Page 1
ALUMINIUM- TREKKINGSTÖCKE ALUMINIUM HIKING POLES BÂTONS DE RANDONNÉE EN ALUMINIUM ALUMINIUM-TREKKINGSTÖCKE Gebrauchsanweisung ALUMINIUM HIKING POLES Instructions for use BÂTONS DE RANDONNÉE EN ALUMINIUM Notice d’utilisation ALUMINIUM WANDELSTOKKEN Gebruiksaanwijzing KIJKI TREKKINGOWE ALUMINIOWE Instrukcja użytkowania TREKINGOVÉ HOLE Návod k použití TREKINGOVÉ PALICE Navod na použivanie BASTONES DE ALUMINIO PARA TREKKING Instrucciones de uso...
Page 2
Inhaltsverzeichnis/Table of contents Verwendung/Einsatzgebiet ........7 Technische Daten ............7 Teileliste ..............8 Sicherheitshinweise ..........8 - 9 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln .... 9 Stocklänge einstellen ..........10 Laufen auf ebenem Untergrund ......10 Laufen auf Querungen ........... 11 Auf-/Abstieg .............
Page 3
Table des matières/Inhoudsopgave Utilisation/domaine d’application ......29 Données techniques ..........29 Liste des pièces ............30 Consignes de sécurité ........30 - 31 Longueur du bâton - déterminer la bonne taille ..31 Régler la longueur du bâton ........32 Marcher sur un terrain plat ........
Page 4
Spis treści/Obsah Zastosowanie / sposób użycia ......53 Dane techniczne ............. 53 Lista części ............... 54 Wskazówki bezpieczeństwa ......54 - 55 Długość kija – ustalanie właściwego rozmiaru ..............56 Regulacja długości kija ........56 - 57 Chodzenie po płaskim podłożu ......57 Chodzenie po stokach ...........
Page 5
Obsah/Índice Použitie/oblasť použitia ......... 75 Technické údaje ............75 Zoznam dielov ............76 Bezpečnostné pokyny ........76 - 77 Dĺžka palice – zistenie správnej veľkosti ..... 77 Nastavenie dĺžky palice ........78 Chôdza po rovnom podklade ....... 78 Chôdza po traverzách ........... 79 Stúpanie/zostup .............
Page 6
Indholdsfortegnelse Brug/anvendelsesområde ........97 Tekniske data ............97 Komponentliste ............98 Sikkerhedsanvisninger ........98 - 99 Stavlængde – beregning af den rigtige størrelse ............99 Indstilling af stavlængde ........100 Løb på jævnt underlag ........100 Løb på hældninger ..........101 Op/ned ad bakke ..........
Page 7
Gelände oder auf Straßen vorgesehen und ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Technische Daten Maximale Belastung: 90 kg Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 05/2021 Material: Aluminium Länge: 100 - 135 cm Gewicht (Paar): 540 g (TS-7161, TS-7162) Gewicht (Paar): 598 g (TS-7163) DE/AT/CH...
Page 8
Teileliste (1) Schlaufen-Verstellsystem (2) Handschlaufe (3) Ergonomisch geformter Griff (4) Kombinationshalterung (5) Höhen-Verstellsystem (6) Trekkingstock (7) Teller (8) Hohlschliffspitze (9) Asphaltpad (10) Schutzkappe Sicherheitshinweise • Keine Reparaturen durchführen, die die Sicherheit gefährden! • Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden. •...
Page 9
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich Beschädigungen am Artikel befinden. • Sobald Sie einen Riss in den Stocksegmenten oder eine nicht einwandfreie Funktion des Artikels feststellen, verwenden Sie diesen nicht mehr und entsorgen Sie den Artikel. • Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen- verkehr, um das Unfallrisiko zu minimieren.
Page 10
Stocklänge einstellen (Abb. B) Öffnen Sie beide Klemmhe- bel der Schnellverschlüsse und ziehen Sie das untere Ende des Stockes auf das passende Maß. Eine Angabe der Stocklänge finden Sie jeweils auf dem mittleren und unteren Stocksegment. Wenn 135 cm Sie die Stocklänge auf eine 130 cm Länge von 120 cm einstellen 125 cm...
Page 11
• Laufen auf Querungen (Abb. E) Hierbei muss der obere Stock verkürzt und der untere Stock verlängert werden, sodass beide eine Unterstützung bieten können. • Auf-/Abstieg (Abb. F/G) Bergauf müssen die Stöcke so verkürzt werden, dass sie eine angenehme Stütze darstellen. Bergab sollten die Stöcke so weit verlängert werden, dass Sie beim Aufstützen eine bequeme, aufrechte Körperhaltung haben.
Page 12
Einstellen der Handschlaufe (Abb. I-L) Die Größe der Handschlaufe kann mithilfe der Drucktaste eingestellt werden. Zum Öffnen des Verriegelungsmechanismus drücken Sie mit dem Daumen auf die Drucktaste des Schlaufen-Verstellsys- tems (Abb. I). Die Schlaufe ist nun entriegelt und Sie können die Schlaufenlänge individuell einstellen.
Page 13
Nützliche Hinweise zur Benutzung • Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe. • Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, aus- reichend Getränke (evtl. Trinkgürtel oder Trinkrucksack) dabei zu haben. • Tragen Sie dem Wetter entsprechende Kleidung. Kombinationshalterung für Asphaltpad & Teller An der Kombinationshalterung können Sie den Asphaltpad und den Trekkingstock-Teller aufbewah- ren.
Page 14
Aufwärmen und Stretching Vor dem Trekking sollten Sie ausgiebig Aufwärm- und Stretchübungen machen (siehe Abb. M-P). • Abb. M: Vordere Oberschenkel- muskulatur Ziehen Sie Ihren Fuß in Richtung Gesäß. • Abb. N: Hintere Unterschenkel- muskulatur Drücken Sie Ihre hintere Ferse auf den Boden und neigen Sie den Körper gleichmäßig nach vorne.
Page 15
Reinigung und Pflege Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lau- warmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie den Artikel niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten die Kunststoffmaterialien und Markie- rungen angreifen und auf Dauer beschädigen. Lagerung und Transport Setzen Sie den Artikel nicht dauerhaft direkter Sonnenbestrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr aus,...
Page 16
Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten Endkunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für Material- und Verarbeitungsfehler.
Page 17
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr- leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. IAN: 354107_2010 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566...
Page 18
The product is intended exclusively for private use as a trekking pole for hiking over rough terrain or on roads. Technical data Maximum weight capacity: 90kg Date of manufacture (month/year): 05/2021 Material: Aluminium Length: 100 - 135cm Weight (pair): 540g (TS-7161, TS-7162) Weight (pair): 598g (TS-7163) GB/IE...
Page 19
Parts list (1) Strap adjustment system (2) Hand strap (3) Ergonomically designed handle (4) Combination lock (5) Height adjustment system (6) Trekking pole (7) Basket (8) Hollow ground tip (9) Asphalt pad (10) Protective cap Safety instructions • Do not carry out any repairs that may endanger safety! •...
Page 20
• Whenever you find a crack in the pole segments or that the product is not functioning perfectly, discontinue use and dispose of the product. • If possible avoid road traffic to minimise accident risk. • The product is not suitable for alpine skiing. •...
Page 21
Adjusting the pole length (fig. B) Open both clamping levers on the quick-release locks and extend the pole segments to the appropriate size. Pole length is indicated on both centre and lower segments of the pole. If you wish to set the pole length to 135 cm a length of 120cm, adjust 130 cm...
Page 22
• Hiking on traverses (fig. E) For this the upper pole must be shortened and the lower pole lengthened so that both can offer a support. • Hiking uphill/downhill (figs. F/G) When going uphill the poles must be shortened so that they give comfortable support.
Page 23
Adjusting the hand strap (figs. I-L) The size of the hand strap can be adjusted using the push button. To open the locking mechanism press the push button of the strap adjustment system (fig. I) with your thumb. The strap is now unlocked and you can adjust the strap length to suit you.
Page 24
Useful information regarding • Wear gloves in cold weather. • On longer hikes you should have enough fluids (perhaps a hydration belt or hydration pack) with you. • Wear clothing suitable for the weather. Combination mount for asphalt pad and basket You can keep the asphalt pad and the trekking pole basket on the combination mount.
Page 25
Warming up and stretching Before hiking you should perform plenty of warming and stretching exercises (see figs. M-P). • Fig. M: Front upper leg muscles Pull your foot upwards to the buttocks. • Fig. N: Rear lower leg muscles Press the heel of your back foot to the ground and bend your body forward evenly.
Page 26
Cleaning and care To clean the product you can use a cloth soaked in lukewarm or soapy water. Never use solvents or abrasive detergents to clean the product. These might corrode the plastic materials and mark- ings and cause permanent damage. Storage and transport Do not expose the product to sustained direct sunlight or high temperatures since exposing your...
Page 27
Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and un- der continuous quality control. DELTA-SPORT HAN- DELSKONTOR GmbH gives private end customers a three-year guarantee on this product from the date of purchase (guarantee period) in accordance with the following provisions.
Page 28
IAN: 354107_2010 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE...
Page 29
Données techniques Charge maximale : 90 kg Date de fabrication (mois / année) : 05/2021 Matière : Aluminium Longueur : 100 - 135 cm Poids (paire) : 540 g (TS-7161, TS-7162) Poids (paire) : 598 g (TS-7163) FR/BE...
Page 30
Liste des pièces (1) Boucles pour le réglage (2) Dragonne (3) Poignée de forme ergonomique (4) Combinaison de montage (5) Système de réglage de la hauteur (6) Bâton de trekking (7) Rondelles (8) Pointe creuse (9) Embouts asphalte (10) Capuchon de protection Consignes de sécurité...
Page 31
• Avant chaque utilisation, vérifiez si l’article est endommagé. • Dès que vous détectez une fissure dans l’un des segments du bâton ou un dysfonctionnement de l’article, cessez de l’utiliser et jetez-le. • Si possible, évitez la voie publique pour minimiser les risques d’accident.
Page 32
Régler la longueur du bâton (Fig. B) Ouvrez les deux leviers de serrage des attaches rapides et tirez les segments du bâton à la dimension voulue. Vous trouverez une indication de la longueur du bâton sur les segments médian et inférieur.
Page 33
• Marcher en travers (Fig. E) Dans ce cas, le bâton du haut doit être raccourci et celui du bas rallongé, afin que les deux puissent servir d’appui. • Montée / descente (Fig. F/G) En montée, les bâtons doivent être raccourcis pour offrir un soutien agréable.
Page 34
Régler la dragonne (Fig. I-L) La taille de la dragonne peut être ajustée à l’aide du bouton poussoir. Pour ouvrir le mécanisme de verrouillage, appuyez avec le pouce sur le bouton du système de réglage de la boucle (Fig. I). La boucle est maintenant déverrouillée et vous pou- vez ajuster sa longueur.
Page 35
Informations utiles pour l’utilisation • Portez des gants par temps froid. • Pour les randonnées plus longues, veillez à consommer suffisamment de boissons (éventuel- lement via une ceinture ou une poche d’hydrata- tion). • Portez des vêtements appropriés à la météo. Support de combinaison pour embouts asphalte et rondelles Sur le support de combinaison, vous pouvez conser-...
Page 36
Échauffement et étirement Avant de partir en randonnée, vous devez faire de longs exercices d’échauffement et d’étirement (voir Fig. M-P). • Fig. M : muscles de l’avant de la cuisse Tirez votre pied vers les fesses. • Fig. N : muscles de l’arrière de la jambe Pressez votre talon arrière sur le sol et inclinez le corps uniformément vers l’avant.
Page 37
Nettoyage et entretien Pour nettoyer l’article, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède ou d’eau savonneuse. Ne nettoyez jamais le produit avec des détergents agressifs ou à base de solvant. Ceux-ci pourraient attaquer les matières plastiques et les marques et les endommager de façon permanente. Stockage et transport N’exposez pas le produit durablement à...
Page 38
Le code se compose du symbole de recyclage, qui doit correspondre au circuit de recyclage, et d’un numéro identifiant le matériau. Indications concernant la garantie et le service après-vente L’article a été produit avec grand soin et sous un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH accorde au client final privé...
Page 39
Vos droits légaux, en particulier les droits de garan- tie contre le vendeur concerné, ne sont pas limités par cette garantie. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins...
Page 40
• s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- cité...
Page 41
IAN : 354107_2010 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be FR/BE...
Page 42
Technische gegevens Maximale belasting: 90 kg Productiedatum (maand/jaar): 05/2021 Materiaal: Aluminium Lengte: 100 - 135 cm Gewicht (paar): 540 g (TS-7161, TS-7162) Gewicht (paar): 598 g (TS-7163) NL/BE...
Page 43
Onderdelenlijst (1) Lus-verstelsysteem (2) Handlus (3) Ergonomisch gevormde handgreep (4) Combinatiehouder (5) Hoogte-verstelsysteem (6) Trekkingstok (7) Schijf (8) Holgeslepen punt (9) Asfaltpad (10) Beschermdop Veiligheidsinstructies • Geen reparaties uitvoeren die de veiligheid in gevaar brengen! • Het is aanbevelenswaardig, een hartslagmeter te gebruiken.
Page 44
• Controleer telkens vóór gebruik, of het artikel beschadigingen vertoont. • Zodra u een scheur in de stoksegmenten of een niet-correcte werking van het artikel vaststelt, gebruikt u het niet meer en gooit u het artikel weg. • Mijd, indien mogelijk, het openbare wegverkeer om het risico op ongevallen tot een minimum te herleiden.
Page 45
Stoklengte instellen (afb. B) Open beide klemgrepen van de snelsluitingen en trek de segmenten van de stok tot op de passende maat. De stoklengte wordt telkens op het middelste en onderste stoksegment aangegeven. Als u de stoklengte op een 135 cm lengte van 120 cm wenst in 130 cm te stellen, zet u het middelste...
Page 46
• Lopen op kronkelige wegen (afb. E) Hierbij moet de bovenste stok verkort en de onderste stok verlengd worden, zodat ze allebei ondersteu- ning kunnen bieden. • Beklimming/afdaling (afb. F/G) Bergopwaarts moeten de stokken zodanig verkort worden, dat ze voor aangename ondersteuning zorgen.
Page 47
Instellen van de handlus (afb. I-L) De grootte van de handlus kan door middel van de druktoets ingesteld worden. Om het vergrendelings- mechanisme te openen, drukt u met de duim op de druktoets van het lus-afsluitsysteem (afb. I). De lus is nu ontgrendeld en u kunt de luslengte individueel instellen.
Page 48
Nuttige aanwijzingen voor het gebruik • Draag handschoenen bij koud weer. • Op langere tochten dient u er voor te zorgen dat u voldoende drank (eventueel drankgordel of drinkrugzak) bij hebt. • Draag kleding die bij het weer past. Combinatiehouder voor asfaltpad &n schijf Aan de combinatiehouder kunt u het asfaltpad en de schijf van de trekkingstok bewaren.
Page 49
Opwarmen en stretchen Vóór de trekking dient u uitvoerig opwarm- en stret- choefeningen te doen (zie afb. M-P). • Afb. M: Voorste bovenbeenspieren Breng uw voet in de richting van uw zitvlak. • Afb. N: Achterste onderbeenspieren Druk uw achterste hiel op de grond en hel uw lichaam gelijkmatig voorover.
Page 50
Reiniging en verzorging Om het artikel te reinigen, kunt u een in lauw water of zeepwater gedrenkte doek gebruiken. Reinig het artikel nooit met oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen. Deze zouden de kunststofmaterialen en markeringen kunnen aantasten en voorgoed beschadigingen kunnen veroorzaken. Opslag en transport Stel het artikel niet bloot aan langdurig direct zon- licht of aan een verhoogde warmtetoevoer, omdat...
Page 51
Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid en onder permanent toezicht geproduceerd. De firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH verleent particuliere eindklanten op dit artikel drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop (garantietermijn) en dit op grond van de volgende bepalingen.
Page 52
Verdere rechten op grond van de garantie bestaan niet. Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten op garantie tegenover de betreffende verkoper, worden door deze garantie niet beperkt. IAN: 354107_2010 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Page 53
Dane techniczne Maksymalne obciążenie: 90 kg Data produkcji (miesiąc/rok): 05/2021 Materiał: Aluminium Długość: 100 - 135 cm Ciężar (para): 540 g (TS-7161, TS-7162) Ciężar (para): 598 g (TS-7163)
Page 54
Lista części (1) system regulacji opasek (2) opaska na nadgarstek (3) uchwyt ergonomiczny (4) uchwyt kombinowany (5) system regulacji wysokości (6) kij trekkingowy (7) talerzyk (8) końcówka (9) stopka gumowa (10) kaptur ochronny Wskazówki bezpieczeństwa • Nie należy przeprowadzać napraw, które zagra- żają...
Page 55
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy artykuł nie jest uszkodzony. • W przypadku zauważenia pęknięć w segmentach kija lub wadliwego działania artykułu należy natychmiast zaprzestać jego używania i wyrzucić. • W celu zminimalizowania ryzyka wypadków w miarę możliwości należy unikać korzystania z artykułu na drogach publicznych.
Page 56
Długość kija – ustalanie właściwego rozmiaru: Artykuł wyposażony jest w osiem stopni regulacji długości. Dla uproszczenia w niniejszej tabeli przed- stawiono rozmiary. Długość kija Wzrost użytkownika 100 cm 140 cm - 146 cm 105 cm 147 cm - 153 cm 110 cm 154 cm - 160 cm 115 cm...
Page 57
Jeśli siła zacisku złącza zatrzaskowego nie jest już wystarczająca, należy dokręcić śrubę radełkowaną po przeciwnej stronie dźwigni zaciskowej. • Chodzenie po płaskim podłożu (rys. C/D) Ustawić długość kija tak, aby ramiona i przedramio- na tworzyły kąt 90°. Zwrócić uwagę na równomierną regulację długości obu kijów.
Page 58
• Wspinanie / schodzenie (rys. F/G) W celu rozpoczęcia wspinaczki należy skrócić kije, aby zapewnić odpowiednie podparcie. Przed rozpoczęciem schodzenia należy wydłużyć kije, za- pewniając sobie wygodną, wyprostowaną postawę w trakcie opierania się na kijach. Zakładanie opaski na nadgarstek (rys. H) Opaskę...
Page 59
Aby ponownie zamocować opaskę, należy przytrzy- mać kij jedną ręką i pociągnąć drugą ręką za opa- skę i końcówkę opaski w taki sposób, aby przycisk zatrzasnął się (rys. K). Rozmiar opaski należy dopasować w taki sposób, aby nie wrzynała się w rękę podczas chwytania uchwytu (rys.
Page 60
Uchwyt kombinowany dla stopki gumowej i talerzyka Na uchwycie kombinowanym można przechowy- wać stopkę gumową i talerzyk do kija trekkingowe- go. Ze stopki gumowej można korzystać na kamie- nistych i twardych powierzchniach, a z talerzyka do kija trekkingowego na miękkich powierzchniach, aby zapobiec zapadaniu się...
Page 61
• rys. O: Wewnętrzne mięśnie bioder Wykonać miednicą ruchy na skos i w dół. • rys. P: Mięśnie łydek Kilkukrotnie unieść pięty na krótką chwilę. Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia artykułu można stosować szmatkę nasączoną letnią wodą lub wodą z mydłem. Nigdy nie należy czyścić...
Page 62
Artykuł należy zasadniczo przechowywać w su- chych pomieszczeniach. Aby zapobiec korozji kijów, przed ich złożeniem należy przetrzeć mokre kije ściereczką. Artykuł należy zawsze transportować po nałożeniu kaptura ochronnego na końcówkę, aby uniknąć ewentualnych obrażeń użytkownika i innych osób. Uwagi odnośnie recyklingu Artykuł...
Page 63
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Page 64
Technická data Maximální zatížení: 90 kg Datum výroby (měsíc/rok): 05/2021 Materiál: Hliník Délka: 100 - 135 cm Váha (pár): 540 g (TS-7161, TS-7162) Váha (pár): 598 g (TS-7163)
Page 65
Seznam dílů (1) Přestavování poutek (2) Poutka na ruce (3) Ergonomicky tvarované držadlo (4) Kombinované uchycení (5) Přestavování výšky (6) Trekingová hůl (7) Talíř (8) Špička s dutým výbrusem (9) Botička na asfalt (10) Ochranná krytka Bezpečnostní pokyny • Neprovádějte opravy, které ohrožují bezpečnost! •...
Page 66
• Jakmile zjistíte trhlinku v segmentech hůlky nebo nedokonalou funkci výrobku, výrobek již nepouží- vejte a zlikvidujte ho do odpadu. • Vyhněte se pokud možno provozu veřejné silniční dopravy k minimalizaci rizika úrazu. • Výrobek není vhodný pro sjezdové lyžování. •...
Page 67
Nastavení délky hole (obr. B) Otevřete obě upínací páčky rychlouzávěrů a vytahujte segmenty hůlky na vhodnou míru. Údaj o délce hole najdete vždy na středním a dolním segmentu hole. Pokud chcete nastavit délku hole na 120 cm, zafixujte střední a 135 cm dolní...
Page 68
• Chůze napříč svahem (obr. E) Zde je nutné horní hůlku zkrátit a dolní hůlku pro- dloužit tak, aby obě poskytovaly oporu. • Výstup/sestup (obr. F/G) Do kopce musí být hůlky natolik zkráceny, aby představovaly příjemnou oporu. Z kopce by měly být hůlky natolik prodlouženy, abyste při opření...
Page 69
Nastavení poutek na ruce (obr. I-L) Velikost poutek lze nastavit pomocí tlačítka. K ote- vření mechanizmu záklopky stiskněte palcem tlačítko přestavení poutka (obr. I). Poutko je teď odblokováno a Vy máte možnost individuálně nastavit délku poutka. Zatáhněte za ote- vřený spodní konec poutka, abyste ho tak zmenšili. Zatáhněte opačným směrem, pokud chcete poutko zvětšit (obr.
Page 70
Užitečné pokyny pro používání • Při studeném počasí noste rukavice. • Při delších túrách byste měli zajistit, abyste s sebou měli dostatek nápojů (příp. popruh nebo batoh s nápoji). • Noste oděv odpovídající vývoji počasí. Kombinované uchycení pro botičku na asfalt & talíř Na kombinované...
Page 71
Zahřátí a strečink Před trekkingem byste měli vydatně provádět zahří- vací cviky a strečink (viz obr. M-P). • obr. M: Přední stehenní svalstvo Přitahujte své chodidlo směrem k hýždím. • obr. N: Zadní bércové svalstvo Přitlačujte zadní patu k zemí a naklánějte tělo rovnoměrně...
Page 72
Čištění a péče Pro čištění výrobku můžete použít hadřík nasáklý vlažnou nebo mýdlovou vodou. Nikdy nečistěte výrobek agresivními čisticími prostředky nebo pro- středky s obsahem rozpouštědel. Tyto by mohly napadnout umělé hmoty a značení a natrvalo je poškodit. Ukládání a transport Výrobek nevystavujte trvale přímému slunečnímu záření...
Page 73
Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákazníkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
Page 74
IAN: 354107_2010 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz...
Page 75
Technické údaje Maximálne zaťaženie: 90 kg Dátum výroby (mesiac/rok): 05/2021 Materiál: Hliník Dĺžka: 100 - 135 cm Hmotnosť (pár): 540 g (TS-7161, TS-7162) Hmotnosť (pár): 598 g (TS-7163)
Page 76
Zoznam dielov (1) systém na reguláciu pútka (2) pútko (3) ergonomicky tvarovaná rukoväť (4) kombinované držadlo (5) systém na reguláciu výšky (6) trekingová palica (7) tanierik (8) hrot so žliabkom (9) chránič na asfalt (10) ochranný kryt Bezpečnostné pokyny • Nerobte žiadne opravy, ktoré ohrozia bezpeč- nosť! •...
Page 77
• Akonáhle zistíte na výrobku trhlinu v jednotlivých častiach palice alebo že výrobok nefunguje bezchybne, tento výrobok viac nepoužívajte a zlikvidujte ho. • Ak je to možné, vyhnite sa verejnej doprave po ko- munikáciách, aby ste minimalizovali riziko nehody. • Výrobok nie je vhodný na alpské lyžovanie. •...
Page 78
Nastavenie dĺžky palice (obr. B) Otvorte obidve upínacie páky rýchlouzáverov a časti palice vytiahnite na vhodný rozmer. Údaj o dĺžke palice nájdete aj na strednej a spodnej časti palice. Ak chcete nastaviť dĺžku palice na 120 cm, zafixujte strednú 135 cm a spodnú...
Page 79
• Chôdza po traverzách (obr. E) Pritom sa musí horná palica skrátiť a spodná palica predĺžiť tak, aby obidve mohli poskytnúť oporu. • Stúpanie/zostup (obr. F/G) Do kopca sa musia palice skrátiť tak, aby boli príjemnou oporou. Z kopca by palice mali byť predĺžené...
Page 80
Nastavenie pútka (obr. I-L) Veľkosť pútka sa dá nastaviť pomocou tlačítka. Na otvorenie blokovacieho mechanizmu stlačte palcom tlačítko regulačného systému pútka (obr. I). Pútko je teraz odblokované a môžete individuálne nastaviť dĺžku pútka. Keď potiahnete na otvorenom spodnom konci pútka, pútko zmenšíte. Potiahnite opačným smerom, ak chcete pútko zväčšiť...
Page 81
Kombinované držadlo na chránič na asfalt & tanierik Na kombinovanom držadle môžete uložiť chránič na asfalt a tanierik na trekingovú palicu. Chránič na asfalt používajte na kamenistých a tvrdých podkla- doch, tanierik používajte na mäkkých podkladoch, aby ste zabránili zaboreniu trekingovej palice. Chránič...
Page 82
Zahriatie a strečing Pred trekingom by ste mali urobiť dostatok zahrieva- cích a strečingových cvičení (viď obr. M-P). • obr. M: Predné stehenné svaly Nohu ťahajte smerom k zadku. • obr. N: Zadné svalstvo predkolenia Tlačte zadnú časť päty k zemi a telo nakláňajte rovnomerne dopredu.
Page 83
Čistenie a ošetrovanie Na čistenie výrobku môžete použiť handru namoče- nú vo vlažnej alebo mydlovej vode. Výrobok nikdy nečisťte čistiacimi prostriedkami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá alebo s ostrými čistiacimi prostriedkami. Tieto by mohli napadnúť a natrvalo poškodiť ume- lohmotné materiály a značky. Skladovanie a transport Výrobok nevystavujte nadlho priamemu slnečnému žiareniu alebo zvýšenému prívodu tepla, pretože...
Page 84
Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súkromným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasledovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania. Záruka sa netýka dielov, ktoré...
Page 85
IAN: 354107_2010 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk...
Page 86
Datos técnicos Carga máxima: 90 kg Fecha de fabricación (mes/año): 05/2021 Material: aluminio Longitud: 100 - 135 cm Peso (par): 540 g (TS-7161, TS-7162) Peso (par): 598 g (TS-7163)
Page 87
Lista de piezas (1) Sistema de ajuste de la dragonera (2) Dragonera para mano (3) Mango de forma ergonómica (4) Soporte combinado (5) Sistema de ajuste de la altura (6) Bastón de trekking (7) Rosetón (8) Punta cóncava (9) Tapón para asfalto (10) Tapón Indicaciones de seguridad •...
Page 88
• Antes de cada uso, compruebe si el artículo presenta daños. • Si encuentra una grieta en los segmentos del bastón o constata que el artículo no funciona ade- cuadamente, no lo use más y deseche el artículo. • Evite en la medida de lo posible el tráfico vial para reducir al mínimo el riesgo de accidentes.
Page 89
Ajustar la longitud del bastón (fig. B) Abra las dos palancas de sujeción de los cierres rápidos y extraiga los segmentos del bastón hasta alcanzar la medida correcta. Encontrará la indicación de la longitud del bastón en el segmento central e inferior del bastón, 135 cm respectivamente.
Page 90
• Caminar con desniveles (fig. E) Para ello debe acortarse el bastón superior y alargarse el inferior de forma que ambos ofrezcan apoyo. • Subida/bajada (fig. F/G) Para las subidas deberán acortarse los bastones para que ofrezcan un apoyo cómodo. Para las bajadas deberán alargarse para que ofrezcan una posición corporal cómoda y erguida al apoyarse sobre ellos.
Page 91
Ajuste de las dragoneras (fig. I-L) El tamaño de las dragoneras puede ajustarse con la ayuda del pulsador. Para abrir el mecanismo de blo- queo, presione con el pulgar el pulsador del sistema de ajuste de las dragoneras (fig. I). De esta forma, la dragonera se ha desbloqueado y puede ajustar su longitud individualmente.
Page 92
Indicaciones útiles sobre el uso • Utilice guantes si hace frío. • Si va a realizar excursiones largas, asegúrese de llevar consigo suficientes bebidas (p. ej. cinturón portabidones, mochila de hidratación, etc.). • Lleve ropa adecuada de acuerdo a las condicio- nes climatológicas.
Page 93
Ejercicios de calentamiento y estiramiento Antes de empezar con el senderismo debería reali- zar varios ejercicios de calentamiento y estiramiento (véase fig. M-P). • Fig. M: Musculatura delantera del muslo Tire del pie en dirección a las nalgas. • Fig. N: Musculatura posterior de la pierna Presione el talón posterior contra el suelo e incline el cuerpo uniformemente hacia delante.
Page 94
Limpieza y cuidados Para limpiar el artículo puede usar un paño empa- pado en agua tibia o agua jabonosa. No emplee en ningún caso detergentes agresivos o que conten- gan disolventes. Estos podrían agredir los materiales plásticos y las marcas y dañarlos de forma permanente. Almacenamiento y transporte No exponga el artículo de forma permanente a la radiación solar directa ni a altas temperaturas.
Page 95
Indicaciones relativas a la ga- rantía y la gestión de servicios El artículo ha sido fabricado con gran esmero y sometido a controles constantes. Para el mismo, DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH ofrece a los clientes finales particulares una garantía de tres años a contar desde la fecha de compra (periodo de garantía) con arreglo a las condiciones que se exponen a continuación.
Page 96
De la garantía no se derivan otros derechos. Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente al vendedor correspondiente. IAN: 354107_2010 Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min.
Page 97
Tekniske data Maksimal belastning: 90 kg Fremstillingsdato (måned/år): 05/2021 Materiale: Aluminium Længde: 100-135 cm Vægt (par): 540 g (TS-7161, TS-7162) Vægt (par): 598 g (TS-7163)
Page 98
Komponentliste (1) Stropindstillingssystem (2) Håndledsstrop (3) Ergonomisk formet greb (4) Kombinationsholder (5) Højdeindstillingssystem (6) Trekkingstav (7) Skive (8) Hulslebet spids (9) Asfalt-pad (10) Beskyttelseshætte Sikkerhedsanvisninger • Foretag ingen reparationer, der er til fare for sikkerheden! • Det anbefales at benytte en pulsmåler. •...
Page 99
• Kontroller, om artiklen er beskadiget, inden hver brug. • Så snart du konstaterer en revne i stavdelene, eller at artiklen ikke længere fungerer, som den skal, skal du stoppe med at bruge artiklen og bortskaffe den. • Undgå så vidt muligt færdsel på offentlig vej for at undgå...
Page 100
Indstilling af stavlængde (fig. B) Åbn de to klemmer på hurtiglukningerne, og træk den nederste ende af staven ud til den passende længde. Der findes en angivelse af stavlængden på det mellemste og nederste stavsegment. Hvis du vil 135 cm indstille stavlængden til 130 cm 120 cm, skal du fiksere...
Page 101
• Løb på hældninger (fig. E) Her skal den øverste stav forkortes og den nederste stav forlænges, så begge yder støtte. • Op/ned ad bakke (fig. F/G) Op ad bakke skal staven forkortes, så de giver en behagelig støtte. Ned ad bakke skal stavene forlænges så...
Page 102
Indstilling af håndledsstroppen (fig. I-L) Håndledsstroppens størrelse kan indstilles ved hjælp af knappen. Tryk med tommelen på knappen til stropjusteringssystemet for at åbne låsemekanismen (fig. I). Stroppen er nu løs, og du kan indstille stroppens længde individuelt. Træk i den åbne, nederste stropende for at formindske stroppen.
Page 103
Nyttige anvisninger om brugen • Bær handsker i holdt vejr. • På længere ture skal du sørge for at af tilstrække- ligt med at drikke (evt. drikkebælte eller drikkeryg- sæk). • Klæd dig på efter vejret. Kombinationsholder til asfalt-pad og skive På...
Page 104
Opvarmning og udstrækning Inden vandreturen bør du lave grundige opvarm- nings- og strækøvelser (se fig. M-P). • Fig. M: Forsiden af lårene Træk foden op mod ballen. • Fig. N: Underbenets bagside Tryk den bagerste hæl i jorden, og læn kroppen regelmæssigt fremad.
Page 105
Rengøring og pleje Artiklen kan rengøres med en klud med lunkent vand eller sæbevand. Rengør aldrig artiklen med opløs- ningsmiddelholdige eller skrappe rengøringsmidler. Disse kan angribe plasticmaterialer og mærkninger og med tiden medføre skader. Opbevaring og transport Udsæt ikke artiklen for direkte sollys eller høj varme i længere tid, da disse påvirkninger kan medføre rev- nedannelse eller nedbrydning og dermed en kortere levetid og mindske funktionaliteten betydeligt.
Page 106
Oplysninger om garanti og servicehåndtering Varen er fremstillet med største omhu og under løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH yder private slutkunder tre års garanti på va- ren fra købsdato (Garantifrist) i henhold til følgende bestemmelser. Garantien gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Page 107
IAN: 354107_2010 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk...