Télécharger Imprimer la page

Anest Iwata WA-M220 Manuel D'instructions page 10

Publicité

ES
WA-M220, WA-M220L Pistola Automática
6. PROBLEMAS, CAUSAS Y REMEDIOS
NO SALE PINTURA
- Grupo de regulación
Controlar y regular.
de la aguja (7) cerrado.
- Orificio del pico fluido
Controlar y limpiar.
obstruido.
- Acumulación de pintura
Controlar y limpiar.
entre la aguja (2-2) y el grupo
de las juntas de la aguja (3-4)
PULVERIZACIÓN INTERMITENTE
- Pérdida de aire por el pico de
Controlar, limpiar y reem-
material (2-1) y los asientos
plazar si hace falta.
cónicos del cuerpo pistola.
- Pérdida de aire por el grupo
Apretar.
de las juntas de la aguja (3-4).
- Pérdida de aire por la conexión Apretar.
del tubo del material.
DEFECTOS DEL ABANICO
- Pico fluido (2-1) o
Limpiar esmeradamente.
casquillo aire (1) con pintura
encostrada.
- Pico fluido (2-1) o tobera de
Reemplazar si hace falta.
aire (1) estropeados.
- Pico fluido (2-1) no insertado Quitar para limpiar el
correctamente.
asiento.
- Viscosidad del fluido
Diluir la pintura o
demasiado alta o baja.
aumentar la viscosidad.
- Caudal de la pintura
Ajustar el grupo de
demasiado alto o bajo.
regulación de la aguja (7)
para disminuir o aumentar
el caudal.
- Pico fluido (2-1) y aguja (2-2) Limpiar o reemplazar si
en posición incorrecta.
hace falta.
PÉRDIDA DE PINTURA
- Pico fluido (2-1), aguja (2-2)
Limpiar o reemplazar si
con fluido encostrado,
hace falta.
estropeados o con el asiento
desgastado
- Tuerca de regulación aguja floja. Apretar.
- Muelle de la aguja desgastado. Reemplazar.
- Pico fluido(2-1) y cuerpo
Apretar.
pistola flojos.
- Junta de la aguja (3-4) sucia
Limpiar o regular.
o demasiado apretada.
- Junta de la aguja (3-4) desga-
Reemplazar o regular.
stada o demasiado floja.
- Junta de la aguja (3-4) y aguja Reemplazar.
(2-2) desgastadas.
- Sistema de bloqueo y desblo-
Apretar.
queo rápido de la base (12) flojo.
- Junta de la base (15) estropeada Reemplazar.
o desgastada.
- Superficie del asiento del grupo Limpiar o reemplazar si
pistón (4) sucia, estropeada o
hace falta.
desgastada.
- Superficie del asiento de la
Limpiar o reemplazar si
junta del cuerpo pistola sucia,
hace falta.
estropeada o desgastada.
- El muelle del pistón (6) está
Reemplazar.
desgastado.
- La junta tórica del pistón
Reemplazar.
(4-2) está desgastada.
18
7. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
Juego de conversión WA-M220L
1
21
21-1
Ref.
DESCRIPCIÓN
Casquillo aire
1
2
Grupo pico fluido y aguja
n
Pico fluido
2-1
2-2
Aguja
3-1
Junta tórica
n
Tapón
3-2
3-3
Junta tórica
n
3-4
Grupo junta aguja
Junta
3-5
3-6
Tornillo de fijación
4
Pistón
Junta pistón
4-1
n
4-2
Junta tórica
n
4-3
Válvula aire
n
Muelle aguja
5
6
Muelle pistón
7
Grupo regulación aguja
Bola
7-1
7-2
Muelle regulación aguja
8
Trinquete de cierre
Tuerca de mariposa
9
10
Arandela
11
Grupo regulación abanico
12
Base removible WA-M4R
13
Arandela
14
Anillo de retención
15
Junta
Accesorios
16
Tornillo de fijación
17
Tapón hexagonal
3-1
Junta tórica
19
Tornillo
20
Tapón hexagonal
Juego de conversión WA-M220L
1
Casquillo aire
21
Abrazadera casquillo aire
21-1
Junta
2
Aguja
Las partes marcadas son sometidas a desgaste.
n
NOTA: Durante la fase de pedido se ruega especificar siempre el modelo de la
pistola, el nombre del recambio con su número de referencia, la sigla de casquillo
aire, del pico fluido y de la aguja.
WA-M220, WA-M220L Pistola Automática
Antes de proceder à montagem, à entrada em serviço, ao
ajuste ou às operações de manutenção, leia cuidadosamente
o manual de instruções, que deve ser guardado para
qualquer futura consulta.
As pistolas automáticas para pintura ANEST IWATA estão em conformi-
dade com a Diretiva 2014/34/UE relativa aos aparelhos e sistemas de
proteção destinados ao uso em atmosferas potencialmente explosivas.
MARCAÇÃO ABREVIADA
PRESENTE NA PISTOLA:
Assegure-se de respeitar SEMPRE as advertências para a
segurança, contidas no manual de instruções acima men-
cionado.
Simbolo SIGNIFICADO
Nível de perigo
ADVERTÊNCIAS
Situação potencial-
mente perigosa.
CUIDADO
IMPORTANTE
1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
2
Máx. pressão utilização ar:
Ruido (LAeqT)*:
Conector de ar:
Conector de fluído da base
Temperatura Máxima:
Ambiente 5 ~ 40 °C / Ar-Fluído 5 ~ 43 °C
* Ponto de medição: 1 m atrás da pistola, 1,6 m de altura.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
RISCOS DE INCÊNDIOS E EXPLOSÕES
1. Nunca utilize SOLVENTES HIDROCARBONETOS HALOGENADOS,
que poderiam causar danos e dissolução das partes em alumínio do corpo da pistola,
provocados por reacções químicas.
SOLVENTES INCOMPATÍVEIS: cloreto de metileno, diclorometano, 1.2-dicloroetano,
tetracloreto de carbono, tricloroetileno, 1.1.1-tricloroetano.
2. É estritamente proibido produzir chamas livres e faíscas.
Os produtos utilizados podem ser muito inflamáveis e, portanto, provocar graves
incêndios, como, por exemplo, fumar, provocar faíscas ou qualquer risco eléctrico.
3. Ligue correctamente ao fio de terra a pistola para a pintura, utilizando um
tubo de condução do ar (Inferior a 1 MΩ). Controle periodicamente a estabilidade
da ligação ao fio de terra.
RISCOS PARA A SAÚDE
1. Utilize a pistola para a pintura em ambientes correctamente ventilados, usan-
do a cabine de pintura.
Uma ventilação não adequada ou insuficiente poderia provocar uma intoxicação
devido a solventes orgânicos ou causar incêndios.
2. Vista sempre roupa de protecção (óculos de protecção, máscara, luvas).
Para evitar que o contacto com os materiais irritantes possa provocar inflamações
nos olhos e na pele. Caso houver mesmo o mínimo risco de dano físico, consulte
imediatamente um médico.
3. Se for necessário, use tampões de ouvidos. O nível de ruído pode ultrapassar os
85 dB(A) e depende das condições de utilização e da área de trabalho.
RISCOS DE USO IMPRÓPRIO
1. NUNCA aponte a pistola em direcção de pessoas ou animais.
2. NUNCA ultrapasse a pressão ou a temperatura máxima de utilização.
3. Descarregue sempre a pressão do ar e do material, antes das operações
de limpeza, montagem e manutenção.
Ao contrário, a pressão resídua poderia causar feridas no corpo provocadas por
operações não correctas ou pela pulverização dos líquidos usados para a limpeza.
Para descarregar a pressão, feche a alimentação do ar comprimido e da tinta.
Depois, alimente de ar somente o pistão e descarregue o material, operando na
agulha. Esta acção provocará a paragem automática do ar comprimido.
4. A ponta da agulha do produto é afiada. Para não correr o risco de ferir-se, não
toque a agulha durante as operações de manutenção.
5. Nunca pulverize produtos alimentares ou químicos com esta pistola.
Ao contrário, a mistura de substâncias estranhas poderia causar a corrosão das
passagens da tinta, com consequentes danos na pistola e riscos para a saúde.
II 2 G Ex h X
II 2 G Ex h X
6. Nunca modifique a pistola para pintura, para evitar danificações que poderiam
prejudicar a qualidade do resultado.
7. No caso de maus funcionamentos interrompa imediatamente as ope-
rações de pintura para a procura da avaria. Não utilize novamente o
produto até ter resolvido o problema.
Consequências
8. Nunca entre nas áreas de trabalho dos equipamentos (p. ex., robô, recipro-
cadores, etc.) até as mesmas forem desactivadas. Ao contrário, o contacto
Riscos graves para
com os equipamentos em função poderia causar acidentes e ferimentos.
a saúde e a vida do
operador.
3. CONEXÃO
Riscos moderados para
CUIDADO
(Utilize o modelo WA-M220 só e exclusiva-
o produto e o operador.
mente com a base WA-M4R).
Danos materiais.
-
Para alimentar a pistola utilize ar filtrado e seco.
-
Quando utilizar a pistola pela primeira vez após a compra, limpe as pas-
sagensda tinta, pulverizando detergente compatível para remover o óleo
6.8 bar (98 PSI)
anti-ferrugem.
82.4 dB(A)
-
Utilize uma válvula solenóide de três vias, cujo diâmetro da secção interna
deve ser maior de 4 mm e uma tubulação de ar com um diâmetro interno
Rc 1/8"
maior de 6 mm e com comprimento não superior a 10 m.
Ao contrário, uma válvula solenóide com um diâmetro demasiado pequeno
Rc 1/8"
e uma tubulação de ar de comprimento excessivo entre a válvula e a
pistola, poderiam causar atrasos nas operações.
-
Conecte solidamente a tubulação à pistola, para evitar que a desconexão
da mesma ou os vazamentos durante as operações de pintura provoque
feridas graves no corpo.
1. Fixe a pistola na base (12) mediante a porca borboleta (9), monte a base (12)
na abraçadeira de bloqueio, direccione o jacto de pintura e bloqueie a pistola
na posição correcta, mediante o parafuso de bloqueio.
2. Conecte solidamente a tubulação de ar ao lado de ar de atomização (com a sigla
CAP), a tubulação de ar do leque ao lado de ar do leque (com a sigla FAN), e a
tubulação de ar de funcionamento ao lado de ar de funcionamento (com a sigla
CYL).
3. Conecte solidamente o tubo material ao lado de entrada do material (com a
sigla FLU). No caso de utilização com recirculação, conecte solidamente a
tubulação do material ao lado de saída do material (com a sigla CIR ). No caso
de utilização sem recirculação, fixar o tampão (17) no orifício ao lado de saída
do material (com a sigla CIR ).
4. Alimente a pistola automática com detergente e pulverize para limpar as pas-
sagens da tinta.
5. Alimente a pistola automática com a tinta, verifique a pulverização e regule o
volume do ar, a vazão do material e o leque, conforme as exigências.
EXEMPLO DE CONEXÃO - DIMENSÕES
Regulador de ar
Válvula solenóide de 3 vias
Regulador de ar
Ar de funcionamento (CYL)
Regulador de ar
Válvula de pressão de retorno
Compressor
Secador de ar
Filtro de ar
PT
Ar de atomização (CAP)
Ar do leque (FAN)
Em caso de
recirculação
conecte a CIR
Bomba
Contador
de litros
Filtro de ar
19

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wa-m220 wbWa-m220 l