Télécharger Imprimer la page

Juzo Flex Mode D'emploi page 9

Knee supports
Masquer les pouces Voir aussi pour Flex:

Publicité

Composição do material
A etiqueta têxtil cosida no produto contém indicações
precisas.
Indicações de armazenagem e conservação
O médico que prescreve ou o revendedor médico es-
pecialista recomenda a duração exata do tratamento
do suporte elástico. Se o produto for utilizado e lavado
diariamente, a vida útil máxima do produto é de 6
meses. Em caso de utilização esporádica, o tempo de
utilização é prolongado em conformidade, mas até um
máximo de 12 meses. Dado que os sinais de desgaste
do produto podem alterar-se irregularmente devido
à utilização individual, é aconselhável que o produto
seja examinado por pessoal médico qualificado em
caso de suspeita de alterações. Guarde o produto
num local seco e proteja-o da ação direta dos raios
solares. Os suportes elásticos têm um prazo de
utilização máximo de 42 meses. O prazo de utilização
do produto medicinal é impresso com o símbolo de
uma ampulheta na etiqueta da embalagem. Uma vez
que, devido ao quadro clínico e às circunstâncias
individuais da vida, as dimensões do corpo podem al-
terar-se, é aconselhável um controlo regular realizado
por pessoal médico especializado.
Indicações
Lesões dos ligamentos cruzados ou laterais
edema pós-traumático, Distensões e derrames da
articulação do joelho, situações de irritação crónica,
pós-traumática ou pós-cirúrgica das partes moles
na zona da articulação do joelho, Instabilidades no
joelho, Artrose do joelho, Meniscopatia, Distensões e
fraqueza de ligamentos
Contraindicações
O suporte elástico deve ser usado nos seguintes
quadros clínicos, mas só depois de uma consulta mé-
dica: Perigo de trombose, elevado grau de varicose
perturbações da drenagem linfática e inchaços incon-
clusivos dos tecidos das partes moles fora da área de
aplicação, falta de sensibilidade e má circulação da
região do corpo coberta (por ex., diabetes mellitus),
doenças cutâneas, irritações cutâneas e ferimentos
nas áreas de cobertura; as feridas abertas nas partes
do corpo em tratamento devem ser cobertas de forma
estéril.
O grupo de empresas Julius Zorn GmbH não se
responsabiliza pelo não cumprimento destas
contraindicações.
Efeitos colaterais
Se o produto for devidamente utilizado, desconhe-
cem- se quaisquer efeitos colaterais. Se, apesar de
tudo, se verificarem alterações negativas durante
o período de aplicação prescrito (p. ex., irritações
de pele), contacte de imediato o seu medico ou o
revendedor especializado em produtos medicinais.
Se tiver conhecimento de qualquer intolerância a um
ou mais componentes deste produto, fale com o seu
médico antes de utilizar o produto. Se as suas queixas
se agravarem durante o tempo de utilização, retire o
produto e contacte de imediato um médico especia-
lizado. O fabricante não se responsabiliza por danos/
lesões causados por uma manipulação inadequada ou
pelo uso impróprio do produto.
Em caso de reclamações relacionadas com o produto,
como por exemplo, danos na malha ou defeitos de
ajuste, contacte diretamente o seu revendedor espe-
cializado. Só devem ser comunicadas ao fabricante e
às autoridades competentes do Estado- Membro as
ocorrências graves que possam levar a uma deteriora-
ção significativa da saúde ou à morte. As ocorrências
graves estão definidas no Artigo 2 N.º 65 da Diretiva
(UE) 2017/745 (MDR).
Eliminação
Por norma, o produto deve ser eliminado através do
método de eliminação convencional após o fim da sua
utilização. Tenha em conta os regulamentos locais/
nacionais aplicáveis.
ES
Finalidad
Los vendajes de rodilla JuzoFlex ayudan a mantener
la rodilla afectada en una posición anatómicamente
apropiada, de modo que la descargan durante el
movimiento. Los vendajes activos de compresión
médica tienen un efecto propioceptivo. Mejoran la
autopercepción y pueden compensar desequilibrios
musculares. Alivian el dolor, estimulan la evacuación
de líquidos en el tejido gracias a su efecto reológico.
1. Pase el vendaje de rodilla por el antepié, hasta
llegar al punto correspondiente en la rodilla.
2. 500 / 505: Coloque el vendaje de rodilla de manera
que la almohadilla patelar envuelva la rótula
Genuaktiv: Coloque el vendaje de rodilla de manera
que las almohadillas semilunares envuelvan la
rótula.
100 / 300 / 303 Coloque el vendaje de manera
que la rótula quede en el centro de la zona de la
rodilla (300/303) o bien las férulas articulares de los
laterales tengan su punto de giro (100) a la altura
del centro de la rodilla.
El vendaje está correctamente ajustada cuando
envuelve la rodilla sin ejercer demasiada presión (y sin
resultar dolorosa). Puede ajustar el vendaje repitiendo
el paso 2 en cualquier momento.
Nota: Las uñas sin limar o los anillos puntiagudos
podrían dañar el tejido. De igual manera, también
las uñas de los pies y la piel callosa pueden dañar
el tejido.
Colocación correcta del producto:
Póngase y quítese el vendaje en posición sentada
para evitar lesiones y caídas.Importante:

Publicité

loading