Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Use and Maintenance Instruction Manual WA-M220 with Manifold WA-M220 WB Water Base version WA-M220 L with Manifold and Small Atomizer AUTOMATIC SPRAY GUN...
Page 3
In order to release pressure, reference. first stop supply of compressed air and fluid to automatic spray gun. Next, sup- This ANEST IWATA automatic spray guns complies ply only piston operating air and exhaust fluid by operating fluid needle, which to ATEX regulations 2014/34/EU.
Page 4
Before carrying out maintenance and inspection ALWAYS observe SAFETY WARNING indications. - Never use spare parts that are not Anest Iwata originals. - Never damage fluid nozzle tip, fluid needle or air cap holes. - Never immerse the spray gun completely in liquids such as thinner.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Automatic Spray Gun 4. To adjust fluid needle packing set (3-4), first tighten it by hand while fluid nee- dle set (2-2) is inserted. Then tighten it further about 1/6 turn (60-degree) by wrench.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Automatic Spray Gun 6. TROUBLESHOOTING 7. SPARE PARTS LIST GUN DOES NOT SPRAY - Fluid adj. set (7) closed. Check and adjust. - Tip hole of nozzle obstructed. Check and clean.
Page 7
Danni materiali. 3. COLLEGAMENTO mente pericolosa. ATTENZIONE 1. SPECIFICHE TECNICHE (Utilizzate il modello WA-M220 solo ed esclusivamente con Max. pressione d’esercizio aria: 6.8 bar (98 PSI) la base WA-M4R). Per alimentare la pistola utilizzare aria filtrata ed asciutta. Livello di rumorosità (LAeqT)*: 82.4 dB(A)
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistola Automatica SOSTITUZIONE DEI RACCORDI PER L’UTLIZZO CON RICIRCOLO 1.Ruotare il dado ad alette (9) in senso antiorario. 2. Separare la pistola dalla base (12) Filettatura Regolazione per fissaggio ventaglio pistola...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistola Automatica 4. La regolazione del set guarnizione astina (3-4) deve sempre essere effettua- ta con l’astina (2-2) montata e nel seguente modo: chiudere manualmente e successivamente stringere con l’apposita chiave per circa 1/6 di giro (60 gradi).
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistola Automatica 6. PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI 7. ELENCO PARTI DI RICAMBIO MANCATA FUORIUSCITA DI VERNICE - Regolazione astina (7) Verificare e regolare. non sufficientemente aperta. - Foro ugello materiale Verificare e pulire.
Page 11
IMPORTANT Situation potentielle- Dommages matériels. ATTENTION (Utiliser le modèle WA-M220 seulement avec la base ment dangereuse. WA-M4R). 1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Pour alimenter le pistolet utiliser de l’air filtré et sec. Lorsqu’on utilise le pistolet pour la première fois, nettoyer les passages du Pression d’air max.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistolet Automatique REMPLACEMENT DES RACCORDS POUR L’EMPLOI AVEC RECIRCULATION 1.Tourner l’écrou à ailettes (9) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Séparer le pistolet de la base (12) Filet pour la Réglage du jet...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistolet Automatique 4. Le réglage du presse étoupe (3-4) doit être toujours effectué avec l’aiguille (2-2) assemblée et de la façon suivante: fermer manuellement et ensuite serrer à l’aide d’une clé pour environ 1/6 de tours (60 degrés). Quand on enlève le presse étoupe (3-4), ne pas laisser la pièce en plastique du presse étoupe (3-4)
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistolet Automatique 6. PROBLEMES, CAUSES ET REMEDES 7. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ABSENCE DE SORTIE DE PEINTURE - Réglage de l’aiguille (7) fermé. Vérifier et régler. - Trou buse bouché.
Page 15
Situación potencial- Daños materiales. mente peligrosa. (Utilice el modelo WA-M220 sólo y exclusivamente con la base WA-M4R). Para alimentar la pistola, utilice aire filtrado y seco. 1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cuando utilice por primera vez la pistola apenas comprada, limpie los conductos Presíon de aire de trabajo máx:...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistola Automática SUSTITUCIÓN DE LAS CONEXIONES PARA EL USO CON 1.Gire la tuerca de mariposa (9) en sentido contrario al de las agujas del reloj RECIRCULACIÓN 2. Quite la pistola de su base (12) Roscado Regulación...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistola Automática 4. La regulación del grupo de las juntas de la aguja (3-4) siempre se debe llevar a cabo con la aguja (2-2) montada y de la manera siguiente: cierre manualmente y luego apriete con la llave adecuada girando 1/6 de vuelta (60 grados) aproxi- madamente.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistola Automática 7. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO 6. PROBLEMAS, CAUSAS Y REMEDIOS NO SALE PINTURA - Grupo de regulación Controlar y regular. de la aguja (7) cerrado. - Orificio del pico fluido Controlar y limpiar.
Page 19
Esta acção provocará a paragem automática do ar comprimido. 4. A ponta da agulha do produto é afiada. Para não correr o risco de ferir-se, não A pistola automática ANEST IWATA está em con- toque a agulha durante as operações de manutenção.
Page 20
Advertências de segurança. - Nunca utilize outros componentes ou peças sobresselentes que não sejam aqueles originais da ANEST IWATA. - Nunca danifique os furos do bico do ar, do bico do material e a extrem- dade da agulha.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistola Automática 4. A regulagem do set da gaxeta da agulha (3-4) deve sempre ser efectuada com a agulha (2-2) montada e na seguinte maneira: feche manualmente e depois aperte com a chave apropriada por cerca de 1/6 de rotação (60 graus). Quando remover o set da gaxeta da agulha (3-4), não deixe a peça de plástico da gaxeta...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Pistola Automática 7. LISTA PEÇAS SOBRESSALENTES 6. PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES FALTA DE SAÍDA DE TINTA - Set de regulagem da Verifique e regule. agulha (7) fechado. - Furo do bico do Verifique e limpe.
Page 23
Gesundheit und das Leben des Bedieners. 3. VERBINDUNG VORSICHTIG Potentiell gefährliche Mäßige Risiken für VORSICHT (Das Modell WA-M220 nur mit der Basis WA-M4R verwenden). Situation. Produkt und Bediener. Um die Pistole zu versorgen, Rein- und Trockenluft verwenden. WICHTIG Potentiell gefährliche Materielle Schäden.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Automatische Spritzpistole ERSATZ DER ANSCHLÜSSE FÜR DEN GEBRAUCH MIT 1.Die Flügelmutter (9) gegen den Uhrzeigersinn drehen RÜCKSTRÖMUNG 2. Die Pistole aus der Basis (12) entfernen Gewinde für Spritzstrahlregler Pistolenbefe- stigung Nadelregler WICHTIG B.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Automatische Spritzpistole 4. Die Regulierung der Nadeldichtung (3-4) muss immer mit dem eingebauten Nadelset ausgeführt werden. Die Nadeldichtung mit der Hand schließen und danach sie mittels des geeigneten Schlüssels um ungefähr 1/6 Drehung (60 Grade) anziehen.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Automatische Spritzpistole 7. ERSATZTEILLISTE 6. FEHLERBEHEBUNG SPRITZPISTOLE SPRÜHT NICHT - Nadelsetregler (7) geschlossen. Überprüfen und einstellen. - Öffnung der Materialdüse verstopft. Überprüfen und reinigen. - Lackanhäufung zwischen Nadelset Überprüfen und reinigen.
Page 27
OBSERVERA Potentiellt farlig Måttliga risker för 3. UPPKOPPLING situation produkten och operatören. OBSERVERA (Använd modellen WA-M220 enbart tillsammans VIKTIGT Potentiellt farlig Materialskador med basen WA-M4R). situation För att mata sprutpistolen, använd torr filtrerad luft. 1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER När man använder pistolen för första gången efter inköpet, rengör först...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Automatisk Pistol UTBYTE AV NIPPLAR FÖR BRUKANDE MED ÅTERVINNING 1.Vrid på vingmuttern (9) motsols. 2. Lossa pistolen från dess bas (12) Gängning för Reglering av pistolfäste sprutbredd Flödesreglering VIKTIGT 1. Lossa på locket (3-2) till pistolkroppen med skruv (19) hjälp av den bifogade...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Automatisk Pistol 4. Regleringen av sprutnålspackningen (3-4) måste alltid utföras med sprutnålen (2-2) monterad och på följande sätt: stäng av för hand och skruva därefter åt med den bifogade ställskruvsnyckeln cirka 1/6 varv (60 grader). När man lossar på...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com WA-M220, WA-220L Automatisk Pistol 6. PROBLEM, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER 7. RESERVDELSLISTA FÄRGEN SPRUTAR INTE UT - Nålens ställskruv (7) Kontrollera och reglera. är åtdragen. - Materialmunstyckets Kontrollera och rengör. hål är tilltäppt. - Samling av lack mellan Kontrollera och rengör.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com COMMENTS...
Page 32
ANEST IWATA Deutschland GmbH Dubai - UNITED ARAB EMIRATES Leipzig - GERMANY info@anest-iwata-me.com info@anest-iwata.de www.anest-iwataeu.com www.anest-iwata.de ANEST IWATA France S.A. ANEST IWATA Motherson Coating Equipment Ltd. Saint Quentin Fallavier, Lyon - FRANCE Noida - INDIA info@anest-iwata.fr sales@aim.motherson.com www.anest-iwata.fr www.motherson.com/anest-iwata-motherson.html ANEST IWATA U.K. Ltd.