Page 1
2-3 / 73-90 / 108-120 Schweissgerät für WIG AC/DC - E-Hand Equipo de soldadura TIG AC/DC - MMA 2-3 / 91-107 / 108-120 TIG AC/DC - MMA lasapparaat Dispositivo saldatura TIG AC/DC - MMA 73502 29/10/2024 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
Page 2
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale 1ÈRE UTILISATION / ERSTE VERWENDUNG / FIRST USE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / I° UTILIZZO / EERSTE GEBRUIK / PRIMERA UTILIZACIÓN / 1º USO / 首次使用 / 初めてご使用になる前に Avant la première utilisation de votre appareil, merci de vérifier la présence de nouvelles mises à jour. Before using your device for the first time, please check for new updates.
Page 4
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
Page 5
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles car même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à...
Page 6
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
Page 7
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée d’une poignée supérieure permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous- évaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage. Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage.
Page 8
Toutes les rallonges doivent avoir une longueur et une section appropriées à la tension du matériel. Utiliser une rallonge conforme aux réglementa- tions nationales. Longueur - Section de la rallonge Tension d’entrée < 45m > 45m TITANIUM 400 AC/DC 400 V 6 mm² TITANIUM 321 AC/DC 400 V 6 mm²...
Page 10
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale • TIG Synergique Ne fonctionne plus sur le choix d’un type de courant DC et les réglages des paramètres du cycle de soudage mais intègre des règles/synergies de soudage basées sur l’expérience. Ce mode restreint donc le nombre de paramétrages à trois réglages fondamentaux : Type de matière, Épaisseur à...
Page 11
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale minium indispensable au soudage. La Balance (%T_AC) : Durant l’onde positive, l’oxydation est brisée. Durant l’onde négative, l’électrode se refroidit et les pièces se soudent, il y a pénétration. En modifiant le ratio entre les deux alternances via le réglage de la balance, soit le décapage est favorisé soit la pénétration (le réglage par défaut est de 30%).
Page 12
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale La configuration du Wizard Lab se fait en trois étapes : - définition du cycle de soudage (nombre de Steps, boucles de répétition, etc) - réglage de chaque Step (rampe, type de courant…) - réglages des paramètres avancés spécifiques. Step STEP : un Step peut être personnalisé...
Page 13
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale Fréquence de pulsa- Fréquence de pulsation tion Durée du step Durée du courant de soudage du Step ou mode gâchette* *le réglage de la durée du Step permet en mode 2T de gérer la durée du Step configuré au relâché gâchette, le cycle de terminera à partir du Step de sortie jusqu’au dernier.
Page 14
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale Durée HF 0.01 - 3 s Temps de HF avant arrêt de celle-ci Niveau HF 0 - +10 Index réglant la tension de 5 kV à 14 kV TORCHES COMPATIBLES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTES Simple bouton Double Boutons Double Boutons + Potentiomètre Up &...
Page 15
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale DB torch B torch torch torch torch DB + P torch Schéma de câblage de la torche TIG18 Schéma électrique en fonction du type de torche Pin du connecteur Types de torche Désignation du fil associé...
Page 16
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale Unité Pré-gaz Temps de purge de la torche et de création de la protection gazeuse avant amorçage Courant Ce courant de palier au démarrage est une phase de préchauffage avant la rampe de montée en courant de démarrage Temps Temps de palier au démarrage avant la rampe de montée en courant...
Page 17
Manuel d’utilisation TITANIUM Notice originale L’accès à certains paramètres de soudage dépend du mode d’affichage sélectionné : Paramètres/Mode d’affichage : Easy, Expert, Avancé. Se reporter à la notice IHM. PROCÉDÉS DE SOUDAGE • Standard Ce mode de soudage convient pour la plupart des applications. Il permet le soudage avec tous les types d’électrodes enrobées, rutiles, basiques, cellulosiques et sur toutes les matières : acier, acier inoxydable et fontes.
Page 18
À partir d’une liste C5 de 5 JOB préalablement créée, ce mode d’automatisation simple à partir de la connectique Commande à Distance permet de rappeler des JOB via un automate (cf. note sur le site internet - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). Non disponible pour le 321 AC/DC.
Page 19
083363 KOOLWELD 3 1000 W 5.5 L 400 V +/-15% TITANIUM 400 AC/DC 013537 WCU 1KW C 5.5 L 400 V +/-15% Le groupe froid est automatiquement détecté par le produit. Pour désactiver le groupe froid (OFF), veuillez consulter la notice de l’interface.
Page 20
2 et 7 bars. Le débit peut être réglé entre 3 et 30 l/min. AJOUT DE FONCTIONNALITÉS Le fabricant GYS propose un large choix de fonctionnalités compatible avec votre produit. Pour les découvrir, scannez le QR code. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à...
Page 21
User manual Translation of the original TITANIUM instructions WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INFORMATION These instructions must be fully read and understood before operating the machine. Do not carry out any modifications or maintenance work that is not included in the user manual. Any personal injury or material damage due to use that does not comply with the instructions in this manual cannot be held at the expense of the manufacturer.
Page 22
User manual Translation of the original TITANIUM instructions FIRE AND EXPLOSION RISK Fully shield the welding area; flammable materials should be kept at least 11 metres away. Fire fighting equipment must be nearby during welding operations. Beware of hot material or sparks being projected, even through cracks; they can cause a fire or explosion. Keep people, flammable objects and pressurised containers at a safe distance.
Page 23
User manual Translation of the original TITANIUM instructions Electromagnetic fields (EMF) can interfere with some medical implants, such as pacemakers. Protective measures must be taken for people with medical implants. For example, restricted access for passers-by or an individual risk assessment for welding professionals. All welders must carry out the following procedures to minimise exposure to electromagnetic fields from the welding circuit: •...
Page 24
User manual Translation of the original TITANIUM instructions Do not use the cables or torch to move the welding current source. It must be moved in an upright position. Do not carry the welding machine over people or objects. Never lift a gas cylinder and the welding current source at the same time. They have different transportation requirements. SETTING UP THE EQUIPMENT •...
Page 25
All extension cables must be of an appropriate length and cross-section for the equipment’s voltage. Use an extension cable that complies with na- tional regulations. Length - Extension cable cross-section Input voltage < 45 m > 45 m TITANIUM 400 AC/DC 400 V 6 mm² TITANIUM 321 AC/DC 400 V 6 mm²...
Page 27
User manual Translation of the original TITANIUM instructions WELDING PROCESSES • Synergy TIG No longer based on the chosen DC current or the welding cycle’s parameter settings but, instead, incorporates welding rules/synergies based on experience. As a result, this mode restricts the number of settings to three basic ones: Material type, welding thickness and welding position. •...
Page 28
User manual Translation of the original TITANIUM instructions SETTINGS - AC TIG • Standard This welding mode is dedicated to welding aluminium and its alloys (Al, AlSi, AlMg and AlMn). The alternating current allows the aluminium to be stripped clean, which is essential for welding properly. Balance (%T_AC): During the positive wave, any oxidation is removed.
Page 29
User manual Translation of the original TITANIUM instructions Wizard Lab This welding mode allows complex (non-standard) welding cycles to be carried out with a series of steps. Each step is characterised by a current ramp, a step and a particular current type (DC, AC or pulsed). Wizard Lab is configured in three stages: - welding cycle sequence (number of steps, repetition loops, etc.) - each step’s parameter settings (ramp and current type, etc.)
Page 30
User manual Translation of the original TITANIUM instructions Cooling time The pulse’s hot current (I) time balance Pulse frequency Pulse frequency The step’s time du- min. Step or trigger mode* welding-current duration ration *In 2T mode, the step duration settings control allows the user to control for how long the configured step will go on when the trigger is released;...
Page 31
User manual Translation of the original TITANIUM instructions Advanced settings, only available in «Advanced» display mode: Advanced settings Settings Description HF duration 0.01 - 3 s HF time before stopping HF level 0 - 10 Index setting the voltage from 5 - 14 kV COMPATIBLE TORCHES AND TRIGGER ACTIONS Single button Double button...
Page 32
User manual Translation of the original TITANIUM instructions TRIGGER-CONTROL CONNECTION DB torch B torch torch torch torch DB + P torch TIG18 torch wiring diagram Electrical diagram according to the type of torch Associated connector Torch types Wire type Common/Mass Double-button torch Single button torch Double-button torche with...
Page 33
User manual Translation of the original TITANIUM instructions CHOOSING THE SETTINGS Unit Pre-Gas Time for purging the torch and establishing the gas shielding before ignition Current This start-up current is a warm-up phase before the current ramp-up. (starting) Time Dwell time at start-up before ramping up (starting) Current surge Allows a gradual increase in welding current...
Page 34
User manual Translation of the original TITANIUM instructions Direct (+=+ and -=-) The product’s accessories are changed in the event of a Polarity Inverted (+=- and direct or reverse polarity change. -=+) Hold Energy See «Energy» chapter on the following pages. Thermal coefficient Accessing certain welding parameters is dependent on the selected display mode: Settings/Display mode: Easy, Expert or Advanced.
Page 35
>0.5s From a previously created C5 list of 5 JOBs, this simple automation mode from the Remote Control connector allows the user to recall JOBs via a PLC (see note on the website - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). Not available for 321 AC/DC.
Page 36
083363 KOOLWELD 3 1,000 W 5.5 L 400 V +/- 15% TITANIUM 400 AC/DC 013537 WCU 1KW C 5.5 L 400 V +/- 15% The machine will automatically detect the cooling unit. To deactivate the cooling unit (OFF), please refer to the HMI’s user manual.
Page 37
The gas pressure in the system must be stable and between 2 and 7 bar. The flow rate can be set between 3 and 30 l/min. ADDING FEATURES The manufacturer, GYS, offers a wide range of compatible products for your welding equipment. To discover them, scan the QR code. WARRANTY CONDITIONS...
Page 38
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder Unsicherheiten wenden Sie sich bitte an eine Person, die für die ordnungsgemäße Durchführung der Installation qualifiziert ist.
Page 39
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Die Flaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein. Es darf nicht in der Nähe von Fett oder Farbe geschweißt werden. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
Page 40
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch einen Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMV). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergriffen werden.
Page 41
Das Gerät kann daher in Übereinstimmung mit der Schutzart IP23 im Freien verwendet werden. Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Page 42
Eingesetzte Verlängerungsleitungen müssen für die auftretenden Spannungen und Ströme geeignet sein. Verlängerungskabel müssen den natio- nalen Regeln entsprechen. Länge - Querschnitt des Verlängerungskabels Versorgungsspannung < 45m > 45m TITANIUM 400 AC/DC 400 V 6 mm² TITANIUM 321 AC/DC 400 V 6 mm²...
Page 43
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung AKTIVIERUNG DER VRD-FUNKTION (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Die Spannungsreduziervorrichtung (oder VRD) ist nur beim Titanium 230 AC/DC und 321 AC/DC verfügbar. Diese Vorrichtung dient zum Schutz des Schweißers. Der Schweißstrom wird nur dann abgegeben, wenn die Elektrode das Werkstück berührt (niedriger Widerstand).
Page 44
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung VERFAHRENSPARAMETER Schweissverfahren Stetiger Parameter Einstellungen Wizard Strom Standard Stetiger Strom Pulse Impulsstrom FastPulse Geräuschloser Pulsstrom Spot Durchgehendes Punktschweißen Tack Gepulstes Punktschweißen Multi-Spot Wiederholte glatte Anheftung Multi-Tack Wiederholte gepulste Anheftung AC Mix AC-DC-Mischstrom Materialtyp Fe, Al, etc. Auswahl des zu verschweißenden Materials Durchmesser der Wahl des Elektrodendurchmessers.
Page 45
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung • FastPulse Bei dieser Art des Impulsstromschweißens bei sehr hohen Frequenzen werden Impulse mit hohem Strom (I, Schweißimpuls) und dann Impulse mit Schwachstrom (I_Kalt, Impuls zum Abkühlen des Werkstücks) aneinandergereiht. Im FastPulse-Modus werden die Eigenschaften zur Lichtbogen- verengung des Impuls-Modus mit Hochfrequenz beibehalten.
Page 46
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Erweiterte Parameter, nur im Anzeigemodus „Erweitert“: Erweiterte Parameter Einstellung Beschreibung Dauer HF 0.01 - 3 s HF-Zeit vor ihrem Abbruch HF-Stufe 1 - 10 Index, der die Spannung von 5 kV bis 14 kV einstellt Einstellung des Stroms In Prozent / Absolut Modus für störungsfreies Synchronschweißen, wenn 2 Wechselstromquellen...
Page 47
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Definition des Schweißzyklus: Maßeinheit Gasvorströmung Die Anzahl der Schritte definiert den Schweißzyklus Anzahl der Zeit für die Entlüftung des Brenners und die Erzeugung des Schutzgases vor der Zündung Schritt-Schleifen Eingangs-Schritt Festlegen einer Wiederholungsschleife im Schweißzyklus (B1) Ausgangs-Schritt Start-Schritt der Wiederholungsschleife (B1) im Zyklus Anzahl der...
Page 48
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung 160 > 310 A 225 > 330 A 150 > 190 A 150 > 250 A 275 > 450 A 350 > 480 A 180 > 260 A 240 > 350 A Ca. = 80 A pro mm Ø Ca.
Page 49
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Haupttaste • 4T T1 - Die Haupttaste wird gedrückt, der Zyklus startet aus PreGaz Haupttaste und stoppt in der I_Start-Phase. T2 - Haupttaste ist gelöst, der Schweißzyklus läuft weiter in Stro- manstieg und Schweißstrom. T3 - Die Haupttaste wird gedrückt, der Zyklus wechselt auf DownSlope und stoppt in der I_Stop-Phase.
Page 50
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Down Switch 1 Switch 2 Up & Down 2.2 k Switch Down Switch Up 2.2 k 400 AC/DC 230 AC/DC 321 AC/DC Kabelplan für den Up & Down-Brenner Schaltplan für den Up & Down-Brenner Bezeichnung des Pin des zugehörigen Brennertyp Drahts...
Page 51
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung Schweißfrequenz Frequenz des Verpolungsschweißens - Abtragung Abtragung in Prozent Prozentsatz der Schweißzeit für die Abtragung (Standard: 30-35 %) Dauer AC Schweißdauer in WIG AC Dauer DC Schweißdauer in WIG DC Dauer zwischen 2 Die Zeit zwischen dem Ende eines Punkts (außer PostGaz) und der Wiederaufnahme eines neuen Heftpunkten Punkts (einschließlich PreGaz).
Page 52
Betriebsanleitung Übersetzung der TITANIUM Originalbetriebsanleitung DEFINITION DER EINSTELLUNGEN Maßeinheit "Prozentsatz Der Hot Start ist ein Überstrom beim Zünden, der verhindert, dass die Elektrode am Werkstück kleben Hot Start" bleibt. Die Parameter sind Strom (% des Schweißstroms) und Zeit (Sekunden). Dauer Hot Start Der Schweißstrom wird entsprechend dem Durchmesser und dem Typ der gewählten Elektrode einges- Schweißstrom tellt (siehe Elektrodenumhüllung).
Page 53
>0.5s Ausgehend von einer zuvor erstellten Liste C5 mit 5 JOBs ermöglicht diese einfache Automatisierungsmethode über die Fernbedienungs- verbindung das Abrufen von JOBs über eine SPS (siehe Hinweis auf der Website - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). Nicht verfügbar für 321 AC/DC. OPTIONALE FERNBEDIENUNG •...
Page 54
Netz muss stabil sein und zwischen 2 und 7 bar liegen. Der Gasdurchsatz kann zwischen 3 und 30 l/min eingestellt werden. HINZUFÜGEN VON FUNKTIONEN Der Hersteller GYS bietet eine breite Palette von Funktionen, die mit Ihrem Produkt kompatibel sind. Entdecken Sie diese, indem Sie den QR-Code scannen.
Page 55
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 56
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
Page 57
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles car même à...
Page 58
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores.
Page 59
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA El aparato está equipado de un mango en la parte superior que permite transportarlo con la mano. No se debe subestimar su peso.
Page 60
Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales. Longitud - Sección de la prolongación Tensión de entrada < 45m > 45m TITANIUM 400 AC/DC 400 V 6 mm² TITANIUM 321 AC/DC 400 V 6 mm²...
Page 62
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy, Experto, Avanzado. Consulte el manual de la IHM PROCESOS DE SOLDADURA • TIG sinérgico ya no funciona con la elección de un tipo de corriente DC y con la configuración de los parámetros del ciclo de soldadura, sino que integra reglas/ sinergias de soldadura basadas en la experiencia.
Page 63
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales AJUSTES - TIG AC • Estándar Este modo de soldadura está dedicado a la soldadura del aluminio y sus aleaciones (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). La corriente alternativa permite el de- capado del aluminio esencial para la soldadura. El Equilibrio (%T_AC) : Durante la onda positiva, la oxidación se rompe.
Page 64
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales Wizard Lab Este modo de soldadura permite realizar ciclos de soldadura complejos (no estándar) mediante una sucesión de Steps. Cada STEP está determinado por una rampa y una secuencia de corriente y un tipo de corriente (DC/AC/Pulso) durante el mismo. La configuración de Wizard Lab se realiza en tres pasos: - definición del ciclo de soldadura (número de STEPS, bucles de repetición, etc.) - ajuste de cada STEP (rampa, tipo de corriente...)
Page 65
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales Corriente fría Segunda corriente de soldadura «fría» Tiempo de refrigera- Equilibrio de tiempo de la corriente caliente (I) de la pulsación ción Frecuencia de pulsa- Frecuencia de pulsación ción Duracion del STEP min.
Page 66
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales Parámetros avanzados, solo en el modo de visualización «Avanzado»: Parámetros avanzados Ajuste Descripción Duración de HF 0.01 - 3 s Tiempo de HF antes su parada Nivel de HF 0 - +10 Índice que ajusta el voltaje de 5 kV a 14 kV ANTORCHAS COMPATIBLES Y COMPORTAMIENTOS GATILLOS Solo botón...
Page 67
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales CONECTOR DE CONTROL POR GATILLO DB torch B torch torch torch torch DB + P torch Esquema de cableado de la antorcha TIG18 Esquema eléctrico en función de los tipos de antorcha. Pin del conector Tipos de antorcha Designación del cable...
Page 68
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales DEFINICIÓN DE LOS AJUSTES Unidad Pre-gas Tiempo para purgar la antorcha y crear una protección de gas antes del arranque Corriente Esta corriente de arranque es una fase de calentamiento antes del aumento de la corriente de arranque Tiempo Tiempo de permanencia en el arranque antes de la rampa...
Page 69
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales PARÁMETROS DEL PROCESO Procesos de soldadura Parámetros Ajustes Estándar Pulsado Rutilo El tipo de electrodo determina los parámetros específicos en Tipo de electrodo Básico función del tipo de revestimiento utilizado para optimizar su Celulósico soldabilidad.
Page 70
Manual de uso Traducción de las instrucciones TITANIUM originales AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE SOLDADURA Los ajustes siguientes corresponden a la zona de intensidad utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura. Ø...
Page 71
A partir de una lista C5 de 5 JOBs previamente creada, este sencillo modo de automatización desde el conector de Control Re- moto permite recuperar JOBs a través de un PLC (ver nota en la página web - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). No disponible para 321 AC/DC.
Page 72
ésta está conectada a una red de gas. La presión del gas en la red debe ser estable y situarse entre 2 y 7 bares. El caudal puede ajustarse entre 3 y 30 l/min. CARACTERÍSTICAS AÑADIDAS El fabricante GYS ofrece una amplia gama de prestaciones compatibles con su producto. Para descubrirlos, escanee el código QR. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
Page 73
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel en iedere vorm van materiële schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
Page 74
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding aanvang van de laswerkzaamheden. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Lassen in de buurt van vet of verf is verboden. BRAND EN EXPLOSIE-RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden.
Page 75
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door geleidend materiaal of kabels gaat veroorzaakt plaatselijk elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden (EMF) kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten speciale veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
Page 76
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding e. Aarding van het te lassen onderdeel : Wanneer het te lassen voorwerp niet geaard is, vanwege elektrische veiligheid of vanwege de afmetingen en de locatie, zoals bijvoorbeeld het geval kan zijn bij scheepsrompen of metalen structuren van gebouwen, kan een verbinding tussen het voorwerp en de aarde, in sommige gevallen maar niet altijd, de emissies verkleinen.
Page 77
Alle gebruikte verlengsnoeren moeten de voor het apparaat geschikte lengte en kabelsectie hebben. Gebruik een verlengsnoer dat voldoet aan de nationale regelgeving. Lengte - Sectie van het verlengsnoer Ingangsspanning < 45m > 45m TITANIUM 400 AC/DC 400 V 6 mm² TITANIUM 321 AC/DC 400 V 6 mm²...
Page 78
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding HET ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Het Voltage Reduction Device (VRD) is alleen beschikbaar op de TITANIUM 230 AC/DC en 321 AC/DC. Deze maatregelen hebben als doel de lasser te beschermen. De lasstroom wordt alleen geleverd wanneer de elektrode in contact is met het werkstuk (geringe weerstand).
Page 79
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding INSTELLINGEN VAN DE PROCEDURE Lasprocedures Instellingen Instellingen Synergetisch Wizard Standaard Vlakke stroom Puls Puls stroom FastPulse Onhoorbare puls-stroom Spot Vlak punten Tack Gepulseerd punten Multi-Spot Herhaling vlak punten Multi-Tack Herhaling gepulseerd punten AC Mix Stroom die AC en DC met elkaar afwisselt Type materiaal Fe, Al enz.
Page 80
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding • FastPulse Deze lasmodule met zeer hoge frequentie puls-stroom wisselt sterkere lasstroom (l, laspuls) af met zwakkere stroom (l_Koude puls om het werks- tuk af te koelen). De FastPulse module maakt het mogelijk de samentrekkende eigenschappen van de Puls module bij hoge frequentie vast te houden en toch een laag en aanvaardbaar geluidsniveau te behouden.
Page 81
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Geavanceerde instellingen, alleen in de «Geavanceerde» weergave module : Geavanceerde Instellen Beschrijving instellingen Duur HF 0.01 - 3 s Tijdsduur HF, voordat HF stopt Niveau HF 1 - 10 Index die de spanning regelt, van 5 kV tot 14 kV Huidige instelling (A) In procenten / Absoluut Storingsvrije synchrone lasmodus wanneer 2 AC stroombronnen tegelijkertijd...
Page 82
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Definitie van de lascyclus : Een- heid Aantal Steps Het aantal Steps bepaalt de lascyclus Pre-gas Duur van het zuiveren van de toorts en het creëren van een beschermgas, voorafgaand aan de ontsteking. Aantal loops van de Definitie van een zich herhalende reeks in de lascyclus (B1).
Page 83
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding 160 > 310 A 225 > 330 A 150 > 190 A 150 > 250 A 275 > 450 A 350 > 480 A 180 > 260 A 240 > 350 A Ongeveer = 80 A per mm Ø Ongeveer = 60 A per mm van Ø...
Page 84
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Hoofdknop • 4T Hoofdknop T1 - De hoofd-knop is ingedrukt, de cyclus start vanuit Pre-gas en stopt in de fase l_Start. T2 - De hoofd-knop wordt losgelaten, de cyclus gaat over in UpSlope en in lassen. T3 - De hoofd-knop is ingedrukt, de cyclus gaat over in Downslope en stopt in de fase l_Stop.
Page 85
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Down Switch 1 Switch 2 Up & Down 2.2 k Switch Down Switch Up 2.2 k 400 AC/DC 230 AC/DC 321 AC/DC Bekabelschema van de Up & Down toorts. Elektrisch schema Up & Down toorts. Omschrijving van de Pin bijbehorende Type toorts...
Page 86
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding Handmatig Lastijd Lastijd Duur van de Puls Fase Pulsen : handmatig of een vooraf bepaalde tijdsduur Duur zonder Puls Fase vlakke stroom : handmatig of een vooraf bepaalde tijdsduur Lasfrequentie Frequentie van de ompoling lassen - schuren Percentage Percentage van de lasperiode gewijd aan het voorbewerken/schuren (standaard 30-35%) Schuren...
Page 87
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding DEFINITIE INSTELLINGEN Een- heid Percentage De Hot Start geeft een zeer hoge stroom-intensiteit tijdens de ontsteking, die voorkomt dat de elektrode aan het Hot Start werkstuk blijft plakken. Deze stroom wordt ingesteld in intensiteit (% van de lasstroom) en in tijd (seconden). Duur Hot Start De instelling van de lasstroom is afhankelijk van het gekozen type elektrode (zie de verpakking van de elektro- Lasstroom...
Page 88
Op basis van een lijst C5 van 5 reeds gecreëerde JOBS is het via deze module mogelijk om met een afstandsbedie- ning JOBS op te roepen via een PLC (zie notitie op de internet site -https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). Niet beschikbaar voor 321 AC/DC.
Page 89
2 en 7 bars liggen. Het debiet kan worden ingesteld tussen 3 en 30 l/min. TOEVOEGEN VAN FUNCTIES GYS heeft een uitgebreid assortiment aan functies, geschikt voor uw apparaat. Scan de QR-code om met deze functies kennis te maken.
Page 90
Gebruikershandleiding TITANIUM Vertaling van de originele handleiding GARANTIE VOORWAARDEN De garantie dekt alle gebreken of fabricage-fouten gedurende 2 jaar, vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle andere schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). •...
Page 91
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
Page 92
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
Page 93
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici. Per esempio, restrizioni di accesso per i passanti o una valutazione del rischio individuale per i saldatori. Tutti i saldatori dovrebbero seguire le istruzioni sottostanti per ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici del circuito di saldatura: •...
Page 94
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA FONTE DI CORRENTE DI TAGLIO La fonte di corrente di saldatura è dotata di maniglia superiore che permette di portarla a mano. Attenzione a non sottovalutarne il peso. L’impugnatura non è considerata come un mezzo di imbragatura. Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura.
Page 95
Tutte le prolunghe devono avere lunghezza e sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolunga in conformità con le regolamen- tazioni nazionali. Lunghezza - sezione della prolunga Tensione d’entrata < 45m > 45m TITANIUM 400 AC/DC 400 V 6 mm² TITANIUM 321 AC/DC 400 V 6 mm²...
Page 97
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali PROCESSI DI SALDATURA • TIG Sinergico Non funziona più sulla scelta di un tipo di corrente DC e le regolazioni dei parametri del ciclo di saldatura ma integra delle regole/sinergie di salda- tura basate sull’esperienza.
Page 98
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali IMPOSTAZIONI - TIG AC • Standard Metodo di saldatura dedicato alla saldatura dell’alluminio e delle sue leghe (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). La corrente alternata permette il decappaggio dell’alluminio indispensabile alla saldatura.. Bilanciamento (%T_AC) : Durante l’onda positiva l’ossidazione è...
Page 99
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Questa modalità di saldatura consente di eseguire cicli di saldatura complessi (non standard) in una successione di Step. Ogni Step è determinato da una rampa e da un passo di corrente e da un tipo di corrente (DC/AC/Pulsato) durante il passo. La configurazione del Wizard Lab avviene in tre fasi: - definizione del ciclo di saldatura (numero di Step, cicli di ripetizione, ecc.) - regolazione di ogni Step (rampa, tipo di corrente...)
Page 100
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Tempo freddo Bilanciamento del tempo di corrente calda (I) della pulsazione Frequenza della pul- Frequenza della pulsazione sazione Durata dello step Durata della corrente di saldatura dello step o in modalità pulsante torcia (*). *la regolazione della durata dello Step permette in modalità...
Page 101
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Parametri avanzati in modo di visualizzazione «Avanzata» solamente: Parametri avanzati Regolazione Descrizione Durata HF 0.01 - 3 s Tempo HF prima di fermarlo Livello HF 0 - +10 Indice di regolazione della tensione da 5 kV a 14 kV TORCE COMPATIBILI E COMPORTAMENTI DEI PULSANTI Un pulsante Doppio Pulsante...
Page 102
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali CONNETTORE DI CONTROLLO DEL PULSANTE DB torch B torch torch torch torch DB + P torch Schema di cablaggio della torcia TIG18 Schema elettrico in funzione del tipo di torcia Pin del connettore Tipi di torcia Scelta del filo associato...
Page 103
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali DEFINIZIONE DELLE REGOLAZIONI Unità Pre-gas Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell’innesco Corrente Questa corrente di cuscinetto all’avviamento è una fase di preriscaldamento prima della rampa di aumento di avviamento in corrente Tempo...
Page 104
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali Hold Energia Vedere capitolo «Energia» alle pagine seguenti. Coef. termico L’accesso a certi parametri di saldatura dipende dalla modalità di visualizzazione selezionata : Parametri/ Modalità di visualizzazione : Easy, Expert, Avan- zato. Fare riferimento al manuale dell’IHM. PROCESSI DI SALDATURA •...
Page 105
>0.5s <0.5s <0.5s >0.5s Da una lista C5 di 5 JOB precedentemente creata, questa semplice modalità di automazione dalla connessione Remote Control consente di richiamare JOB tramite un PLC (vedere la nota sul sito -https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf). Non disponibile per 321 AC/DC.
Page 106
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni TITANIUM originali COMANDO A DISTANZA IN OPZIONE • Comando a distanza analogico RC-HA1 (rif. 045675 / 066625) per TITANIUM 230/400 : Un comando a distanza analogico può essere raccordato al generatore per mezzo del connettore, presa (I-11). Questo comando a distanza permette di far variare la corrente dal 50% al 100% dell’intensità...
Page 107
2 e 7 bar. Il flusso può essere regolato tra 3 e 30 l/min. PIU’ FUNZIONALITA’ Il produttore GYS propone un’ampia gamma di funzionalità compatibili con il vostro prodotto. Per scoprirle, scannerizzare il QR code. CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia copre ogni difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
Page 108
Pièces de rechange TITANIUM SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO TITANIUM 230 AC/DC FV Patin caoutchouc inférieur / Bottom rubber pad 56120 Self DC / Self DC 63707 Self PFC / Self PFC 64673 Transformateur HF / HF transformer...
Page 109
Pièces de rechange TITANIUM TITANIUM 321 AC/DC Grille face avant / Front grille 56286 Embase texas femelle / Female dinse socket 51528 IHM / HMI E0233A Transformateur HF / HF transformer 63716 Transformateur torique / Toroidal transformer 63163 Bloc secondaire / Secondary block E5065 Capteur de courant / Current sensor 64460...
Page 110
Pièces de rechange TITANIUM TITANIUM 400 AC/DC Carter plastique / Plastic Crankcase / Carcasa de plástico 56199 Si fabrication avant 07/2021 97746C If manufactured before 07/2021 Si fabrication après 07/2021 97712C If manufactured after 07/2021 Carte IHM / HMI board Si fabrication pendant 07/2021 S.A.V...
Page 116
Spécifications Techniques TITANIUM TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE TITANIUM 230 AC/DC FV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / 110 V +/- 15% 230 V +/- 15% Voedingsspanning / Tensione di alimentazione...
Page 117
Spécifications Techniques TITANIUM TITANIUM 321 AC/DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione 400 V +/- 15% di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
Page 118
Spécifications Techniques TITANIUM TITANIUM 400 AC/DC Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione 400 V +/- 15% di alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
Page 119
Pictogrammes TITANIUM SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
Page 120
Apparecchiature conformi ai requisiti cinesi sull’uso limitato di sostanze pericolose nei prodotti elettrici ed elettronici. Sprzęt zgodny z chińskimi wymogami dotyczącymi ograniczonego stosowania niebezpiecznych substancji w produktach elektrycznych i elektronicznych. SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex FRANCE www.gys.fr...
Page 121
Cette notice d’utilisation de l’interface (IHM) fait partie de la documentation complète. Une notice générale est fournie avec le produit. Lire et respecter les instructions de la notice générale, en particulier les consignes de sécurité ! Utilisation et exploitation exclusivement avec les produits suivants TITANIUM Version du logiciel...
Page 122
Utilisation de l’interface machine Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires pour le procédé de soudage avant, pendant et après le soudage (l’interface peut légèrement évoluer en fonction du procédé sélectionné). (1) Nom d’utilisateur / traçabilité Bouton poussoir n°1 : Menu général ou Retour au menu précédent Bouton poussoir n°2 :...
Page 123
Procédés L’accès à certains procédés de soudage dépend du produit : (GTAW) Soudage à l’arc avec électrode non fusible, sous atmosphère protectrice (SMAW) Soudage à l’arc avec électrode enrobée Paramètres (utilisateur) Mode d’affichage - Easy : affichage et fonctionnalité réduite (pas d’accès au cycle de soudage). - Expert : affichage complet, permet d’ajuster les durées et temps des différentes phases du cycle de soudage.
Page 124
Utilisation de l’interface machine Validation La validation d’un équipement de soudage est une action de vérification des performances du produit par rapport à ses réglages. La valise d’étalonnage CALIWELD (option, réf. 060456) permet d’émettre un constat de validation et de vérifier les valeurs de soudage.
Page 125
Création d’un profil utilisateur Appuyer sur le bouton pousoir n°3 pour créer un utilisateur. - User : Personnaliser le nom de l’utilisateur en appuyant sur le bouton poussoir n°3. - Avatar : Choix de la couleur de l’avatar utilisateur - Équipe : Attribution du numéro d’équipe (10 max) - Code utilisateur : code d’accès personnel (Par défaut 0000) - Tolérance de réglage du courant I : OFF : réglage libre, le réglage du courant n’est pas limité.
Page 126
Utilisation de l’interface machine Affichage de la traçabilité En haut à gauche de l’écran, le nom du chantier et le n° du cordon s’affichent (le n° de cordon s’incrémente de manière automatique et non modifiable). Identification - Options ON À chaque fin de cordon, une fenêtre d’identification apparait : N° de passe, N° de Soudure, Température de la pièce et/ ou la longueur du cordon.
Page 127
Calibration Calib. Câbles Fonction également dédiée à la calibration des accessoires de soudage tels que la torche, câble + porte-électrode et câble + pince de masse. Le but de la calibration est de compenser les variations de longueur des accessoires afin d’ajuster la mesure de tension affichée et d’affiner le calcul d’énergie.
Page 128
Le tableau suivant présente une liste non exhaustive de messages et codes d’erreur qui peuvent apparaitre. Effectuer ces vérifications et contrôles avant de faire appel à un technicien spécialisé GYS agréé. Si l’utilisateur doit ouvrir son produit, il est obligatoire de couper l’alimentation en débranchant la prise électrique et d’attendre 2 minutes par sécurité.
Page 129
Icones d’alertes (Warning) Les icônes d’alertes en haut à droite de l’écran vous donnent des renseignements sur votre produit. Icône Signification d’alerte Mode Démonstration. Le soudage est inactif. Vérifier votre installation électrique (tension secteur). Circuit de refroidissement obstrué. Vérifier la continuité de la circulation du liquide de refroidissement de la torche. Pile de l’interface en fin de vie.
Page 130
This interface (HMI) manual forms part of the complete documentation. A general manual is included with the product. Read and follow the general manual’s instructions, particularly the safety instructions! Only for use with the following products: TITANIUM Version du logiciel This user manual describes the following software versions: 1.86.
Page 131
Using the device The main screen contains all the necessary information for the entire welding process, including the pre-, mid- and post-welding phases (the interface may change slightly depending on the selected process). (1) User name / Traceability Push button n°1 : Main menu or return to the pre- vious menu Push button n°2 :...
Page 132
Using the machine interface Processes Access to some welding processes depends on the product: (GTAW) Arc welding with non-stick electrode, in a protective gas atmosphere (SMAW) Arc welding with coated electrode Settings (User settings) User Level - Easy: reduced display and functionality (no access to the welding cycle). - Expert: full display, allows the user to adjust the timing of the different welding cycle phases.
Page 133
You can also indicate the expiration of the validity period in months. When the validation date expires, a prompt appears on the screen to revalidate the product. Information Configuration data of the product’s system components: - Model - Serial number - Device name - Software version Press push-button no.
Page 134
Using the machine interface Changing a user profile Select the user on the left side of the screen and press the push button n°4. Selecting users If one or more user profiles are created, the user block displays all of the machine’s users. Select the user of your choice and press to confirm the choice.You will be asked for an unlock code.
Page 135
2- Start - Tracking management The left-hand side of the screen lists previously created work sites. The user has the possibility to sort these worksites by name or by date by quickly pressing button n°2. Holding down this button will delete the active job or all jobs. The right-hand side of the screen shows the details of each of the previously created jobs with the following information: sampling frequency, number of recorded welds, total welding time, welding energy supplied, setup of each weld (process, timestamp, welding time and welding U-I).
Page 136
JOB 3 the torch. >0.5s <0.5s <0.5s >0.5s From a C5 list of 5 JOBs previously created, this simple automation mode from the Remote Control connection allows JOBs to be recalled via a PLC (see note on the website - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/uk/CONNECT_5.pdf).
Page 137
The following table shows a non-exhaustive list of messages and error codes that may appear. Carry out these checks and controls before contacting an authorised GYS technician. If the user needs to open the product, they must turn off the power supply by unplugging the electrical plug and waiting two minutes for safety.
Page 138
Using the machine interface Warning icons The alert icons at the top right of the screen provide you with more information about your product. Warning Meaning Alert meaning the machine is in Demonstration mode. Check your electrical installation (mains voltage). Blocked cooling system.
Page 139
Diese Anleitung zur Bedienung des Bedienfelds (HMI) ist Teil der kompletten Dokumentation. Eine allgemeine Anleitung liegt dem Gerät bei. Lesen und beachten Sie die allgemeine Anleitung, vor allem die Sicherheitshinweise! Nutzung und Betrieb ausschließlich mit den folgenden Produkten TITANIUM Software-Version In dieser Anleitung werden die folgenden Software-Versionen beschrieben: 1.86 Die Software-Version des Bedienfelds wird im Menü...
Page 140
Bedienung des Bedienfeldes Steuerung der Stromquelle Der Hauptbildschirm enthält alle notwendigen Informationen für das Schweißverfahren vor, während und nach dem Schweißen (das Bedienfeld kann sich je nach gewähltem Prozess leicht ändern). (1) Name des Bedieners / Rückverfolgbarkeit Drucktaste Nr. 1: Menü...
Page 141
Verfahren Der Zugriff zu bestimmten Verfahren hängt vom Gerät ab: (GTAW) Schweißen mit nicht abschmelzender Elektrode, mit Schutzgas. (SMAW) Schweißen mit umhüllter Elektrode Parameter (Bediener) Anzeigemodus - Einfach: Einfache Anzeige mit eingeschränkten Funktionen (kein Zugang zum Schweißzyklus). - Expert: Vollständige Anzeige, ermöglicht die Einstellung der Dauer und Zeiten der verschiedenen Phasen desSchweißzyklus.
Page 142
Bedienung des Bedienfeldes Validierung Die Validierung eines Schweißgeräts ist eine Überprüfung der Leistungen des Produktes hinsichtlich seiner Einstellungen. Das Kalibriersystem CALIWELD (Option, Art. Nr. 060456) ermöglicht die Ausstellung eines Validierungsbefunds und die Bestätigung der Schweißwerte. Drücken Sie die Drucktaste Nr. 3 ( ), um das letzte Validierungsdatum des Produkts anzuzeigen. Sie können auch die Validierungsdauer in Monaten angeben.
Page 143
Erstellung eines Bediener-Profils Drücken Sie auf die Drucktaste Nr. 3, um einen Bediener anzulegen. - User (Bediener): Personalisieren Sie den Bediener-Namen, indem Sie auf die Drucktaste Nr. 3 drücken: - Avatar: Wahl der Farbe des Avatars des Bedieners - Team: Zuordnung der Nummer des Teams (maximal 10) - Bedienercode: persönlicher Zugangscode (Voreinstellung: 0000) - Toleranz in der Einstellung der Stromstärke I: OFF (AUS): Freie Einstellung.
Page 144
Bedienung des Bedienfeldes Anzeige der Rückverfolgbarkeit Oben links auf dem Bildschirm werden der Name des Projekts und die Nummer der Schweißnaht angezeigt. (DieNummer der Schweißnaht erhöht sich automatisch und kann nicht abgeändert werden). Identifizierung - Optionen ON Am Ende jeder Schweißnaht öffnet sich ein Fenster zur Identifizierung: Nummer der Schweißnaht, Nummer der Schweißung, Temperatur des Werkstücks und/oder die Länge der Schweißnaht.
Page 145
Kalibrierung Kalib. Kabel Funktion, vorgesehen zur Kalibrierung des Schweißzubehörs wie Brenner + Massekabel; Elektrodenhalter und Kabel + Masseklemme. Das Ziel der Kalibrierung ist eine Kompensation der Längenänderungen des Zubehörs, um die angezeigte Spannungsmessung anzupassen und die Energieberechnung zu verfeinern. Der Vorgang wird beim Start durch eine Animation auf dem Bildschirm erklärt.
Page 146
Die folgende Tabelle enthält eine nicht vollständige Liste von Meldungen und Fehlercodes, die möglicherweise erscheinen können. Führen Sie diese Prüfungen und Kontrollen durch, bevor Sie einen autorisierten Servicetechniker von GYS heran- ziehen. Wenn der Bediener sein Gerät öffnen muss, ist es zwingend vorgeschrieben, die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen und zur Sicherheit 2 Minuten zu warten.
Page 147
Wenn ein nicht aufgelisteter Fehlercode erscheint oder Ihre Probleme weiterhin bestehen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Warnsymbole (Warnung) Die Warnsymbole oben rechts auf dem Bildschirm geben Ihnen Auskunft über Ihr Gerät. Alarmsymbol Bedeutung Demo-Modus Schweißen ist inaktiv. Überprüfen Sie Ihre Elektroinstallation (Abschnitt Spannung) Kühlkreislauf verstopft.
Page 148
Este manual de usuario de la interfaz (HMI) es parte de la documentación completa. Se proporciona un aviso general con el producto. ¡Lea y siga las instrucciones del manual general, en particular las instrucciones de seguridad! Uso y funcionamiento exclusivamente con los siguientes productos TITANIUM Versión del software...
Page 149
Control del generador La pantalla principal contiene toda la información necesaria para el proceso de soldadura antes, durante y después de la soldadura (la interfaz puede cambiar ligeramente según el proceso seleccionado). (1) Nombre de Usuario / trazabilidad Pulsador n°1: Menú...
Page 150
Uso de la interfaz de la máquina Proceso El acceso a determinados procesos de soldadura depende del producto: (GTAW) Soldadura por arco con electrodo no fusible, en atmósfera protectora (SMAW) Soldadura por arco con electrodo revestido Parámetros (usuario) Nivel de usuario - Fácil: visualización y funcionalidad reducida (sin acceso al ciclo de soldadura).
Page 151
Calibrado La validación de los equipos de soldadura es una acción para comprobar el rendimiento del producto con respecto a sus ajustes. El maletín de calibración CALIWELD (opción, ref. 060456) permite emitir una declaración de validación y verificar los valores de soldadura. Presione el pulsador nº...
Page 152
Uso de la interfaz de la máquina Crear un perfil de usuario Presione el botón n°3 para crear un usuario. - User: Personaliza el nombre del usuario presionando el pulsador n°3. - Avatar: elección del color del avatar del usuario - Equipo: Asignación del número de equipo (10 máx.) - Código de usuario: código de acceso personal (Predeterminado 0000) - Tolerancia de ajuste de corriente I:...
Page 153
Visualización de la trazabilidad En la parte superior izquierda de la pantalla, se muestran el nombre del sitio y el número de cordón (el número de cordón se incrementa automáticamente y no se puede modificar). Identificación - Opciones ON En cada extremo del cordón aparece una ventana de identificación: Número de pasada, Número de soldadura, Tempera- tura ambiente y/o Longitud del cordón.
Page 154
Uso de la interfaz de la máquina Calibración Calib. cabos Función también dedicada a la calibración de los accesorios de soldadura como la antorcha, el cable portaelectrodos y el cable de la pinza de tierra. El propósito de la calibración es compensar las variaciones en la longitud de los ac- cesorios para ajustar la medida de voltaje mostrada y refinar el cálculo de energía.
Page 155
La siguiente tabla presenta una lista no exhaustiva de mensajes de error y códigos que pueden aparecer. Realice estas comprobaciones y controles antes de acudir a un técnico especialista autorizado de GYS. Si el usuario tiene que abrir su producto, es obligatorio cortar el suministro eléctrico desenchufando la toma eléctrica y esperando 2 minutos por seguridad.
Page 156
Uso de la interfaz de la máquina Iconos de alerta (Warning) Los íconos de alerta en la parte superior derecha de la pantalla le brindan información sobre su producto. Icono de Sentido alerta Modo de demostración. La soldadura está inactiva. Comprueba tu instalación eléctrica (tensión de red).
Page 157
Данное руководство по эксплуатации интерфейса (HMI) является частью полной документации. К изделию прилагается общее руководство. Прочитайте и следуйте инструкциям в общем руководстве, поставляемом с продуктом, в частности, инструкциям по безопасности! Использование и работа исключительно со следующими продуктами TITANIUM Версия ПО В...
Page 158
Использование интерфейса машины Использование интерфейса машины Управление источником Главный экран содержит всю информацию, необходимую для процесса сварки до, во время и после сварки (интерфейс может немного измениться в зависимости от выбранного процесса). (1) Имя пользователя / отслеживаемость Кнопка n°1 : Главное...
Page 159
Процессы Доступ к определенным методам сварки зависит от конкретного продукта (GTAW) Дуговая сварка негорючим электродом в защитной атмосфере (SMAW) Дуговая арка с электродом с покрытием Hacтpoйки (пользователь) Режим отображения - Easy: Упращенный дисплей, минимум инфорамции. Нет доступа к циклу сварки. - Expert : Полный...
Page 160
Использование интерфейса машины Подтверждение Валидация сварочного оборудования включает в себя проверку работы изделия в соответствии с его настройками. Калибровочный кейс CALIWELD (опция, арт. 060456) используется для выдачи отчета о проверке и проверки значений сварки. Нажмите кнопку № 3 ( ), чтобы указать последнюю дату валидации продукта. Вы...
Page 161
Создание профиля пользователя Нажмите кнопку n°3 для создания пользователя. - Пользователь: Настройте имя пользователя, нажав кнопку n°3. - Аавтар: Выбор цвета аватара пользователя - Команда: Присвоение номера команды (10 мах) - Код пользователя: код личного доступа (По умолчанию 0000) - Отклонение по установке тока I : ВЫКЛ: свободная...
Page 162
Использование интерфейса машины Отображение прослеживаемости В верхнем левом углу экрана отображаются название цеха и номер провода (номер провода вводится автоматически и не может быть изменен). Индикация - Опции ON В конце каждого шва появляется окно идентификации: Номер прохода, номер сварного шва, температура заготовки и/или...
Page 163
Калибровка Калибровка Кабеля Этот режим предназначен для калибровки таких сварочных аксессуаров, как горелка, кабель + электрододержатель и кабель + зажим массы. Целью калибровки является компенсация изменений длины сварочных кабелей с тем, чтобы откорректировать замер афишируемого напряжения и улучшить расчет энергии. После запуска процесса, он отображается на экране с анимацией. ВНИМАНИЕ: Калибровка...
Page 164
В следующей таблице приведен неполный список сообщений и кодов ошибок, которые могут появиться. Выполните эти проверки и контроль перед тем, как вызвать авторизованного сервисного специалиста GYS. Если пользователю необходимо вскрыть изделие, обязательно необходимо отключить аппарат от розетки, и подождать 2 минуты...
Page 165
Произошла внутренняя системная ошибка. Выключите и включите аппарат. Перезапустите ваш аппарат. Если проблема не устраняется, обновитесь (через Planet GYS) Сделайте еще раз калибровку сварочных кабелей (меню Ошибка калибровки «Калибровка»). В аппарате больше нет свободных ячеек Удалить Jobs, чтобы освободить внутреннее пространство для...
Page 166
Deze handleiding voor het gebruik van de interface (IHM) maakt deel uit van de volledige documentatie. Een algemene handleiding wordt meegeleverd met het apparaat. Lees de instructies zoals beschreven in deze algemene handleiding en respecteer ze, in het bijzonder de veiligheidsmaatregelen ! Gebruik uitsluitend met de volgende apparaten...
Page 167
Bediening van de generator Het hoofdscherm toont alle benodigde informatie voor de lasprocedure voor, tijdens en na het lassen (de interface kan licht evolueren, afhankelijk van de gekozen procedure). (1) Naam Gebruiker / traceability Drukknop n° 1 : Algemene menu of Return naar het vorige menu Drukknop n°...
Page 168
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Procedure De toegang tot sommige lasprocedures hangt af van het apparaat : (GTAW) Booglassen met niet afsmeltbare elektroden onder beschermgas (SMAW) Booglassen met beklede elektrode Instellingen (gebruiker) Weergave modules - Easy : beperkte weergave en functionaliteit (geen toegang tot de lascyclus). - Expert : volledige weergave, waarmee de duur en tijd van de verschillende fases van de lascyclus kunnen worden aangepast.
Page 169
Bevestigen De validatie van een lasapparaat is de controle van de prestaties van het lasapparaat met betrekking tot de instellingen ervan. Met de kalibratie-koffer CALIWELD (optioneel, art. code 060456) kunt u een validatie uitvoeren en de las-waarden controleren. Druk op de drukknop n°3 ( ) om de laatste validatie-datum van het apparaat in te geven. U kunt tevens de validatie-duur in maanden aangeven.
Page 170
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Het creëren van een gebruikersprofiel Druk op de drukknop n° 3 voor het creëren van een gebruikers. - User : Personaliseer de naam van de gebruiker met een druk op de drukknop n° 3. - Avatar : Keuze van de kleur van de avatar van de gebruiker - Team : Toekennen van het teamnummer (maximaal 10) - Gebruikerscode : persoonlijke toegangscode (Standaard 0000)
Page 171
Tonen van de traceabiity Linksboven op het scherm worden de naam van de klus en het n° van de lasnaad getoond (het n° van de lasnaad is au- tomatisch en kan niet worden gewijzigd). Identificatie - Opties ON Aan het eind van iedere lasnaad verschijnt een identificatie-venster : N° passage, N° Lassen, Temperatuur van het te lassen onderdeel en/of de lengte van de lasnaad.
Page 172
Gebruik van het bedieningspaneel van het apparaat Kalibreren Kalib. Kabels Deze module is ook bedoeld voor het kalibreren van las-accessoires zoals de toorts, de kabel + elektrode-houder en kabel + massa-klem. Het doel van de kalibratie is het compenseren van lengte-variaties van de accessoires. De getoonde spanningsmeting wordt bijgesteld en de energie-berekening wordt verfijnd.
Page 173
De volgende tabel toont een (niet complete) lijst met meldingen en error codes die op uw apparaat kunnen verschi- jnen. Voer eerst de beschreven controles uit, voordat u een beroep doet op een door GYS erkende technicus. Wanneer de lasser het apparaat moet openen, moet eerst de stroom worden afgesloten en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Page 174
Intern system error. Indien het probleem voortduurt moet u een update uitvoeren (Via Start uw apparaat opnieuw op Planet GYS) Voer opnieuw een kalibratie uit van de snelheid van het draa- Error tijdens het kalibreren van de motor daanvoersysteem (Menu «Kalibratie») Error tijdens het kalibreren.
Page 175
Questo manuale dell’interfaccia (IHM) fa parte della documentazione completa. Un manuale generale è fornito con il prodotto. Leggere e rispettare le istruzioni del manuale generale, in particolare le istruzioni di sicurezza! Utilizzo e sfruttamente solamente con i seguenti prodotti TITANIUM Versione del software Questo manuale descrive le versioni dei seguenti software: 1.86...
Page 176
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Comando del generatore Il display principale contiene tutte le informazioni necessarie per il procedimento di saldatura prima, durante e dopo la saldatura (l’interfaccia può leggermente evolvere in funzione del procedimento selezionato). (1) Nome utilizzatore / tracciabilità Pulsante n°1 : Menù...
Page 177
Procedimento L’accesso a certi processi di saldatura dipende dal prodotto: (GTAW) Saldatura ad arco con elettrodo non fusibile, in atmosfera protetta (SMAW) Saldatura ad arco con elettrodo rivestito Parametri (utilizzatore) Visualizzazione - Facile : display e funzionalità ridotte (non c’è l’acceso al ciclo di saldatura). - Expert : display completo, consente di regolare la durata e i tempi delle diverse fasi del ciclo di saldatura.
Page 178
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Validazione La validazione di un dispositivo di saldatura è un’azione di verifica delle prestazioni del prodotto in relazione alle sue re- golazioni. La valigetta di calibrazione CALIWELD (opzione, rif. 060456) viene utilizzato per emettere una dichiarazione di validazione e controllare i valori di saldatura.
Page 179
Creazione di un profilo utilizzatoire Premere a lungo sul piulsante n°3 per creare un utilizzatore. - User : Personalizzare il nome dell’utilizzatore premendo il pulsante n°3. - Avatar : Scelta del colore dell’avatar utilizzatore - Squadra: Attribuzione del numero di squadra (10 max) - Codice utente : codice di accesso personale (Codice predefinito : 0000) - Tolleranza della regolazione della corrente I: OFF : regolazione libera, la regolazione della corrente non viene limitata.
Page 180
Utilizzo dell’interfaccia macchinaù Visualizzazione della tracciabilità In alto a sinistra del display, il nome el cantiere e il n° del cordone vengono visualizzati (il n° del cordone viene incremen- tato in maniera automatica e non è modificabile) Identificazione - Opzioni ON Alla fine di ogni cordone, una finestra d’identificazione viene mostrata: N°...
Page 181
Calibratura Calib. Cavi Funzione ugualmente dedicata alla calibratura degli accessori di saldatura come la torcia, cavo + porta-elettrodo e cavo + pinza di massa. Lo scopo della calibratura è di compensare le variazioni di lunghezza degli accessori al fine di regolare la misura di tensione visualizzata e per perfezionare il calcolo dell’energia. Una volta avviata la procedura, viene spiegata con un’animazione sullo schermo.
Page 182
La seguente tabella presenta una lista non esaustiva dei messaggi e codici di errore che possono apparire. Effettuare queste verifiche e controlli prima di ricorrere all’aiuto di un tecnico specializzato GYS autorizzato. Se l’utilizzatore deve aprire il suo prodotto, è obbligatorio staccare l’alimentazione scollegando la presa di corrente elettrica e aspettare 2 minuti per sicurezza.
Page 183
Icone di allerta (Warning) Le icone di allerta in alto a destra dello schermo vi danno delle indicazioni sul vostro prodotto. Icona di Significato allerta Modalità Dimostrazione. La saldatura è inattiva. Verificare la vostra installazione elettrica (tensione di rete). Circuito di raffreddamento ostruito. Verificare la continunità...
Page 184
Ta instrukcja interfejsu użytkownika (HMI) jest częścią kompletnej dokumentacji. Wraz z produktem dostarczana jest ogólna instrukcja obsługi. Przeczytać i przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji ogólnej, zwłaszcza wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Stosowanie i eksploatacja tylko z następu- jącymi produktami TITANIUM Wersja oprogramowania W niniejszej instrukcji opisano następujące wersje oprogramowania: 1.86 Wersja oprogramowania interfejsu jest wyświetlana w menu ogólnym: System / Informacja / MMI...
Page 185
Sterowanie źródła prądu Ekran główny zawiera wszystkie niezbędne informacje dotyczące procesu spawania przed, w trakcie i po spawaniu (inter- fejs może się nieco zmienić w zależności od wybranego procesu). (1) Nazwa użytkownika / trasowanie Przycisk 1: Menu ogólne lub Powrót do poprzednie- go menu Przycisk 2: Aktualne parametry procesu...
Page 186
Korzystanie z interfejsu maszyny Postępowanie Dostęp do niektórych procesów spawalniczych zależy od produktu: (GTAW) Spawanie łukowe elektrodą nietopliwą w atmosferze ochronnej (SMAW) Spawanie łukowe elektrodą otuloną Ustawienia (Użytkownik) Tryb wyświetlania - Easy : zmniejszony wyświetlacz i funkcjonalność (brak dostępu do cyklu spawania). - Ekspert : kompletny wyświetlacz umożliwia regulację...
Page 187
Walidacja Walidacja urządzeń spawalniczych to działanie mające na celu sprawdzenie działania wyrobu w stosunku do jego us- tawień. Walizka kalibracyjna CALIWELD (opcja, nr kat. 060456) służy do wystawienia deklaracji walidacyjnej i sprawdze- nia wartości spawów. Nacisnąć przycisk nr 3 ( ), aby wskazać najnowszą datę wydania produktu. Możesz również...
Page 188
Korzystanie z interfejsu maszyny Tworzenie profilu użytkownika Naciśnij przycisk #3, aby stworzyć użytkownika. - Użytkownik : Stwórz nazwę użytkownika, naciskając przycisk 3. - Avatar : Wybór koloru awatara użytkownika - Zespół : Przypisanie numeru zespołu (10 max) - Kod użytkownika : osobisty kod dostępu (Domyślnie 0000) - Tolerancja ustawienia prądu I : OFF : ustawienie swobodne, ustawienie bieżące nie jest ograniczone.
Page 189
Wyświetlanie trasowania W lewej górnej części ekranu wyświetlana jest nazwa zadania i numer przewodu (numer przewodu jest automatycznie zwiększany i nie można go zmienić). Identyfikacja - opcje włączone Na końcu każdego przewodu pojawia się okno identyfikacyjne: Numer przejścia, numer spoiny, temperatura przedmiotu obrabianego i/lub długość...
Page 190
Korzystanie z interfejsu maszyny Kalibracja Calib. Kable Funkcja dedykowana również do kalibracji akcesoriów spawalniczych takich jak palnik, kabel + uchwyt elektrody oraz kabel + zacisk uziemienia. Celem kalibracji jest kompensacja zmian w długości akcesoriów w celu dostosowania wyświetlanego pomiaru napięcia i udoskonalenia obliczeń energii. Procedura po uruchomieniu jest wyjaśniana za pomocą...
Page 191
Kody błędów Poniższa tabela przedstawia niewyczerpującą listę komunikatów i kodów błędów, które mogą się pojawić. Wykonać te sprawdzenia i kontrole przed wezwaniem autoryzowanego technika GYS. W przypadku konieczności otwarcia produktu przez użytkownika należy obowiązkowo odciąć zasilanie poprzez wyjęcie wtyczki elektrycznej i odczekać 2 minuty dla bezpieczeństwa.
Page 192
Korzystanie z interfejsu maszyny Ikony ostrzegawcze Ikony alertów w prawym górnym rogu ekranu informują o produkcie. Ikona Oznaczenie alarmu Tryb demonstracyjny. Spawanie jest nieaktywne. Sprawdź swoją instalację elektryczną (napięcie sieciowe). Zatkany układ chłodzenia. Sprawdzić ciągłość przepływu płynu chłodzącego palnika. Bateria interfejsu na wyczerpaniu. Wymień baterię (CR2032) i zaktualizuj datę i godzinę produktu (System / Zegar). Wentylator nie pracuje z właściwą...
Page 193
Acest manual de utilizare al interfeței (IHM) face parte din ansamblu complete de documente. Un manual de utilizare general este furnizat împreună cu acest produs. Citiți și respectați instrucțiunile din manualul general de utilizare, în special informațiile cu privire la securitate ! Utilizarea și exploatarea exclusivă...
Page 194
Utilizarea interfeței echipamentului Comenzile generatorului Ecranul principal conține toate informațiile necesare pentru a începe procesul de sudare înaintea, în timpul și după proce- deul de sudare (interfața se poate ajusta cu ușurință în funcție de procesul selectat). (1) Nume utilizator / trasabilitate Buton nr.
Page 195
Procedee Accesul la anumite procedee de sudare depind de aparat : (GTAW) Sudare cu arc și electrod non-fuzibil, sub protecție gazoasă (SMAW) Sudare cu arc și electrod învelit Parametri (utilizator) Mod de afișare - Ușor : afișaj și funcționalitate redusă (fără acces la ciclul de sudare). - Expert : afișaj complet, permite ajustarea duratei și timpului diferitelor faze ale cilului de sudare.
Page 196
Utilizarea interfeței echipamentului Validare Validarea echipamentelor de sudură implică verificarea performanțelor produsului în raport cu setările acestuia. Cazul de calibrare CALIWELD (opțiune, ref. 060456) este utilizat pentru a emite un raport de validare și pentru a verifica valorile de sudare. Apăsați butonul nr.
Page 197
Crearea unui profil de utilizator Apăsați butonul nr. 3 pentru a crea un utilizator. - Utilizator : Personalizați numele utilizatorului apăsând butonul nr. 3 - Avatar : Alegeți culoarea avatarului aferent utilizatorului - Echipă : Atribuiți un număr echipei (max 10) - Cod utilizator : codul personal de acces (în mod implicit 0000) - Toleranța de reglare a curentului I : OFF : reglaj liber, fără...
Page 198
Utilizarea interfeței echipamentului Afișajul trasabilității În stânga sus pe ecran, se afișează numele șantierului de lucru și numărul cordonului (numărul de mărgele ale cordonului este mărit automat și nu poate fi modificat). Identificare - Opțiuni ON La fiecare sfârșit de cordon, va apărea o fereastră de identificare : Nr. de treceri, Nr. de sudură, Temperatura piesei și/ sau lungimea cordonului.
Page 199
Calibrare Calibrare Cabluri Funcție dedicată de asemenea calibrării accesoriilor relative sudării precum pistoletul, cablul + suportul electrod și cablu + clește de masă. Scopul calibrării este acela de a compensa variațiile de lungime ale accesoriilor pentru a permite ajustarea tensiunii și a calculului energetic. Odată lansat procedeul, pe ecran se vor afișa o serie de explicații animate.
Page 200
Tabelul următor prezintă o listă neexhaustivă de mesaje și coduri de eroare care pot apărea. Efectuați aceste verificări și controale înainte de a apela un tehnician autorizat GYS. Dacă utilizatorul trebuie să demonteze postul, acesta este obligat să oprească alimentarea decuplând postul de la priză și să aștepte 2 minute din motive de securitate.
Page 201
Pictograme de alertă (Avertizare) Pictogramele de alertă din partea dreaptă (sus) a ecranului vă oferă informații despre produsul dvs. Pictogramă pentru alertă Semnificație Mod Demonstrație Sudarea este inactivă. Verificați instalația electrică (tensiunea circuitului). Circuitul de răcire este obstrucționat. Verificați continuitatea de circulație a lichidului de răcire al pistoletului. Bateria interfeței la sfârșitul duratei de viață.