Page 3
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Page 4
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV RISQUE DE FEU ET D'EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d'au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Page 5
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore.
Page 6
à la terre. • Le PROTIG 230 AC/DC FV est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et doit être branché sur une installation électrique monophasée (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié à la terre. Ce matériel doté d’un système " Flexible Voltage " s’alimente sur une installation électrique avec terre, comprise entre 110V et 240V (50 –...
Page 7
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV RACCORDEMENT GAZ Les PROTIG sont équipés de raccords. Utiliser les adaptateurs livrés d’origine avec le générateur. ACTIVATION DE LA FONCTION VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Ce dispositif permet de protéger le soudeur. Le courant de soudage est délivré seulement quand l’électrode est en contact avec la pièce (résistance faible).
Page 8
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV INTERFACE HOMME-MACHINE (IHM) Bouton Création / Rappel / Mise en veille/ Courant froid Suppression Sortie de veille Sélection A cheur de JOBS a chage A / V TIG AC Menu caché...
Page 9
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Evanouisseur • • Réglage de la rampe de descente du courant. Réglage du temps de Post-Gaz. Ce temps correspond à la durée de maintien de la protection gazeuse après extinction Post-Gaz •...
Page 10
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Bouton de réglage du courant froid • Lorsqu’un des 2 procédés "TIG HF" ou "TIG LIFT" est sélectionné, la touche de réglage de courant froid permet d’ajuster la valeur du courant froid (uniquement en configuration gâchette 4T Log).
Page 11
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV MMA PULSÉ Ce mode de soudage MMA Pulsé convient à des applications en position verticale montante (PF). Le pulsé permet de conserver un bain froid tout en favorisant le transfert de matière. Sans pulsation, le soudage vertical montant demande un mouvement " de sapin ", autrement dit un déplacement triangulaire difficile.
Page 12
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • TIG DC - Pulsé Ce mode de soudage à courant pulsé enchaine des impulsions de courant fort (I, impulsion de soudage) puis des impulsions de courant faible (I_Froid, impulsion de refroidissement de la pièce). Ce mode pulsé permet d’assembler les pièces tout en limitant l’élévation en température. Il est notamment préconisé...
Page 13
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV La caractéristique Courant – Fréquence : En AC, la valeur du courant de soudage et sa fréquence sont liées par la fonction ci-dessous : 200 AC/DC 230 AC/DC Courant en AC en fonction de la Fréquence Fréquence (Hz)
Page 14
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV TORCHES COMPATIBLES ET COMPORTEMENTS GÂCHETTES Pour la torche à 1 bouton, le bouton est appelé " bouton principal ". Pour la torche à 2 boutons, le premier bouton est appelé " bouton principal " et le second appelé " bouton secondaire ".
Page 15
Notice originale PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV CONNECTEUR DE COMMANDE GÂCHETTE DB torch torch torch L torch Schéma de câblage en fonction du type de torche Schéma électrique en fonction du type de torche Pin du connecteur Types de torches Désignation du fil...
Page 16
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction's manual should not be undertaken.
Page 17
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations.
Page 18
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for the installation and use of the arc welding equipment according to the manufacturer's instructions. If electromagnetic disturbances are detected, the user is responsible for resolving the situation with the manufacturer's technical assistance.
Page 19
• The PROTIG 230 AC/DC FV is supplied with a 16A plug type CEE7/7 and must only be used on a single-phase electrical installation (50-60 Hz) with 3 wires including one connected to earth. This machine has the "Flexible Voltage" feature and needs to be powered by an earthed electrical installation between 110V and 240V (50 - 60Hz).
Page 20
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV ACTIVATION OF THE VRD FUNCTION (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) This device protects the welder. The welding current is delivered only when the electrode is in contact with the part (low resistance). As soon as the electrode is removed, the VRD function lowers the voltage to a very low value.
Page 21
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV DISPLAY OF SOFTWARE VERSIONS When the machine is plugged into the mains, it displays the software versions of the power and the HMI boards. HUMAN-MACHINE INTERFACE (HMI) Cold current...
Page 22
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Pulse Frequency • • Pulse frequency setting (TIG AC/DC). Setting the cold current in pulse mode (TIG) Cold current • • • Arc Force setting (MMA). Downslope •...
Page 23
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV " AC " button • Use of the "AC" button in "AC - Easy" mode : Pressing this button gives access to the tungsten electrode diameter setting. The setting of this parame- ter is done as follows: - Press the "AC"...
Page 24
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTION AND ADVICE • TIG DC and TIG AC welding require gas protection (Argon). • Connect the earth clamp to the positive connector (+). Connect the torch to the negative plug (–), the trigger cable and the gas hose.
Page 25
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV The frequency adjustment in TIG DC pulsed is done by pressing and releasing the pulse frequency adjustment button and then operating the main incremental encoder. Frequency value increases when the incremental encoder is operated clockwise and decreases when it is operated anti- clockwise.
Page 26
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • TIG AC - Pulsed The Pulse function is available in TIG AC - Easy and TIG AC - Standard. The pulse frequency is adjustable from 0.1 Hz to 20 Hz.
Page 27
Translation of the original instructions PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV 4T MODE Main button T1: The main button is pressed, the cycle starts at PreGas and stops in the I_Start phase. Main button T2: The main button is released, the cycle continues in UpSlope and in welding.
Page 28
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Diese Anleitung muss vor dem Betrieb gelesen und genau verstanden werden. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden.
Page 29
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Entfetten Sie die Werkstücke vor dem Schweißen. Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten.
Page 30
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • Kabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihr Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich von der Schweißarbeit befinden; • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, der Brenner oder das Massekabel nicht um Ihren Körper wickeln;...
Page 31
ACHTUNG!: Eine Erhöhung der Länge des Schweißbrenners oder der Rückführungskabel über die vom Hersteller maximale vorgeschriebene Länge wird das Risiko eines Stromschlags erhöhen. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE •...
Page 32
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV VERWENDUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN Bei Einsatz von Verlängerungsleitungen müssen die Länge und der Querschnitt entsprechend der Spannung und unter Berücksichtigung des Span- nungsfalls gewählt werden. Verlängerungskabel müssen den nationalen Regeln entsprechen.
Page 34
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Einstellung des Zweitstrom (Kaltstrom) im Puls-Modus Zweitstrom (Kaltstrom) • • • (WIG) Stromabsenkung • • Einstellung der Absenkrampe des Stroms Einstellung der Gasnachströmzeit Dies ist die Zeit für die Beibehaltung des Schutzgases nach Erlöschen Gasnachströmung...
Page 35
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV - Betätigung des Hauptreglers innerhalb von 3 Sekunden Eine Drehung des Hauptreglers im Uhrzeigersinn bewirkt eine Erhöhung des Werts des Elektrodendurchmessers und eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn bewirkt eine Verminderung des Werts des Elektrodendurchmessers. Der Wert des gewählten Elektrodendurchmessers wird durch eine LED auf dem Bedienfeld unter dem Modus "AC Easy"...
Page 36
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV WOLFRAM-INERTGAS-SCHWEISSEN (WIG-MODUS) ANSCHLÜSSE UND EMPEHLUNGEN • Das Schweissen WIG DC und WIG AC erfordert Schutzgas (Argon). • Verbinden Sie das Massekabel mit der positiven Anschlussbuchse (+). Verbinden Sie den Brenner mit der negativen Anschlussbuchse (-). Schließen Sie Brennertasterkabel und Gasschlauch an.
Page 37
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Die Einstellung der Frequenz im Modus WIG DC Puls erfolgt durch Drücken und Loslassen der Drucktaste für die Puls-Frequenz-Einstellung und das Betätigen des Hauptreglers. Der Wert dieser Frequenz wird erhöht, wenn der Hauptregler im Uhrzeigersinn betätigt wird, und wird vermindert, wenn der Hauptregler gegen den Uhrzeigersinn betätigt wird.
Page 38
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • WIG AC - Puls Die Impulsfunktion ist in WIG AC - Easy und WIG AC - Standard verfügbar. Die Pulsfrequenz ist von 0,1 Hz bis 20 Hz einstellbar. • Heften WIG DC oder AC Der Modus "Spot"...
Page 39
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 40
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo.
Page 41
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Page 42
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora.
Page 43
• El PROTIG 230 AC/DC FV esta entregado con una clavija 16 A de tipo CEE7/7 y debe conectarse a una instalación eléctrica monofásica (50 - 60 Hz) de tres hilos con un neutro conectado a tierra. Este material dispone de un sistema " Flexible Voltage " alimentándose en una instalación eléctrica con tierra, entre 110V y 240V (50 –...
Page 44
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV CONEXIÓN DE GAS Este material esta equipado conector neumático.. Utilice adaptadores entregados con el generador. ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Este dispositivo permite proteger el soldador. La corriente de soldadura esta entregada exclusivamente cuando el electrodo esta contacto con la pieza (resistencia débil).
Page 45
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) Botón de Creación / Rappel / Supresión corriente fría Standby / de JOBS Salida de standby Selección Indicador de indicaciones A/V TIG AC Menú oculto Botón...
Page 46
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Ajuste de la corriente fría del modo pulsado (TIG) Corriente fría • • • Ajuste de la fuerza del arco (MMA). Desvanecimiento • • Ajuste de la rampa de descenso de corriente.
Page 47
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Botón de ajuste de la corriente fría • Cuando uno de los 2 proceso "TIG HF" o "TIG LIFT" esta seleccionado, la tecla de ajuste de corriente fría permite ajustar el valor de la corriente fría (únicamente en configuración gatillo 4T Log).
Page 48
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV MMA PULSADO El modo de soldadura MMA Pulsado conviene a aplicaciones en posición vertical ascendente (PF). El pulsado permite conservar un baño frío favore- ciendo la transferencia de materia. Sin pulsación, la soldadura vertical ascendente requiere un movimiento "de abeto", lo cual es un desplazamiento triangular díficil.
Page 49
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV La selección de la frecuencia : - Si la pieza es de pequeño grosor (< 0.8 mm), F(Hz) > 10Hz - Soldadura en posición especial entonces F(Hz) 5 < 100Hz El ajuste de la frecuencia en TIG DC pulsado se hace tras una presión y un relajamiento del botón de ajuste de la frecuencia del puslado y accionando...
Page 50
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • TIG AC - Pulsado La función de Pulso está disponible en TIG AC - Fácil y TIG AC - Estándar. La frecuencia del pulso es ajustable de 0,1 Hz a 20 Hz.
Page 51
Traducción de las instrucciones originales PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Botón principal MODO 4T Botón principal T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia a partir del pregas y se detiene en la fase de I_Start T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo continúa en UpSlope y en soldadura.
Page 52
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за телесные повреждения или материальный ущерб, связанные с несоответствующим данной...
Page 53
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Берегитесь брызг горячего материала или искр, т.к. они могут вызвать пожар или взрыв даже через щели...
Page 54
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным оборудованием. Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия для здоровья. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ ДЛЯ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ...
Page 55
электрической установке с нейтралью, подключенной к земле. • PROTIG 230 AC/DC FV поставляется с розеткой CEE7 / 7 на 16 А и должен быть подключен к однофазной (50 - 60 Гц) трехпроводной электрической установке с нейтралью, подключенной к земле. Это оборудование, оснащенное системой «Гибкое напряжение», питается...
Page 56
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ Удлинители должны иметь длину и сечение в соответствии с напряжением оборудования. Используйте удлинитель, отвечающий нормам вашей страны. Длина - Сечение удлинителя Напряжение на входе < 45 m < 100 m...
Page 57
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV ИНТЕРФЕЙС ЧЕЛОВЕК-МАШИНА (IHM) Создание / Отзыв / Холодная Удаление JOBS Ожидание / Выход кнопка тока из режима ожидания Выбор Индикатор индикатора A / V TIG AC Скрытое меню Кнопка тока...
Page 58
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Баланс холодного тока режима PULSE (%) (TIG). Холодный ток • • • Установка силы дуги (MMA). Затухание • • Регулировка текущей скорости спуска. Регулировка времени после газа. Это время соответствует...
Page 59
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • Инкрементальный энкодер для регулировки замирания или "Down Slop" Инкрементальный энкодер «Down-Slop» используется для регулировки значения текущего затухания (приращение по часовой стрелке и уменьшение против часовой стрелки). Значение отображается на 7-сегментном дисплее и отображается в течение 5 секунд, если выполняется...
Page 60
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ ММА) ПОДКЛЮЧЕНИЕ И КОНСУЛЬТАЦИИ • Подсоедините держатель электрода и зажим заземления к разъемам, предусмотренным для этой цели, соблюдая полярность и интенсивность сварки, указанные на коробках для электродов.
Page 61
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV НАСТРОЙКИ TIG PROCESS • TIG DC предназначен для сварки черных металлов, таких как сталь, нержавеющая сталь, а также медь и ее сплавы, титан. • TIG AC предназначен для сварки алюминия и его сплавов.
Page 62
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Токово-частотная характеристика : В переменном токе значение сварочного тока и его частота связаны функцией ниже: 200 AC/DC 230 AC/DC Ток АС в зависимости частоты (Hz) (Hz) 0 10 0 10 Tok (A) - В...
Page 63
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV ПОДХОДЯЩИЕ ГОРЕЛКИ И ПОВЕДЕНИЕ ТРИГГЕРА В случае горелки с 1 кнопкой кнопка называется "главной кнопкой". В случае горелки с 2 кнопками первая кнопка называется "главной кнопкой", а вторая "второстепенной кнопкой".
Page 64
Перевод оригинальных инструкций PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV КОННЕКТОР УПРАВЛЕНИЯ ТРИГГЕРА DB torch torch torch L torch Схема подключения в зависимости от типа резака Электрическая схема в зависимости от вида горелки. Типы горелки Наименование провода Штырь соответствующего коннектора...
Page 65
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Page 66
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden.
Page 67
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
Page 68
• De PROTIG 230 AC/DC FV wordt geleverd met een 16A aansluiting type CEE7/7 en moet worden aangesloten op een geaarde (50 - 60 Hz) enkel- fase elektrische installatie. Dit materiaal is uitgerust met een « Flexible Voltage » systeem en moet worden aangesloten op een geaarde elektrische installatie tussen 110V en 240V (50 - 60 Hz).
Page 69
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV HET ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Deze functie heeft als doel de lasser te beschermen. De lasstroom wordt alleen geleverd wanneer de elektrode in contact is met het werkstuk (ge- ringe weerstand).
Page 70
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV WEERGAVE VAN DE SOFTWARE VERSIES Wanneer de generator op de netspanning wordt aangesloten toont het display de nummers van de softwareversies en van de IHM. INTERFACE HUMAN-MACHINE (IHM) Creëren / Oproepen /...
Page 71
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Puls Frequentie • • Instellen van de puls-frequentie (TIG AC/DC). Koude stroom • • • Instellen koude stroom in de puls module (TIG). Downslope • • Instellen downslope.
Page 72
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV de Up-slope knop te drukken en deze weer los te laten, zodat de centrale draaiknop weer gebruikt kan worden voor het instellen van de stroom (u kunt hiertoe ook 5 seconden wachten). De minimum waarde is 0 seconden, en de maximum waarde is 20 seconden.
Page 73
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MODULE MMA) AANSLUITINGEN EN ADVIEZEN • Koppel de elektrode-houder en de massa-klem aan in de daarvoor bestemde aansluitingen en let hierbij op de polariteiten en de lasintensiteit zoals aangegeven op de verpakking van de elektroden.
Page 74
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV DE INSTELLINGEN VAN DE TIG LASPROCEDURE • De TIG DC is geschikt voor ijzerhoudende metalen zoals staal, roestvrij staal, maar ook koper en koperlegeringen en titaan. • De TIG AC is geschikt voor het lassen van aluminium en aluminiumlegeringen.
Page 75
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV De karakteristiek Stroom – Frequentie : In AC zijn de waarde van de lasstroom en z'n frequentie gelieerd door de functie hieronder : 200 AC/DC 230 AC/DC Stroom in AC, afhankelijk van de frequentie Fréquence (Hz)
Page 76
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV GESCHIKTE TOORTSEN EN WERKING VAN DE TREKKERS Voor de toorts met 1 knop, wordt de knop " hoofd-knop " genoemd. Voor de toorts met 2 knoppen, zal de eerste knop " hoofd-knop " worden genoemd, en de tweede knop " secondaire knop ".
Page 77
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV CONNECTOR BESTURING TREKKER DB torch torch torch L torch Bedradingsschema volgens toortstype Elektrisch schema, afhankelijk van het type toorts Soorten toortsen Aanduiding draad Pin bijbehorende aansluiting Algemeen/Massa Toorts 1 trekker...
Page 78
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell'uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Page 79
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV RISCHI DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un'attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Page 80
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L'INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità L’utente è responsabile dell'installazione e dell'uso del dipsositivo di saldatura ad arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rilevate, è...
Page 81
Hz) a tre fili con neutro messo a terra. • Il PROTIG 230 AC/DC FV è fornito con una spina 16 A di tipo CEE7 / 7 tipo e deve essere utilizzata solo su un sistema elettrico monofase (50 - 60 Hz) a tre fili con neutro messo a terra.
Page 82
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV ATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Questo dispositivo permette di proteggere il saldatore. La corrente di saldatura viene consegnata solamente quando l'elettrodo è in contatto con il pezzo (resistenza debole). Quando l'elettrodo viene ritirato, la funzione VRD abbassa la tensione a un valore molto debole.
Page 83
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV INTERFACCIA UOMO-MACCHINA (IHM) Creazione / Richiamo / Eliminazione Tasto di JOBS Messa in stand-by / corrente Uscita dallo stand-by fredda Selezione Schermo visualizzazione A/V TIG AC Menu nascosto Pulsante...
Page 84
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Corrente Regolazione della corrente fredda in modalità pulsata (TIG). • • • fredda Impostazione Arc Force (MMA). Evanescenza • • Regolazione della rampa di discesa della corrente. Regolazione dei tempi del Post-gas. Questi tempi corris-...
Page 85
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • Pulsante di regolazione della corrente fredda Quando uno dei due procedimenti «TIG HF» o «TIG LIFT» viene selezionato, il pulsante di regoloazione della corrente fredda permette di regolare il valore della corrente fredda (unicamente nella configurazione del pulsante torcia 4T Log).
Page 86
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV MMA PULSATO La modalità di saldatura MMA Pulsata è adatta ad applicazione in posizione verticale montante (PF). Il pulsato permette di conservare un bagno freddo favorendo il trasferimento di materia. Senza pulsazione la saldatura verticale richiede un movimento "a pino", altrimenti detto spostamento triangolare, difficile.
Page 87
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • TIG DC - Pulsato Questo modalità di saldatura a corrente pulsata concatena degli impulsi di corrente forte (I, impulsione di saldatura), poi degli impulsi di corrente debole (I_Freddo, impulso di raffreddamento del pezzo). Questo modo permette di assemblare i pezzi limitando il rialzo della temperatura. E' particolarmente raccomandato per l'assemblaggio di pezzi di basso spessore.
Page 88
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV La caratteristica Corrente - Frequenza : In AC, il valore della corrente di saldatura e della sua frequenza sono legati alla seguente funzione : 200 AC/DC 230 AC/DC Corrente in AC in funzione della Frequenza...
Page 89
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV TORCE COMPATIBILI E COMPORTAMENTI DEI GRILLETTI. Per la torcia con 1 pulsante, il pulsante è chiamato " pulsante principale ". Per la torcia con 2 pulsanti, il primo pulsante è chiamato " pulsante principale " e il secondo " pulsante secondario".
Page 90
Traduzione delle istruzioni originali PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Tipi di torce Scelta del filo Perno del connettore associato Comune/Massa Torcia 1 pulsante Torcia 2 pulsanti Interruttore pulsante 1 Interruttore pulsante 2 VENTILAZIONE Il generatore integra una ventilazione comandata.
Page 91
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w instrukcji. Wszystkie obrażenia ciała i uszkodzenia spowodowane niezgodnym z instrukcją obsługi użytkowaniem nie mogą być objęte odpowiedzialnością pro- ducenta.
Page 92
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb. RYZYKO POŻARU LUB WYBUCHU Należy całkowicie chronić obszar spawania, materiały łatwopalne muszą być oddalone o minimum 11 metrów. W pobliżu miejsc wykonywania prac spawalniczych powinien znajdować się sprzęt gaśniczy.
Page 93
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Użytkownicy rozruszników serca powinni skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Narażenie na pola elektromagnetyczne podczas spawania może mieć inne, nieznane jeszcze skutki dla zdrowia. ZALECENIA DO OCENY OBSZARU I MONTAŻU SPAWALNICZEGO Informacje ogólne...
Page 94
• PROTIG 230 AC/DC FV jest dostarczany z wtyczką 16 A typu CEE7/7 i musi być podłączony do jednofazowej (50 - 60 Hz) trójprzewodowej instalacji elektrycznej z uziemionym przewodem neutralnym. To urządzenie jest wyposażone w system „Flexible Voltage” i może być podłączone do uziemionej instalacji elektrycznej o napięciu od 110 V do 240 V (50-60 Hz).
Page 95
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV AKTYWACJA FUNKCJI VRD (VOLTAGE REDUCTION DEVICE) Urządzenie to chroni spawacza. Prąd spawania jest dostarczany tylko wtedy, gdy elektroda jest w kontakcie z obrabianym materiałem (niska rezys- tancja). Gdy tylko elektroda zostanie usunięta, funkcja VRD obniża napięcie do bardzo niskiej wartości.
Page 96
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV INTERFEJS CZŁOWIEK - MASZYNA (HMI) Przycisk wprowad- Przycisk Tworzenie / Przywoływanie zający produkt w stan zimnego / Usuwanie ZADAŃ czuwania / gotowości prądu Wyświetlacz Wybór wskazania A / V TIG AC Ukryte menu Przycisk prądu...
Page 97
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Regulacja zimnego prądu w trybie impulsywnym (TIG) Zimny prąd • • • Regulacja Arc Force (MMA). Prąd opadający (Zanik • • Ustawienia rampy prądu opadającego. prądu) Regulacja czasu w Post- Gaz. Czas ten odpowiada czasowi Post-Gas •...
Page 98
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV • Przycisk ustawień prądu "zimnego" Gdy jeden z 2 procesów spawania "TIG HF" lub "TIG LIFT" jest wybrany, przycisk regulacji prądu zimnego umożliwia ustawienie tegoż prądu (jedynie w konfiguracji spustu 4T Log). Wartość ta może być regulowana w zakresie od 20% do 80% prądu spawania. Regulowanie zwiększania i zmniejszania wynosi 1%.
Page 99
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV MMA IMPULSOWE Tryb impulsowy MMA nadaje się do zastosowań w pozycji pionowej (PF). Tryb impulsowy pozwala na utrzymanie zimnego jeziorka spawalniczego, ułatwiającego przenoszenie materii. Bez pulsowania spawanie pionowe do góry wymaga ruchu choinkowego, czyli trudnego ruchu kształtu trójkąt- nego.
Page 100
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV SPAWANIE TIG DC • TIG DC - Standard Proces spawania TIG DC Standard pozwala na wysokiej jakości spawanie na większości materiałów żelaznych takich jak stal, stal nierdzewna, ale też miedź i jej różne odmiany stopów, czy tytan... Liczne opcje zarządzania prądem i gazem pozwalają Państwu na doskonałą kontrolę spawania od zajarzania, aż...
Page 101
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV Charakterystyka Prąd - Częstotliwość : W AC, wartość prądu spawania i jego częstotliwość są połączone poniższą funkcją: 200 AC/DC 230 AC/DC Prąd w AC w zależności od częstotliwości Częstotliwość (Hz) Częstotliwość (Hz) 0 10 0 10 Prąd (A)
Page 102
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV PALNIKI KOMPATYBILNE I ZACHOWANIA SPUSTU Dla palnika na jeden przycisk, przycisk nazywa się "main button" (przycisk główny). Dla palnika 2-przyciskowego pierwszy przycisk nazywa się "main button", a drugi nazywa się "secondary button". TRYB 2T T1 : Gdy główny przycisk jest wciśnięty, rozpoczyna się...
Page 103
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV ZŁĄCZE KONTROLI SPUSTU DB torch torch torch L torch Schemat połączeń elektrycznych według typu palnika Schemat połączeń elektrycznych według typu palnika Załączony kołek Rodzaje palników Oznaczenie drutu spawalniczy Wspólny/Uziemienie Palnik z 1 spustem Palnik z 2 spustami Przełącznik spustu 1...
Page 104
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE 200 AC/DC : Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de conexión eléctrica / Сетевой шнур / Elektrisch netsnoer / C51155IND2 Cavo corrente / Główny kabel...
Page 110
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’affiche.
Page 111
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Maximum rated power supply current (effective value). - Maximaler Versorgungsstrom (Effektiwert) - Corriente maxima de alimentacion de la red I1max - Максимальный сетевой ток (эффективное значение).
Page 112
PROTIG 200 AC/DC PROTIG 230 AC/DC FV - Source de courant de technologie onduleur / C.C et C.A - Power source of inverter technology / DC and AC technology - Wechselrichter / Stromquelle in DC- und AC-Technik - Inversor / Fuente de energía de tecnología de CC y CA - Инвертор...