Tehnički podatci Broj artikla 482101 Nazivni napon 230 V~, 50 Hz Nazivni učinak 520 W Protok zraka 180 m³/d Razina zvučnog tlaka (LPA)* 53 dB(A)
Page 90
Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας Αφυγρ αντήρας Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 90 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Για την ασφάλειά σας ....90 •...
Page 91
• Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται, να λειτουργεί αποκλειστικά εντός των προδιαγραφόμενων και να αποθηκεύεται σε χώρο με επιφάνεια δαπέ- ορίων τάσης, ισχύος και ονομαστικού αριθμού δου μεγαλύτερη από 4 m². στροφών (βλέπε πινακίδα τύπου). •...
Page 92
Χαρακτηριστικά έχει εκπαιδευτεί στον χειρισμό εύφλεκτων ψυκτι- κών μέσων θα πρέπει να παρακολουθεί συνεχώς Ισχυρή λειτουργία αφύγρανσης τις εργασίες. Ο αφυγραντήρας χρησιμοποιεί την τεχνολογία ψύξης • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη συσκευή και αφαιρεί αποτελεσματικά την υγρασία από τον σας δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να καλύ- αέρα, για...
Page 93
Χειρισμός υγρασία αέρα μπορεί να ρυθμιστεί ελεύθερα, οι τέσσερις ενδείξεις δεν ανάβουν. Εάν πατήσετε το Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση! πλήκτρο [POWER], η συσκευή απενεργοποιείται και μεταβαίνει, στη συνέχεια, στη λειτουργία ανα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! μονής. Μετά την ενεργοποίηση, το σύστημα επι- Η...
Page 94
– Αφότου ο αφυγραντήρας λειτουργήσει για 250 – Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετήστε ώρες, η ένδειξη [CLEAN FILTER] ανάβει, για το στο δοχείο νερού. να σας υπενθυμίσει τον καθαρισμό του φίλ- – Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. τρου. Πατήστε το πλήκτρο [TIMER] για να απε- –...
Page 95
Αερισμός του σημείου εργασίας σκευαστή, τις ζημιές στις τσιμούχες, καθώς και τη λανθασμένη συναρμολόγηση των στυπιοθλιπτών Πρέπει να διασφαλίσετε ότι οι επισκευές εκτελούνται καλωδίων. στο ύπαιθρο ή ότι το σημείο εργασίας αερίζεται επαρ- Πρέπει να διασφαλιστεί ότι η συσκευή έχει εγκατα- κώς, προτού...
Page 96
ροών που περιέχουν χλώριο, καθώς το χλώριο μπο- – Πρέπει να διασφαλίσετε ότι το κύκλωμα ψυκτικού ρεί να αντιδράσει ενδεχομένως με το ψυκτικό μέσο μέσου έχει γειωθεί, προτού εκτελέσετε την πλή- και να προκαλέσει, στη συνέχεια, διάβρωση. ρωση. Εάν υπάρχουν υποψίες για διαρροή, τότε θα πρέπει –...
Page 97
Τοποθέτηση επιγραφών Το ανακτημένο ψυκτικό μέσο πρέπει να επιστραφεί στον προμηθευτή σε σωστή φιάλη ανακύκλωσης. Η θέση εκτός λειτουργίας και η αφαίρεση ψυκτικού Δεν επιτρέπεται η ανάμειξη ψυκτικών μέσων στις φιά- μέσου πρέπει να επισημαίνεται στις συσκευές. Αυτή λες ψυκτικού μέσου. η...
Page 98
Ελέγξτε τον αισθητήρα υγρασίας και σίας το αντίστοιχο κύκλωμα. Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας το Αριθμός προϊόντος 482101 σφάλμα, απευθυνθείτε απευθείας στο τμήμα σέρβις. Όγκος δοχείου συμπυκνώμα- 4,0 l Λάβετε υπόψη ότι οι εσφαλμένες επισκευές έχουν ως τος...
Page 99
Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Luchtdroger Voordat u begint… ..... . 99 Algemene veiligheidsaanwijzingen Voor uw veiligheid ..... . . 99 •...
Page 100
• De kabel niet plooien, platdrukken, er niet aan • Reparaties en onderhoudswerkzaamheden aan trekken of over rijden; beschermen tegen scherpe het koelmiddelcircuit mogen alleen door gecertifi- hoeken, olie en hitte. ceerd personeel worden uitgevoerd. • Apparaat niet aan de kabel optillen of de kabel •...
Page 101
Werking bij lage temperaturen met automatische VOORZICHTIG! ontdooiing Het apparaat bevat het koelmiddel R290. Na 10 minuten continu bedrijf van de compressor en Brandgevaar. tijdens continu bedrijf, stopt de compressor onmiddel- lijk als de spoeltemperatuur gelijk is aan of lager is Aanwijzing: Dit apparaat mag alleen dan -5 °C en neemt de ventilator de werking over bij...
Page 102
Werkwijze deling natte CO) (55%) kan opeenvolgend wor- den geselecteerd en de bijbehorende indicator Het apparaat werkt volgens het condensatieprincipe. gaat branden. • De ventilator zuigt de vochtige kamerlucht aan via 5. Druk op de knop [TIMER] om de timer in te stel- het aanzuigfilter.
Page 103
Controleren op de aanwezigheid van dunners of andere oplosmiddelen, aangezien deze de tank kunnen bekrassen en beschadigen koelmiddel en waterlekkage kunnen veroorzaken. De omgeving moet vóór en tijdens de werkzaamhe- ► P. 4, afb. 4 den worden gecontroleerd met een geschikte koel- middeldetector om er zeker van te zijn dat de mon- •...
Page 104
Procedures voor lekdetectie – Dat bij het vullen of afzuigen van koelmiddel of het doorspoelen van het koelmiddelcircuit geen elek- De volgende procedures voor lekdetectie zijn trische componenten of leidingen onder spanning geschikt voor apparatuur met brandbaar koelmiddel. worden gebracht in de onmiddellijke nabijheid Voor het detecteren van brandbare koelmiddelen van het apparaat.
Page 105
– Zorg ervoor dat de vulkleppen niet voor verschil- J. Wanneer de recyclingflessen correct zijn gevuld lende koelmiddelen worden gebruikt. De slangen en het proces is voltooid, moet u ervoor zorgen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid dat de flessen en apparatuur onmiddellijk uit de koelmiddel die zich in de slangen bevindt tot een installatie worden verwijderd en dat alle afsluit- minimum te beperken.
Page 106
– Bied deze materialen ter recycling aan. waarborgen. Overeenkomstig de wettelijke voor- Technische gegevens schriften kan de inlevering gratis gebeuren, bijv. via een gemeentelijk afvalverwerkingsbedrijf of via een Artikelnummer 482101 handelaar. Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 520 W...
Page 107
Artikelnummer 482101 Luchtuitstoot 180 m³/d Geluidsniveau (LPA)* 53 dB(A) Volume condensreservoir 4,0 l Afmetingen 352 × 272 × 499 mm Koelmiddel R290, 90 g De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een gestan- daardiseerde testmethode en kunnen worden gebruikt om het ene stuk elektrisch gereedschap met het andere te vergelijken.
Page 108
Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om säkerhet- Luftavfuktare sanvisningarna inte beaktas utsätter du dig själv Innan du börjar… ..... . 108 och andra personer för fara.
Page 109
• Kontrollera att enheten är frånslagen innan du • Stick aldrig in fingrar eller föremål i insugs- eller kopplar in nätkontakten. avgaskanalerna. • Slå alltid från enheten innan du drar ut nätkontak- • Sitt eller stå ej på enheten. ten. •...
Page 110
6. Avtappning – Håll fönster och dörrar i rummet som ska avfuktas stängda. 7. Strömkabel – Undvik att frekvent beträda och lämna rummet 8. Spänne för upphängning som ska avfuktas. 9. Transporthjul – Apparaten är avsedd för rumstemperaturer på 5– ► Sid. 2, fig. 2 35 °C.
Page 111
stängs strömmen av och standby-läget aktiveras. Observera: När systemet slås på återgår det till det förins- ► Sid. 4, fig. 3 tällda fläktvarvtalet på 50% i läget [QUIET]. • Ta ej bort flottören från behållaren. Då kan sen- 2. Tryck på knappen [FAN SPEED] enligt beskriv- sorn ej längre registrera vattennivån och vatten ningen: kan tränga ut.
Page 112
Kontrollera att det finns köldmedium Om en strömförsörjning är absolut nödvändig måste en permanent köldmediedetektor installeras vid den Miljön bör kontrolleras med en lämplig köldmediede- mest kritiska punkten för att varna om en potentiellt tektor före och under arbetet för att säkerställa att tek- farlig situation.
Page 113
Om en läcka upptäcks som kräver lödning måste hela B. Koppla bort apparaten som ska kasseras från köldmediet extraheras från kretsen eller inneslutas i strömförsörjningen. en tillräckligt avlägsen del av köldmediekretsen (med C. Innan du påbörjar bortskaffningsförfarandet ska avstängningsventiler). Det område som ska lödas du se till att måste rensas med syrefritt kväve före och under löd- –...
Page 114
Tekniska data återvinningscentral för säkerställande av korrekt han- tering. Återlämningen kan enligt lagstadgad reglering Artikelnummer 482101 ske gratis t.ex. via en kommunal avfallsanläggning Märkspänning 230 V~, 50 Hz eller via en återförsäljare. Batterier, ackumulatorer och lampor som Märkeffekt...
Page 115
Artikelnummer 482101 Kondensatbehållarens volym 4,0 l Mått 352 × 272 × 499 mm Kylmedel R290, 90 g En standardiserad provningsmetod har använts vid mätning av de angivna bulleremissionsvärdena och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat. De uppmätta bulleremissionsvärdena kan också användas för att preliminärt bedöma belastningen.
Page 116
Sisällys • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Turvallisuus- Ilmankuivain ohjeiden noudattamattomuudella vaarannat Ennen aloittamista… ....116 itseäsi ja muita. Turvallisuuttasi varten ....116 •...
Page 117
• Kytke laite pois päältä aina ennen pistorasiasta • Älä käytä ilmankuivainta suljetussa tilassa, kuten irrottamista. esimerkiksi kaapissa. Tällainen käyttö saattaa aiheuttaa tulipalon. • Kytke laite pois päältä sitä kuljetettaessa. • Älä käytä laitetta elintarvikkeiden, taide-esineiden • Jos laitteen verkkoliitäntä vaurioituu, valmistajan tai kemiallisten aineiden lähellä.
Page 118
► Siv. 2, kuva 2 – Vältä jatkuvaa kulkemista ja poistumista kuivatta- vasta tilasta. 10. [POWER] – Laite on tarkoitettu käytettäväksi 5–35 °C:n läm- 11. [MIRAGE] pötilassa. 12. [FILTER] – Anna laitteen olla hetken paikallaan, kun olet 13. [FAN SPEED] asettanut sen pystyasentoon. 14. [MODE] Käyttö...
Page 119
painamalla [POWER]-painiketta, minkä jälkeen Vedenkeräyssäiliön tyhjennys se on valmiustilassa. Käynnistämisen jälkeen jär- ► Siv. 4, kuva 1 jestelmä siirtyy takaisin [QUIET]-tilaan ja tuuletin – Paina kevyesti säiliön molemmilta sivuilta ja vedä toimii esiasetusten mukaisella 50%:n nopeudella. säiliö varovasti irti. 2. Paina [FAN SPEED] -painiketta ohjeiden mukai- ► Siv. 4, kuva 2 sesti: –...
Page 120
Yleinen työympäristö – Kondensaattorien purku. Toimenpiteen aikana ei saa syntyä kipinöitä. Koko huoltohenkilöstölle ja kaikille lähiympäristössä – Kylmäainetta täytettäessä tai poistettaessa sekä työskenteleville on ilmoitettava, millaisia töitä ollaan kylmäainepiirin huuhtelun aikana laitteen välittö- suorittamassa. Riittävästä ilmanvaihdosta on huoleh- mässä läheisyydessä ei saa olla jännitteisiä säh- dittava.
Page 121
Käytöstä poistaminen neen tunnistamiseen. Vuodonilmaisimet tulee säätää alemman räjähdysrajan prosenttilukemaan ja kalib- Ennen käytöstä poistamista on erittäin tärkeää, että roitava käytetyn kylmäaineen mukaan. teknikko on tutustunut laitteiden yksityiskohtiin ja tun- Vuotojen havaitsemisnesteitä voi käyttää useimpien tee ne hyvin. Kylmäaine suositellaan keräämään kylmäaineiden kanssa, mutta klooria sisältävien nes- kokonaan talteen.
Page 122
Tulenarkaa kylmäainetta sisältävien laitteiden Tyhjennyslaitteiden on oltava hyvässä kunnossa ja tulenarkojen kylmäaineiden talteenottoon soveltuvia. hävittäminen Laitteen luona on oltava käytettävissä ohje, jossa tal- Katso oman maasi määräykset. teenottoprosessi on selostettu vaiheittain. Lisäksi Pakattujen (myymättä jääneiden) laitteiden käytettävissä pitää olla kalibroitu ja hyväkuntoinen säilytys vaaka.
Page 123
Pakkauksen hävittäminen Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaa- vasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 482101 Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 520 W Ilman ulostulo 180 m³/d Äänenpainetaso (LPA)* 53 dB(A) Lauhdevesisäiliön tilavuus...
Page 124
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 125
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.