Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
03/2019
Model Ident. No.: Inshore 335 VII
IAN 311071
2-PERSONEN-KAJAK
2-PERSONEN-KAJAK
KAYAK 2 PLACES
Gebrauchsanweisung
Notice d'utilisation
KAYAK PER 2 PERSONE
2-PERSON KAYAK
Istruzioni per uso
Instructions for use
IAN 311071
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
FR/CH
Instructions d'utilisation et de sécurité
IT/CH
Istruzioni d´uso e di sicurezza
GB
Instructions and Safety Notice
Seite
8
Page
15
Pagina
22
Page
29

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Crivit Inshore 335 VII

  • Page 1 Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina GERMANY Instructions and Safety Notice Page KAYAK PER 2 PERSONE 2-PERSON KAYAK 03/2019 Istruzioni per uso Instructions for use Model Ident. No.: Inshore 335 VII IAN 311071 IAN 311071...
  • Page 2 ~17,5cm...
  • Page 3 ~8,5cm...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis/Table des matieres Lieferumfang ............8 Contenu de la livraison ........15 Technische Daten ..........8 Données techniques ......... 15 Verwendete Symbole ......... 8 Symboles utilisés ..........15 Bestimmungsgemäße Verwendung ....8 Utilisation conforme .......... 15 Sicherheitshinweise ........8 - 10 Consignes de sécurité...
  • Page 5 Indice/Contents Contenuto della confezione ......22 Scope of delivery ..........29 Dati tecnici ............22 Technical data ........... 29 Simboli utilizzati ..........22 Symbols used ............ 29 Utilizzo conforme ..........22 Intended use ............29 Indicazioni di sicurezza ......22 - 24 Safety instructions ........29 - 30 Pericolo di morte ..........
  • Page 6 Herzlichen Glückwunsch! Herstellungsdatum (Monat/Jahr): Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- 03/2019 wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel Maximale Belastung vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendete Symbole nachfolgende Gebrauchsanwei- sung. WARNUNG! Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben Beachten Sie die am Produkt angebrachten...
  • Page 7 • Beachten Sie die Angaben auf dem Typen- Überschätzen Sie Ihre Kräfte und schild, die zulässige Nutzlast und Personen- Steuerkünste niemals! Halten Sie sich zahl sowie den Warnhinweis. stets in Ufernähe auf! Beachten Sie die • Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff- Wetterlage, Unwetterwarnungen oder fahrtsbestimmungen.
  • Page 8 • Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten 1. Ziehen Sie die Schlinge (10a) des Ventils so die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte über die Gewindeöffnung (1c), dass diese fest aufreißen. Ventile nach dem Aufpumpen gut den Rand der Gewindeöffnung umschließt. verschließen.
  • Page 9 1. Bodenkammer mit Schraubventil Hinweis: Beim Druck mit dem Daumen auf die 1. Drehen Sie die Verschlusskappe (10c) vom jeweilige Luftkammer sollte sich diese noch leicht Schraubventil (10) gegen den Uhrzeigersinn eindrücken lassen. auf (Abb. H). 2. Um den Betriebsdruck der beiden oberen Sei- 2.
  • Page 10 Bugspritzschutz befestigen Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, das Paddel nach Ihrem Belieben in zwei verschiede- 1. Pumpen Sie die Luftkammer des Bugspritz- nen Winkeln einzustellen. Die Paddel können im schutzes (2) auf. 2-Personen-Betrieb ohne Mittelstück auch einzeln 2. Schieben Sie die Sicherungsknöpfe des Bug- als Stechpaddel verwendet werden.
  • Page 11 2. Zum Entlüften der Luftkammern mit Schraub- 1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Kajak ventilen, schrauben Sie die Schraubventile entweichen und reinigen Sie die entsprechen- (10b) aus der Basis (1c) komplett heraus und de Stelle mit einer Lösung auf Alkoholbasis. lassen Sie die Luft komplett entweichen Rauen Sie die Umgebung des Risses oder des (Abb.
  • Page 12 Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung.
  • Page 13 Félicitations ! Date de fabrication (mois/année) : En faisant cet achat, vous avez choisi un article 03/2019 de qualité. Familiarisez-vous avec l’article avant de l’utiliser pour la première fois. Charge maximale Veuillez lire attentivement les notice d’utilisation suivantes. Symboles utilisés N’utilisez l’article que de la manière décrite et pour les domaines d’application spécifiés.
  • Page 14 • Respectez les indications de la plaque signa- ATTENTION ! létique, la charge utile admissible, le nombre Il est extrêmement important que vous de personnes autorisé et les mises en garde. restiez prudent et toujours capable de • Suivez toujours les réglementations de naviga- vous autoévaluer sur l’eau.
  • Page 15 • N’insérer que des adaptateurs de pompe 1. Ramenez la boucle (10a) de la valve sur appropriés dans les valves de sécurité. Autre- l’ouverture filetée (1c) de sorte que celle-ci en- ment cela pourrait endommager les valves. toure fermement le bord de l’ouverture filetée. •...
  • Page 16 1. Chambres de plancher avec valve à Remarque : Néanmoins, en appuyant légère- ment dessus avec le pouce, celui-ci doit pouvoir 1. Dévissez le capuchon (10c) de la valve à vis s’enfoncer un peu. (10) dans le sens antihoraire (Fig. H). 2.
  • Page 17 2. Glissez les boutons de sécurité du capot Remarque : Vous avez la possibilité d’ajus- de protection de proue dans les ouvertures ter la pagaie à votre goût selon deux angles du kayak (Fig. O). Veillez à ce qu’ils soient différents.
  • Page 18 Démontage de la pagaie double 2. Découpez un patch qui couvre la zone endommagée avec une marge de 1,25 cm de 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage corres- tous les côtés. pondant. 3. Appliquez la colle aussi bien sur la zone 2.
  • Page 19 Vos droits légaux, tout particulièrement les droits Article L217-5 du Code de la relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par consommation cette garantie. Le bien est conforme au contrat : En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous 1° S´il est propre à l‘usage habituellement adresser à...
  • Page 20 Congratulazioni! Data di produzione (mese/anno): Avete deciso di acquistare un articolo di alta 03/2019 qualità. Prima di impiegare l’articolo per la Portata massima prima volta è necessario conoscerlo. Leggere e osservare quindi attentamente le seguenti istruzioni Simboli utilizzati per l’uso. AVVISO! Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per Osservare i simboli apportati sull’articolo prima...
  • Page 21 • Osservare le indicazioni sulla targhetta di AVVERTENZA! tipo, il carico utile consentito, il numero di In acqua, la prudenza e la valutazione persone consentito e l’avvertenza. di sé stessi sono enormemente im- • Rispettare sempre le disposizioni locali sulla portanti.
  • Page 22 • Assicurarsi che l’articolo – in particolare Montaggio della valvola a vite a 2 quando è gonfiato – non venga a contatto vie (imm. H) con pietre, ghiaia o oggetti appuntiti, e che Ciascuna camera di fondo e ciascuna delle non sfreghi né...
  • Page 23 Indicazione: Le camere d’aria sono indicate Controllo della pressione di impiego sul kayak con i relativi numeri ( IMPORTANTE! Gonfiaggio delle camere d’aria Il materiale in PVC si dilata leggermente Indicazione: Per la valvola a vite c’è bisogno dopo il primo gonfiaggio dell’articolo e di una pompa con raccordo conico che abbia non torna più...
  • Page 24 2. Mettere in fondo del sedile tra le due camere Indicazione: Il cuscino triangolare (5) serve laterali superiori , in modo da garantire da poggiapiedi alla persona che sta seduta la stabilità del sedile. davanti. Indicazione: Le strisce delle chiusure a strappo Montaggio della pagaia doppia sullo schienale del sedile anteriore (3) devono (imm.
  • Page 25 Smontaggio del kayak 3. Mettere le due camere laterali superiori all’in- terno del kayak e ripiegare quindi il kayak Togliere il sedile anteriore, il paraspruzzi di pop- con cautela. pa con sedile, il paraspruzzi di prua e il cuscino triangolare. Riparazioni Sgonfiare AVVERTENZA!
  • Page 26 Avvertenze sulla garanzia e sulla gestione dei servizi di assistenza Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme.
  • Page 27 Congratulations! With your purchase you have decided to buy a Maximum load high-quality product. Familiarise yourself with the product before first use. Symbols used Read the following instructions for use carefully to do so. WARNING! Use the product only as described and for the Pay attention to the symbols marked on the purposes indicated.
  • Page 28 • The kayak should be protected against WARNING! contact with any questionable liquids or acids. Please always comply with the safe- This can cause irreparable damage. ty regulations and the current local • Protect the kayak from heat and fire! Be care- provisions for lakes and open bodies of ful with lit cigarettes! water, and always wear a certified life...
  • Page 29 Assembly • The recommended operating pressure is 0.05bar ( = 50mbar = 0.73psi). Follow the individual assembly steps • Avoid inflating the air chambers too much in the order indicated. If the correct because there is the risk of over-stretching the sequence for inflating the five air cham- welded seams or even tearing them open.
  • Page 30 4. Close the valve seal and push in the valve by Securing the front seat (fig. D) pressing lightly (fig. J/K). 1. Inflate all air chambers of the front seat (3) until they feel firm and push down the valves. 3.
  • Page 31 Assembling the double-bladed pad- 2. To deflate air chambers with screw-on valves, unscrew the screw-on valves (10b) from the dle (fig. B) base (1c) and let the air out completely 1. Push a drip ring (8) over both ends of each (fig.
  • Page 32 2. Trim a patch that covers the damaged area Any repairs under the warranty, statutory gua- and overlaps by 1.25cm on all sides. rantees or through goodwill do not extend the 3. Apply the adhesive both to the location on the warranty period.

Ce manuel est également adapté pour:

311071