Télécharger Imprimer la page

Anest Iwata WA-M220 Manuel D'instructions page 6

Publicité

WA-M220, WA-M220L Pistola Automatica
IT
6. PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI
MANCATA FUORIUSCITA DI VERNICE
- Regolazione astina (7)
Verificare e regolare.
non sufficientemente aperta.
- Foro ugello materiale
Verificare e pulire.
ostruito.
- Accumulo di vernice tra
Verificare e pulire.
l'astina (2-2) ed il set guarni-
zione astina (3-4).
ATOMIZZAZIONE AD INTERMITTENZA
- Trafilamento d'aria dall'ugello
Verificare, pulire e
materiale (2-1) e le sedi coni-
sostituire se necessario.
che del corpo pistola.
- Trafilamento d'aria dalla guar-
Stringere.
nizione astina (3-4).
- Trafilamento d'aria dal raccordo Stringere.
della tubazione del materiale.
DIFETTI DEL VENTAGLIO
- Ugello materiale (2-1) o ugello Pulire accuratamente.
aria (1) incrostati di vernice.
- Ugello materiale (2-1) o ugello Sostituire se necessario.
aria (1) danneggiati.
- Ugello materiale (2-1)non inse- Rimuovere per pulirne la
rito correttamente.
sede.
- Viscosità vernice troppo
Diluire la vernice o au-
elevata o troppo bassa.
mentare la viscosità.
- La portata della vernice é
Registrare la regolazione
troppo elevata o troppo
astina (7), per ridurre
bassa.
o aumentare la portata.
- Ugello materiale (2-1) e astina Pulire o sostituire se
(2-2) non posizionati corretta-
necessario.
mente.
TRAFILAMENTO DELLA VERNICE
- Ugello materiale (2-1), set
Pulire o sostituire se
astina (2-2) incrostati, dan-
necessario.
neggiati o usurati nella sede.
- Dado regolazione astina
Stringere.
allentato.
- Molla astina usurata.
Sostituire.
- Ugello materiale (2-1) e corpo
Stringere.
pistola allentati.
- Set guarnizione astina (3-4)
Pulire o regolare.
sporca o troppo stretta.
- Guarnizione astina (3-4) con-
Sostituire o regolare.
sumata o troppo allentata.
- Guarnizione astina (3-4) e
Sostituire.
astina (2-2) usurate.
- Sistema di blocco e sblocco
Stringere.
rapido della base (12) allentato.
- Guarnizione tenuta base (15)
Sostituire.
danneggiata o usurata.
- Superficie sede set pistone (4) Pulire o sostituire se
sporca, danneggiata o usurata. necessario.
- Superficie sede guarnizione
Pulire o sostituire se
corpo pistola sporca, danneg-
necessario.
giata o usurata.
- La molla pistone (6) è usurata. Sostituire.
- L'O'ring del pistone (4-2) è
Sostituire.
usurato.
10
7. ELENCO PARTI DI RICAMBIO
Kit di Conversione WA-M220L
1
21
21-1
Ref.
DESCRIZIONE
Set ugello aria
1
2
Set ugello materiale e astina
n
Ugello materiale
2-1
Astina
2-2
3-1
O'ring
n
Tappo
3-2
O'ring
3-3
n
3-4
Set guarnizione astina
Guarnizione di tenuta
3-5
Vite di fissaggio
3-6
4
Pistone
Guarnizione pistone
4-1
n
O'ring
4-2
n
4-3
Valvola aria
n
Molla astina
5
Molla pistone
6
7
Set regolazione astina
Sfera
7-1
Molla regolazione astina
7-2
8
Nottolino di tenuta
Vite ad alette
9
10
Rondella
11
Set regolazione ventaglio
12
Base rimovibile WA-M4R
13
Rondella
14
Anello di tenuta
15
Guarnizione di tenuta
Accessori
16
Vite di fissaggio
17
Tappo esagonale
3-1
O'ring
19
Vite per rimozione tappo
20
Tappo esagonale
Kit di conversione WA-M220L
1
Ugello aria
21
Ghiera ugello aria
21-1
Guarnizione
2
Astina
Le parti contrassegnate sono soggette ad usura.
n
NOTA: In fase d'ordine si prega sempre di specificare, il modello della pistola, il
nome del ricambio con il riferimento numerico, la sigla dell'ugello aria, dell'ugello
materiale e dell'astina.
WA-M220, WA-M220L Pistolet Automatique
Avant toute utilisation, tout réglage ou toute opération
d'entretien, lire attentivement ce manuel d'instruction.
Conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Les pistolets à peinture automatiques ANEST IWATA sont conformes à
la Directive 2014/34/EU relative aux équipements et aux systèmes de
protection destinés à être utilisés dans des atmosphères explosibles.
MARQUAGE ABRÉGÉ
APPOSÉ SUR LE PISTOLET:
Respecter TOUJOURS les avertissements pour la sécurité
présents dans ce manuel d'instructions.
Symbole SIGNIFICATION
Niveau de danger Conséquences
AVERTISSEMENTS
Situation
potentiellement
ATTENTION
dangereuse.
IMPORTANT
1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
2
Pression d'air max. d'emploi:
Bruit (LAeqT)*:
Raccordement d'air
Raccordement produit de la base
Température Max.:
Milieu 5 ~ 40 °C - Air/Produit 5 ~ 43 °C
* Emplacement de mesure: 1 m derrière le pistolet, 1.6 m de hauteur
2. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
INCENDIES ET EXPLOSIONS
1. Ne jamais utiliser les SOLVANTS HYDROCARBONÉS HALOGENÉS,
reportés ci-dessous; car ils risquent de provoquer des fissures ou la dissolution du
corps du pistolet (aluminium) en conséquence de la réaction chimique.
SOLVANTS INADEQUATS: chlorure de méthyle, dichloro-méthane, 1.2-dichlororo-
éthane, tétrachlorure de carbone, trichloroéthylène, 1.1.1-trichloro-éthane.
2. Les étincelles et les flammes nues sont strictement interdites. Les produits
sont facilement inflammables et susceptibles de causer un incendie. Ne pas les
exposer aux flammes nues, à l'électroménager, aux cigarettes etc.
3. Relier le pistolet à la terre en utilisant le tuyau d'air conducteur. (Moins de
1MΩ). S'assurer toujours que le pistolet soit correctement relié à la terre.
PROTECTION CORPORELLE
1. Utiliser le pistolet dans un lieu bien ventilé avec une cabine de pulvérisation.
Une ventilation insuffisante peut provoquer une intoxication par les solvants orga-
niques ou un incendie.
2. Porter toujours des protections personnelles (lunettes, masques et gants de
sécurité) afin d'éviter des inflammations des yeux et de la peau causées par le
liquide de nettoyage etc. En cas de problèmes, consulter un médecin.
3. Porter des bouche-oreilles le cas échéant.
Le niveau de bruit peut dépasser 85 dB(A) en fonction des conditions et du lieu
d'emploi.
EMPLOI ABUSIF
1. Ne jamais diriger le pistolet sur des personnes ou des animaux.
2. Ne jamais dépasser la pression ou la température maximale d'emploi.
3. Décharger toujours la pression d'air et du produit avant de procéder au
nettoyage, au démontage ou à l'entretien du pistolet.
Dans le cas contraire, la pression résiduelle risque de provoquer des lésions corpo-
relles dues à l'emploi abusif ou à la dispersion du liquide de nettoyage.
Pour décharger la pression, fermer l'alimentation de l'air comprimé et du
produit. Ensuite, fournir l'air seulement au piston et décharger le matériel en
agissant sur l'aiguille. Cette action provoquera l'arrêt automatique de l'air
comprimé.
4. L'extrémité de l'aiguille a un côté coupant. Ne pas toucher l'extrémité de l'aiguille
pour éviter de vous blesser.
5. Ne jamais pulvériser de produits alimentaires ou chimiques avec ce pistolet;
cela peut causer des accidents liés à la corrosion des conduits du produit ou des
dommages à la santé dus au mélange avec des matériaux étrangers.
II 2 G Ex h X
6. Ne jamais modifier le pistolet pour pulvérisation pour éviter tout endomma-
II 2 G Ex h X
gement susceptible de compromettre la qualité du résultat.
7. En cas de mauvais fonctionnement, interrompre immédiatement les opérations
de pulvérisation pour la recherche de la panne. Ne pas réutiliser le produit tant
que le problème n'a pas été résolu.
8. Ne jamais entrer dans les zones de mouvements des équipements (tels que
robots, réciprocateurs, etc.), tant que ces derniers n'ont pas été désactivés.
Risques sérieux pour
Dans le cas contraire, le contact avec les machines en marche pourrait entraîner
la santé et la vie de
des accidents et des blessures.
l'opérateur.
3. CONNEXION
Risques modérés pour
le produit et l'opérateur.
ATTENTION
(Utiliser le modèle WA-M220 seulement avec la base
Dommages matériels.
WA-M4R).
-
Pour alimenter le pistolet utiliser de l'air filtré et sec.
-
Lorsqu'on utilise le pistolet pour la première fois, nettoyer les passages du
6.8 bar (98 PSI)
produit en pulvérisant de liquide de nettoyage compatible pour éliminer
l'huile antirouille.
82.4 dB(A)
-
Utiliser une vanne à solénoïde à trois voies dont le diamètre de la section
Rc 1/8"
intérieure devra être supérieur à 4 mm et un tuyau d'air ayant un diamètre
intérieur supérieur à 6 mm et une longueur non supérieure à 10m.
Rc 1/8"
Dans le cas contraire, une vanne à solénoïde avec un diamètre trop petit et un
tuyau d'air avec une longueur excessive entre la vanne et le pistolet, pourraient
causer des retards pendant les opérations.
-
Raccorder solidement le tuyau au pistolet pour éviter que le débranche-
ment du tuyau ou les pertes pendant les opérations de pulvérisation ne
provoquent de blessures graves au corps.
1. Fixer le pistolet à la base (12) à l'aide d'un écrou à ailettes (9), assembler la base
(12) à l'étrier de fixation, diriger le jet de pulvérisation et bloquer le pistolet dans
la position correcte au moyen du boulon de fixation.
2. Raccorder solidement le tuyau de l'air au côté d'air d'atomisation (marqué CAP),
le tuyau de l'air du jet au côté d'air du jet (marqué FAN), et le tuyau de l'air de
fonctionnement au côté d'air de fonctionnement (marqué CYL).
3. Raccorder solidement le tuyau matériel au côté d'entrée du produit (marqué
FLU). En cas d'emploi avec recirculation, raccorder solidement le tuyau du pro-
duit au côté de sortie du produit (marqué CIR ). En cas d'emploi du pistolet sans
recirculation, fixer le bouchon (17) dans le trou de sortie du produit marqué CIR.
4. Alimenter le pistolet automatique avec du détergent et pulvériser pour nettoyer
les passages du produit.
5. Alimenter le pistolet automatique avec du produit, vérifier la pulvérisation et
régler le volume de l'air, le débit du produit et le jet selon vos nécessités.
EXEMPLE DE CONNEXION - DIMENSIONS
Régulateur d'air
Vanne à solénoïde à 3 voies
Régulateur d'air
Air de
Régulateur d'air
Vanne pression de retour
Compresseur
Dessiccateur
Filtre d'Air
FR
Air d'atomisation (CAP)
fonctionnement (CYL)
Air du jet (FAN)
En cas de
recirculation
connecter à CIR
Pompe
Compteur
de litres
Filtre d'Air
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wa-m220 wbWa-m220 l