Page 3
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FIG - 4 FIG - 5 100%...
Page 4
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Page 5
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Page 6
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder;...
Page 7
0. Attention ! Ne jamais couper l’alimentation lorsque le poste est en charge. • Comportement du ventilateur : Les générateurs HEAVYMIG 400-4 / 400 GR et 500 GR sont équipés d’une gestion intelligente de la ventilation dans le but de minimiser le bruit du poste. La ventilation reste activée pendant 10 minutes puis s’arrête automatiquement. Si l’utilisateur appuie sur la touche de changement de mode (1 - FIG 4), cela coupe le refroidissement immédiatement.
Page 8
MONTAGE ET DESCRIPTION DU POSTE (FIG 1) Mettre le tapis (uniquement pour le HEAVYMIG 400-4) et les 4 anneaux de levage (avec leur rondelles). La bouteille de gaz se fixe à l’aide de 2 chaînes à insérer dans les encoches prévues à cet effet. Attention : bien fixer la bouteille. Il existe aussi des ouvertures pour passer des sangles (non fournies).
Page 9
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Toute dégradation de la machine liée à l’utilisation d’un autre liquide de refroidissement que le CS330 préconisé (ou équivalent) ne sera pas considérée dans le cadre de la garantie.
Page 10
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MODE «MANUAL» Pour régler votre poste procéder comme suit : - En fonction de l’épaisseur à souder, choisissez la tension de soudage à l’aide des 2 commutateurs - Ajustez la vitesse du fil à l’aide du potentiomètre (2).
Page 11
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Sélection du potentiomètre de vitesse fil (HEAVYMIG 400 GR / 500 GR / 500 WS) : FC1 s’affiche (Fc1) Le réglage de la vitesse fil peut se faire soit avec le potentiomètre du dévidoir, soit avec celui du générateur.
Page 12
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Vérifier que le gaz est connecté à l’entrée géné- Le gaz n’est pas connecté rateur. Particules d’étincelage très importantes. Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage.
Page 13
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
Page 14
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available.
Page 15
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known.
Page 16
• Fan operation: The HEAVYMIG 400-4/400 GR and 500 GR features an intelligent cooling fan system in order to minimise machine noise. The venti- lation remains activated for 10 minutes and then stops automatically. If the user changes the mode by pressing the dedicated key (1 - FIG 4) it will immediately stop the cooling.
Page 17
DEVICE PRESENTATION Put the rubber mat (only for the HEAVYMIG 400-4) and the four ring eyes (with their lock washers). The gas bottle needs to be fastened with 2 chains in the holes at the back of the machine. Attention: Fasten correctly the bottle. You have also holes to pass a strap on (not included).
Page 18
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • Always respect the basic rules of welding. • Do not block/cover the ventilation holes of the machine. • Leave the device plugged in after welding to allow proper cooling down.
Page 19
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS P1: Set up the arcing speed to have a smooth start in order to avoid any spatter with the first short circuit. P2: Set up the Burn back to avoid the sticking of the wire on the contact tube.
Page 20
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RISK OF INJURY DUE TO MOVING PARTS The wire feeders contain moving parts that may catch hands, hair, clothes or tools and lead to injuries! • Do not touch rotating / moving / feeding parts of the machine! •...
Page 21
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden.
Page 22
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe.
Page 23
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Alle Schweißer sollten gemäß dem folgenden Verfahren die Exposition zu elektromagnetischen Feldern aus Lichtbogenschweißgeräten minimieren : • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest;...
Page 24
BESCHREIBUNG Legen Sie die Gummimatte (nur für die HEAVYMIG 400-4) auf das Gerät und schrauben die 4 Kranösen (mit den dazugehörigen Unterlegscheiben) fest. Die Gasflasche wird mit zwei Ketten befestigt, die in die dafür vorgesehenen Befestigungsmöglichkeiten (Schlitze) eingehängt werden. Achtung : bitte befestigen Sie die Flasche gut.
Page 25
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Netzstromkabel (5 m) Kühlmitteltank 5,5 L (HEAVYMIG 500 WS) Ausgang Masseklemme Nut für Befestigungskette Auflageplatte für Gasflasche (max. 1 Flasche von 50 L). SYNERGISCHES STAHL-/ EDELSTAHL- SCHWEISSEN (MAG MODUS) (S. ABB. 2-A) Das Gerät ist für den Betrieb mit Ø...
Page 26
• Thermischer Schutz: die Kontrollampe (8) leuchtet auf wenn das Gerät in den Schutzmodus geht. Die Dauer der Kühlung (erzwungene Kühlung) besteht aus 10 Minuten Zyklen, abhängig von der Umgebungstemperatur bei der HEAVYMIG 400-4 und aus 20 Minuten Zyklen (erzwungene Kühlung + Pumpe) bei der HEAVYMIG 400 GR/500 GR/500 WS.
Page 27
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS P1 : Stellen sie die Lichtbogenfrequenz ein um das Zündverhalten zu verbessern und Schweißspritzer zu vermeiden. P2 : Einstellung des Drahtrückbrands um ein Festbrennen des Drahts am Kontaktrohr des Brenners zu vermeiden.
Page 28
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS VERLETZUNGRISIKO DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Drahtvorschübe besitzen bewegliche Teile, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeug erfassen und so Verletzungen verursachen können! • legen Sie nicht eine Hand zu schwenken oder Komponenten oder Teile an den Antrieb in Bewegung! •...
Page 29
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen.
Page 30
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Page 31
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Page 32
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este. • no suelde cuando transporte el generador de soldadura o la devanadera.
Page 33
0. ¡Atención! No interrumpa nunca la alimentación eléctrica cuando esté en uso. • Comportamiento del ventilador : Los generadores HEAVYMIG 400-4 / 400 GR y 500 GR poseen una gestión inteligente de la ventilación con la finali- dad de minimizar el ruido del equipo. La ventilación continua activada durante 10 minutos y luego se detiene automáticamente. Si el usuario presiona sobre la tecla de cambio de modo (1 - FIG 4), esto interrumpe la refrigeración inmediatamente.
Page 34
MONTAJE Y DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (IMAGEN 1) Coloque la alfombra (solo en el HEAVYMIG 400-4) y los 4 anillos de elevado (con sus arandelas). La botella de gas se fija mediante 2 cadenas que se insertan en las ranuras prevista para ello. Atención : fije bien la botella. Tiene aberturas para pasar cintas (no incluidas).
Page 35
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Con el HEAVYMIG 500 WS no utilice nunca su equipo sin el líquido de refrigeración cuando la bomba esté en uso. Respete el nivel mínimo (nivel frontal) En caso de no hacerlo, se arriesga a que la bomba de sistema de refrigeración se deteriore de forma definitiva.
Page 36
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FÁBRICA (FIG-5) El aparato controla la velocidad de operación, el burn back y el post gas. Estos aparatos se ajustan en fábrica, aunque se pueden modificar directa- mente sobre la placa electrónica.
Page 37
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Autorización/prohibición de materiales: (Fc2) Se puede autorizar o no el uso de tres elecciones de materiales (Fe CO², FeCrNi ArCO², Aluminio). Para entrar en este modo sobra con acceder al modo oculto y presionar dos veces el botón 1.
Page 38
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Cuando se enchufa : Al menos una de las tres teclas del teclado La pantalla (9) indica « Err » y la pantalla (10) Las 3 teclas deben soltarse.
Page 39
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
Page 40
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
Page 41
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями. Оба сварочных кабеля должны быть расположены по одну сторону от вашего тела; • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки;...
Page 42
положение O. Внимание! Никогда не отключайте питание, когда аппарат под нагрузкой. • Работа вентилятора: Источники HEAVYMIG 400-4 / 400 GR и 500 GR имеют умное управление системы вентиляции с целью снижения шума от работы аппарата. Вентиляция работает в течение 10 минут и затем автоматически останавливается. При нажиме на кнопку смены режима...
Page 43
6 mm² СБОРКА И ОПИСАНИЕ АППАРАТА (FIG 1) Положите коврик (только для HEAVYMIG 400-4) и закрепите 4 подъёмных кольца (с кружочками). Газовый баллон закрепляется с помощью 2 цепочек, которые протягиваются через предназначенные для этого выемки. Внимание: правильно закрепите баллон. Также существуют...
Page 44
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА Привинтите сварочный редуктор к газовому баллону если необходимо, затем подключите шланг с разъему газа (cf (10), FIG-1 для HEAVYMIG 400-4). Во избежание утечек газа, используйте хомутики из набора аксессуаров.
Page 45
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS НАСТРОЙКИ АППАРАТА (FIG-4) РЕЖИМ « SYNERGIC » Благодаря этой функции вам больше не нужно настраивать скорость подачи проволоки. - Установите потенциометр (2) скорости подачи посередине зоны «Optimal synergic» - Выберите : Тип проволоки (5), диаметр проволоки (7), сварочное напряжение (с помощью 2-х коммутаторов на передней панели аппарата...
Page 46
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Процесс строжки : - Поставьте переключатель на полную мощность, - Откройте доступ воздуха, - Контакт электрода с деталью вызывает короткое замыкание. Мгновенно возникает сварочная ванна и направляемый горелкой воздух...
Page 47
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Проверьте нитенаправляющую трубку и Нитенаправляющая трубка расплющена. корпус горелки. Проволока застревает после прохода через Проволока застревает в горелке. Очистите или замените ее. ролики. Нет капиллярной трубки. Проверьте наличие капиллярной трубки.
Page 48
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
Page 49
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
Page 50
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
Page 51
Attenzione! Non scollegare mai dalla presa quando il dispositivo è sotto carica. • Comportamento del ventilatore : I generatori HEAVYMIG 400-4 / 400 GR e 500 GR sono dotati di una gestione intelligente della ventilazione con lo scopo di minimizzare il rumore del dispositivo. La ventilazione resta attivata per 10 minuti poi si spegne automaticamente. Se l’utilizzatore preme sul tasto di cambio modalità...
Page 52
PRESENTAZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG 1) Mettere il tappettino di gomma (solo per il HEAVYMIG 400-4) e i quattro anelli di sollevamento (con le loro rondelle di sicurezza). La bombola del gas deve essere fissata con 2 catene nei fori sul retro della macchina. Attenzione: Fissare correttamente la bombola. Avete anche dei fori per far passare una cinghia (non inclusa).
Page 53
Interuttore regolazione di potenza : 20 posizioni per il Accesso alla modalità nascosta e alla regolazione della HEAVYMIG 400-4, 400 GR e 30 per il 500 GR / 500 WS. modalità Expert (vedere pagina seguente) SPOT / DELAY potenziometro : Per regolare il tempo di salda- Impostazioni della velocità...
Page 54
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MODIFICA DEI PARAMETRI ORIGINALI (FIG-5) Il dispositivo controlla la velocità d’arco, il burn back e il post gas. Questi parametri sono impostazioni di fabbrica, ma è possibile modificarli diretta- mente dalla scheda di controllo.
Page 55
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Selezione metallo (Fc2) Questa modalità vi permettera di selezionare o de-selezionare una specifica combinazione di 3 tipi di metallo (Fe CO², FeCrNi ArCO², Alluminio). Per accedere a questa modalità, seguire le istruzioni per entrare in modalità nascosta e premere due volte il tasto 1. Lo schermo mostrerà « Fc2 ». Al fine di scegliere la combinazione di metallo (8 selezioni disponibili), premere il tasto 5 fino a raggiungere la combinazione desiderata.
Page 56
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Page 57
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Het lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
Page 58
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • zorg ervoor dat u zich niet tussen de laskabels bevindt. Houd de twee laskabels aan dezelfde kant van uw lichaam; • bevestig de geaarde kabel zo dicht als mogelijk is bij de lasplek;...
Page 59
0 te zetten. Let op! Nooit de stroomvoorziening afsluiten wanneer het apparaat oplaadt. • Ventilator : De HEAVYMIG 400-4 / 400 GR en 500 GR zijn uitgerust met een intelligent ventilatie-systeem, zodat het geluid tot een minimum beperkt wordt. De ventilator blijft 10minuten werkzaam en zal dan automatisch stoppen. Als de gebruiker op de knop «veranderen van module» drukt (1 - FIG 4) zal het afkoelen onmiddellijk stoppen.
Page 60
MONTAGE EN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG 1) Plaats het tapijt (alleen voor de HEAVYMIG 400-4) en de 4 hijsogen (met de ringen). De gasfles wordt bevestigd met behulp van 2 kettingen, te bevestigen in de daarvoor bestemde openingen. Let op: gasflessen goed vastmaken. Er zijn ook openingen beschikbaar voor spanbanden (niet meegeleverd).
Page 61
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS WATERKOELINGSYSTEEM (HEAVYMIG 500 WS) (FIG-3) EN THERMISCHE BEVEILIGING Sluit de blauwe en rode aansluitingen van de kabel aan de generator (11) en aan het aparte draadaanvoersysteem aan (zie gebruiksaanwijzing WS- 4L/W5S-4L) Vul het reservoir (12) tot aan het maximum niveau (inhoud 5,5L).
Page 62
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Het is alleen in de synergetische modus mogelijk om een indicatie te krijgen over de dikte van het te lassen plaatwerk, « Test » functie afhankelijk van de gekozen instellingen, zonder gas of draad te verbruiken. Deze waarden worden berekend op basis van het lassen van een hoek, op een plat oppervlakte.
Page 63
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Het is belangrijk om de instructies op de elektrodenverpakking op te volgen. Deze operatie vereist een verplichte PBM! Keuze van de schakelaar voor de draadsnelheid (HEAVYMIG 400 GR / 500 GR / 500 WS) : (Fc1).
Page 64
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Regelbereik tussen L/min. De gasstroom is te laag. Reinigen van het basismetaal. Gasfles is leeg. Vervangen. Gas kwaliteit is niet voldoende. Vervangen. De lasrups is poreus. Luchtstroom of invloed wind.
Page 65
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAM- BIO / RESERVE ONDERDELEN HEAVYMIG 400-4 HEAVYMIG 400 GR HEAVYMIG 500 WS...
Page 66
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS 400-4 400 GR 500 GR 500 WS 72005 Charnière / Hinge / Scharnier / Bisagra / Шарнирная петля / Cerniera / Scharnier 56014 Poignée / Handle / Griff / Mango / Ручка / Maniglia / Hendel Bouton réglage de vitesse fil Ø...
Page 72
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / ИКОНКИ / ICONA / PICTOGRAMMEN Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
Page 73
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. - The device complies with European Directive. The certificate of compliance is available on our website.
Page 74
HEAVYMIG 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS - Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. - The product’s manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling system.