Télécharger Imprimer la page

Anest Iwata WA-M220 Manuel D'instructions page 8

Publicité

WA-M220, WA-M220L Pistolet Automatique
FR
6. PROBLEMES, CAUSES ET REMEDES
ABSENCE DE SORTIE DE PEINTURE
- Réglage de l'aiguille (7) fermé.
Vérifier et régler.
- Trou buse bouché.
Vérifier et nettoyer.
- Accumulation de produit entre
Vérifier et nettoyer.
l'aiguille (2-2) et le presse
étoupe (3-4)
ATOMISATION PAR INTERMITTENCE
- Fuite d'air de la buse (2-1)
Vérifier, nettoyer et remplacer
et des logements coniques
si nécessaire.
du corps du pistolet.
- Fuite d'air du presse
Serrer.
étoupe (3-4).
- Fuite d'air du raccord du
Serrer.
tuyau du produit.
DEFAUTS DU JET
- Buse (2-1) ou chapeau (1)
Nettoyer soigneusement.
incrustés de produit.
- Buse (2-1) ou chapeau (1)
Remplacer si nécessaire.
endommagés.
- Buse (2-1) non insérée
Enlever pour nettoyer le
correctement.
logement.
- Viscosité du produit trop
Diluer le produit ou augmen-
élevée ou trop basse.
ter la viscosité.
- Le débit du produit est trop
Effectuer le réglage de
élevé ou trop bas.
l'aiguille (7) pour réduire ou
augmenter le débit.
- Buse (2-1) et aiguille (2-2)
Nettoyer ou remplacer si
non positionnées correctement. nécessaire.
FUITE DE PEINTURE
- Buse (2-1), aiguille (2-2)
Nettoyer ou remplacer si
incrustées, endommagées ou
nécessaire.
usurées dans le logement.
- Écrou de réglage de l'aiguille
Serrer.
desserré.
- Ressort d'aiguille usuré.
Remplacer.
- Buse (2-1) et corps du
Serrer.
pistolet desserrées.
- Presse étoupe (3-4) sale
Nettoyer ou régler.
ou trop serré.
- Presse étoupe (3-4) usé
Remplacer ou régler.
ou trop desserré.
- Presse étoupe (3-4) et
Serrer.
aiguille (2-2) usurés.
- Système de blocage et de
Serrer.
déblocage rapide de la base
(12) desserré.
- Joint d'étanchéité base (15)
Remplacer.
endommagé ou usuré.
- Surface logement du piston (4)
Nettoyer ou remplacer si
sale, endommagée ou usurée.
nécessaire.
- Surface logement joint du corps Nettoyer ou remplacer si
du pistolet sale, endommagée
nécessaire.
ou usurée.
- Le ressort du piston (6) est usuré. Remplacer.
- L'O'ring du piston (4-2) est usuré. Remplacer.
14
7. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Kit de conversion WA-M 220L
1
21
21-1
Ref.
DESCRIPTION
Chapeau
1
2
Buse et aiguille
n
Buse
2-1
Aiguille
2-2
3-1
O'ring
n
Bouchon
3-2
O'ring
3-3
n
3-4
Presse étoupe
Joint d'étanchéité
3-5
Vis de fixation
3-6
4
Piston
Joint piston
4-1
n
O'ring
4-2
n
4-3
Vanne d'air
n
Ressort d'aiguille
5
Ressort de piston
6
7
Réglage de l'aiguille
Sphère
7-1
Ressort de réglage de l'aiguille
7-2
8
Cliquet
Vis à ailettes
9
10
Rondelle
11
Réglage du jet
12
Base amovible WA-M4R
13
Rondelle
14
Bague d'étanchéité
15
Joint d'étanchéité
Accessoires
16
Vis de fixation
17
Bouchon hexagonal
3-1
O'ring
19
Vis
20
Bouchon hexagonal
Kit de conversion WA-M220L
1
Chapeau
21
Collier du chapeau
21-1
Joint
2
Aiguille
Les parties signalées sont sujettes à usure.
n
NOTE:
En phase de commande on est prié de préciser le modèle du pistolet, le
nom de la pièce de rechange avec la référence numérique, le sigle du chapeau,
de la buse et de l'aiguille.
WA-M220, WA-M220L Pistola Automática
Antes de la instalación, del uso, ajuste o mantenimiento, es
importante leer atentamente este manual de instrucciones.
Guarde este manual en un lugar seguro para consulta futura.
Las pistolas automáticas de pintura ANEST IWATA coumplen a la Directiva
2014/34/EU relativa a los aparatos y a los sistemas de protección destina-
dos al uso en atmósferas potencialmente explosivas.
MARCADO ABREVIADO
PRESENTE EN LA PISTOLA.
Cumpla SIEMPRE con las advertencias y las precauciones
indicadas en este manual de instrucciones.
Símbolo SIGNIFICADO
Nivel de peligro
ADVERTENCIA
Situación
potencialmente
ATENCIÓN
peligrosa
IMPORTANTE
1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Presíon de aire de trabajo máx:
2
Nivel de ruido (LAeqT)*:
Conexión aire
Conexión fluido de la base
Temperatura máx:
Entorno: 5 ~ 40 °C - Aire/Fluido 5 ~ 43 °C
*Punto de medición: 1 m de la pistola, hacia atrás, altura 1.6 m.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES
1. No utilice DISOLVENTES DE HIDROCARBONO HALOGENADO, que pueden provocar
grietas o fundir el cuerpo de la pistola de pulverización (aluminio) debido a reaccio-
nes químicas.
DISOLVENTES INADECUADOS: cloruro di metileno, diclorometano, 1.2-dicloroetano,
tetracloruro de carbono, tricloroetileno, 1.1.1-tricloroetano.
2. Se prohibe estrictamente la presencia de chispas y llamas expuestas. Los
productos utilizados pueden ser altamente inflamables y pueden causar incendios.
No los exponga a artefactos eléctricos, llamas expuestas, cigarrillos, etc.
3. Conectar firmemente a tierra la pistola de pulverización utilizando la tubería
de aire conductora. (Menor de 1MΩ). Verificar periódicamente la estabilidad de la
puesta a tierra.
PROTECCIÓN CORPORAL
1. Utilice en un lugar bien ventilado, empleando la cabina de pulverización.
La mala ventilación puede provocar envenenamiento por disolventes orgánicos o
incendios.
2. Utilice prendas protectoras (gafas de protección, máscara, guantes) para evitar
la inflamación de los ojos y de la piel. Si siente alguna molestia física, consulte a
un médico de inmediato.
3. Use tapones si fuera necesario.
El nivel de ruido puede superar los 85 dB(A), en función de las condiciones de
funcionamiento y del lugar de trabajo.
USO INADECUADO
1. NO apunte la pistola hacia personas o animales.
2. NO utilice una presión de trabajo ni una temperatura de funcionamiento supe-
riores a las máximas.
3. Descargue siempre la presión de aire y fluido antes las operaciones de lim-
pieza, desmontaje y mantenimiento. De no hacerlo así, la presión restante podría
provocar lesiones personales debido al mal uso o a la difusión del líquido de limpieza.
Para descargar la presión, cierre la alimentación del aire comprimido y de la pintura.
Luego sólo suministre aire al pistón y descargue el material por medio de la aguja.
Esta operación parará automáticamente el aire comprimido.
4. La extremidad de la aguja es cortante. Para evitar accidentes, no toque la punta
durante el mantenimiento.
5. No pulverice nunca productos alimenticios o químicos con esta pistola.
Si lo hace, elementos extraños podrían causar la erosión de los pasos del fluido,
dañar la pistola y perjudicar la salud.
6. No modifique nunca la pistola de pulverización, para evitar daños que
podrían afectar la calidad del resultado.
II 2 G Ex h X
7. En caso de problemas de funcionamiento, suspenda inmediatamente las
II 2 G Ex h X
operaciones de pulverización para localizar la avería. No utilice nuevamente
el producto mientras el problema no esté resuelto.
8. No entre nunca en las zonas de trabajo de los equipos (robots, reciprocadores,
etc.) mientras no se hayan desactivado.
De lo contrario, el contacto con los equipos en funcionamiento podría ser la causa
Consecuencias
de accidentes y lesiones.
Grave peligro para la salud
y la vida del operador.
3. CONEXIÓN
Riesgo moderado para el
operador y el equipo.
ATENCIÓN
Daños materiales.
(Utilice el modelo WA-M220 sólo y exclusivamente con la base WA-M4R).
-
Para alimentar la pistola, utilice aire filtrado y seco.
-
Cuando utilice por primera vez la pistola apenas comprada, limpie los conductos
de material pulverizando un detergente compatible, para eliminar el aceite de
6.8 bar (98 PSI)
protección contra la oxidación.
82.4 dB(A)
Rc 1/8"
-
Utilice una válvula de solenoide de tres vías con un diámetro de la sección interna
Rc 1/8"
superior a 4 mm y un tubo del aire con un diámetro interno superior a 6 mm y largo
inferior a 10m. En caso contrario, si el diametro de la válvula solenoide es demasiado
pequeño y el tubo del aire entre la válvula y la pistola es demasiado largo, las operaciones
pueden ser más lentas.
-
Conecte firmemente el tubo en la pistola, para evitar que la desconexión o las
pérdidas durante las operaciones de pulverización provoque lesiones graves a las
personas.
1. Fije la pistola a la base (12) por medio de la tuerca de mariposa (9), fije la base (12) a la
abrazadera de sujeción, oriente el chorro de pulverización y bloquee la pistola en la posición
correcta por medio del perno de fijación.
2. Conecte firmemente el tubo del aire en el lado del aire de pulverización (marcado por CAP),
el tubo del aire del abanico en el lado del aire del abanico (marcado por FAN) y el tubo del
aire de funcionamiento en el lado del aire de funcionamiento (marcado por CYL).
3. Conecte firmemente el tubo del material en el lado de entrada del material (marcado por
FLU). En caso de uso con recirculación, conecte fimemente el tubo del material en el lado
de salida del material (marcado por CIR ). En caso de uso sin recirculación, asegurar el
tapón en el orificio de salida material (marcado por CIR ).
4. Suministre detergente a la pistola automática y pulverice para limpiar los conductos de
pintura.
5. Suministre pintura a la pistola automática, verifique el chorro y ajuste el volumen del aire,
el caudal del material y el abanico según sus exigencias.
EJEMPLO DE CONEXIÓN - DIMENSIONES
Regulador del aire
Válvula de solenoide de 3 vías
Regulador del aire
Aire funcionamiento (CYL)
Aire abanico (FAN)
Regulador del aire
Válvula presión de retorno
Compresor
Desecador
Filtro Aire
ES
Aire de pulverización (CAP)
En caso de recir-
culación conecte
en CIR
Bomba
Flujómetro
Filtro Aire
15

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wa-m220 wbWa-m220 l