Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

General Industry
AUTOMATIC
SPRAY GUN
WA-200
WA-101
LPA-200
USE &
MAINTENANCE
INSTRUCTION
MANUAL
EN
IT
FR
ES
PT
DE
SE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anest Iwata WA-200

  • Page 1 General Industry AUTOMATIC SPRAY GUN WA-200 WA-101 LPA-200 USE & MAINTENANCE INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Technical Specifications

    This manual must be stored in a safe place for any future reference. This ANEST IWATA automatic spray guns kit complies to ATEX regula- tions ATEX 2014/34/EU. Protection level: II 2 G X Suitable for using Zones 1 and 2.
  • Page 3: Safety Warning

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatic Spray Gun 2. SAFETY WARNING FIRE AND EXPLOSION Never use the following HALOGENATED HYDROCARBON SOLVENTS: which can cause cracks or dissolution of gun body (aluminium) due to chemical reaction. UNSUITABLE SOLVENTS: methyl chloride, dichloromethane, 1.2-dichloroethane, carbon tetrachloride, trichloroethylene, 1.1.1-trichloroethane.
  • Page 4: How To Operate

    Set the spray distance from the automatic spray gun to the workpiece, as near as possible within the range of: WA-101 and WA-101R: 150~200 mm (5.9~7.9 in); WA-200 Series: 200~250 mm (7.9~9.8 in). In the case of LPA-200 HVLP: 100~200 mm (3.9~7.9 in). As the LPA-200 HVLP is an automatic gun at low pressure, if the distance between the gun and the workpiece will be too far, the correct transfer efficiency will not be achieved.
  • Page 5: Maintenance & Inspection

    To remove the piston set (6-2), screw the rear section of fluid needle set (2-2) into piston and pull it out from the gun body. Only in the case of WA-200 ZP, use the extraction bolt (17) to pull out the piston from gun body. During this operation be careful to not damage the piston packing (6-1) and the O’ring.
  • Page 6 EN WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatic Spray Gun 5.4 INSPECTION & REPLACEMENT STANDARD WHERE TO INSPECT REPLACEMENT PART Each hole passage of air cap (1) Replace if it is crushed or deformed. and fluid nozzle (2-1). Packing and O ring.
  • Page 7: Spare Parts List

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatic Spray Gun 7. SPARE PARTS LIST NOZZLE_NEEDLE SET COMBINATION POS. DESCRIPTION Fluid Nozzle set Needle set AIR CAP SET MODELS Size ø mm Mark Mark AIR CAP SET (WA-101 R) WA-101 • 2-1 FLUID NOZZLE SET WA-101 0.8 (0.031)
  • Page 8: Specifiche Tecniche

    La pistola automatica ANEST IWATA per verniciatura è in conformità alla normativa ATEX 2014/34/EU. Livello di protezione: categoria II 2G X adatto per uso in Zone 1 e 2.
  • Page 9: Avvertenze Di Sicurezza

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistole Automatiche 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA RISCHI DI INCENDI ED ESPLOSIONI Mai utilizzare SOLVENTI IDROCARBURI ALOGENATI, che potrebbero causare danni e scioglimento delle parti in alluminio del corpo pistola, provocati da reazioni chi- miche. SOLVENTI INCOMPATIBILI: cloruro di metile, diclorometano, 1.2-dicloroetano, tetracloruro di carbonio, tricloroetilene, 1.1.1-tricloroetano.
  • Page 10 WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistole Automatiche Montare la pistola sulla staffa di fissaggio, direzionare il getto di verniciatura e fissare la pistola nella posizione corretta, tramite il bullone di fissaggio. Collegare saldamente la tubazione dell’aria d’atomizzazione al lato aria siglato CAP e la tubazione dell’aria di funzionamento al lato aria siglato CYL.
  • Page 11: Manutenzione Ed Ispezione

    150~200 mm (5.9~7.9 in) nel caso delle pistole della serie WA-200 fra 200~250 mm (7.9 a 9.8 in), mentre nel caso della LPA-200 fra 100~200 mm (3.9~7.9 in). Siccome la pistola LPA 200 HVLP funziona a bassa pressione, se lo spazio fra la pistola ed il pezzo di lavorazione sarà...
  • Page 12: Problemi, Cause E Rimedi

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistole Automatiche Quando si sostituisce l’ugello materiale (2-1) e l’astina (2-2), verificare il corretto l’accop- piamento di entrambi per evitare eventuali trafilamenti di vernice dall’ugello materiale durante l’utilizzo della pistola. Quando si chiudono la regolazione del materiale (9) e l’ugello materiale (2-1), assicurarsi sempre che il pomello della regolazione del materiale sia completamente allentato.
  • Page 13: Elenco Parti Di Ricambio

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistole Automatiche 7. ELENCO PARTI DI RICAMBIO COMBINAZIONI SET UGELLO MATERIALE POS. DESCRIZIONE ED ASTINA SET UGELLO ARIA Set Ugello Materiale Set Astina SET UGELLO ARIA (WA-101 R) MODELLO Misura ø mm Tipo Tipo •...
  • Page 14: Spécifications Techniques

    Avant toute utilisation, tout réglage ou toute opération d’entretien, lire attenti- vement ce manuel d’instruction. Conserver ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le pistolet automatique ANEST IWATA est conforme aux normes ATEX 2014/34/EU. Niveau de protection: II 2G X adapté aux zones 1 et 2.
  • Page 15: Avertissement De Sécurité Incendies Et Explosions

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistolet Automatique 2. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ INCENDIES ET EXPLOSIONS Ne jamais utiliser les SOLVANTS HYDROCARBONÉS HALOGENÉS, reportés ci- dessous; car ils risquent de provoquer des fissures ou la dissolution du corps du pistolet (aluminium) en conséquence de la réaction chimique. SOLVANTS INADE- QUATS: chlorure de méthyle, dichloro-méthane, 1.2-dichlororo-éthane, tétrachlorure...
  • Page 16: Connexion Du Tuyau D'air Et De Tuyau Peinture

    FR WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistolet Automatique Fixer le pistolet à l’étrier de fixation, diriger le jet de pulvérisation et bloquer le pistolet dans la position correcte au moyen du boulon de fixation. Raccorder fermement le tuyau de l’air d’atomisation au côté d’air marqué CAP et le tuyau de l’air de fonctionnement au côté...
  • Page 17: Entretien Et Inspection

    à travailler le plus près possible et à une distance entre: WA-101 et WA-101R: 150 ~ 200 mm (5.9~7.9 in) | WA-200, WA-200 WB et WA-200 ZP: 200~250 mm (7.9~9.8 in). Dans le cas du pistolet LPA-200 entre 100~200 mm (3.9~7.9 in).
  • Page 18: Inspections Et Remplacements Standard

    FR WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistolet Automatique Lors du remplacement de la buse (2-1) et de l’aiguille (2-2), vérifiez le bon couplage des deux afin d’éviter éventuelles fuite de peinture au niveau de la buse pendant l’utilisation du pistolet.
  • Page 19: Liste Des Pièces Détachées

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistolet Automatique 7. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES COMBINAISON BUSE ET AIGUILLE REP. DESCRIPTION BUSE AIGUILLE CHAPEAU D’AIR MODÈLE Taille ø mm Marque Marque CHAPEAU D’AIR (WA-101 R) WA-101 • 2-1 BUSE WA-101 0.8 (0.031) W101/08 WA12 •...
  • Page 20: Especificaciones Técnicas

    Guarde este manual en un lugar seguro para consulta futura. La pistola automática ANEST IWATA cumple con la normativa ATEX 2014/34/EU. Nivel de protección II 2G X apto para el uso en las zonas 1 y 2.
  • Page 21: Advertencias De Seguridad

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistola Automática 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES No utilice DISOLVENTES DE HIDROCARBONO HALOGENADO, que pueden provocar grietas o fundir el cuerpo de la pistola de pulverización (aluminio) debido a reac- ciones químicas. DISOLVENTES INADECUADOS: cloruro di metileno, diclorometano, 1.2-dicloroetano, tetracloruro de carbono, tricloroetileno, 1.1.1-tricloroetano.
  • Page 22: Cómo Operar

    ES WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistola Automática Fijar la pistola a el codillo de fijación, dirigir el chorro de pulverización y bloquee la pistola en la posición correcta por medio del perno de fijación. Conecte firmemente el tubo del aire de pulverización en el lado del aire marcado por CAP, y el tubo del aire de funcionamiento en el lado del aire marcado por CYL.
  • Page 23: Operación De Limpieza

    WA-101 - WA-101R: 150~200 mm (5.9~7.9 in) | WA-200, WA-200WB y WA-200 ZP: 200~250 mm (7.9~9.8 in) | LPA-200 100 ~ 200 mm (3.9 ~ 7.9 in). Puesto que la pistola LPA 200 HVLP funciona a baja presión, si el espacio entre la pistola y la pieza de trabajo está...
  • Page 24 ES WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistola Automática Cuando reemplace el pico fluido (2-1) y la aguja (2-2), verificar el acoplamiento de ambos y comprobar que no hayan eventuales perdidas de aire o de pintura del pico fluido durante el uso de la pistola.
  • Page 25: Lista De Piezas De Recambio

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistola Automática 7. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO COMBINACIÓNES - PICO FLUIDO Y AGUJA POS. DESCRIPCIÓN CASQUILLO AIRE PICO FLUIDO AGUJA MODELOS CASQUILLO AIRE (WA-101 R) Tamaño ø mm Tipo Tipo WA-101 • PICO FLUIDO WA-101 0.8 (0.031)
  • Page 26: Especificações Técnicas

    A pistola automática ANEST IWATA está em conformidade com a norma 2014/34/EU. Nível de protecção: categoria II 2G X adapto para o uso nas Áreas 1 e 2.
  • Page 27: Advertências De Segurança

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistola Automática 2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA RISCOS DE INCÊNDIOS E EXPLOSÕES Nunca utilize SOLVENTES HIDROCARBONETOS HALOGENADOS, que poderiam causar danos e dissolução das partes em alumínio do corpo da pistola, provocados por reacções químicas. SOLVENTES INCOMPATÍVEIS: cloreto de metileno, diclorometano, 1.2-dicloroe- tano, tetracloreto de carbono, tricloroetileno, 1.1.1-tricloroetano.
  • Page 28 PT WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistola Automática Monte a pistola no suporte de fixação, direcione o jacto de pintura e bloqueie a pistola na posição correcta, mediante o parafuso de fixação. Conecte solidamente a tubulação de ar de atomização ao lado ar com a sigla CAP e a tubulação de ar de funcionamento ao lado de ar com a sigla CYL.
  • Page 29: Manutenção E Inspeção

    Para remover o pistão (6-2), aperte a parte traseira da agulha (2-2) no pistão e puxe-a para fora. Somente no caso da WA-200 ZP, use o parafuso de extração (17) para retirar o pistão do corpo da pistola. Tenha cuidado para não danificar a junta do pistão (6-1) e o O’ring duran- te a remoção.
  • Page 30: Problemas, Causas E Soluções

    PT WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistola Automática Ao substituir o bico do produto (2-1) e a agulha (2-2), verifique o acoplamento correto de am- bos para evitar qualquer vazamento de tinta do bico do produto, durante as operações de pintura.
  • Page 31 WA-200 | WA-101 | LPA-200 Pistola Automática LISTA PEÇAS SOBRESSALENTES COMBINAÇÃO BICO DO PRODUTO E AGULHA POS. DESCRIÇÃO BICO DO PRODUTO AGULHA ESPALHADOR MODELOS Tamanho ESPALHADOR (WA-101 R) Marca Marca ø mm • BICO DO PRODUTO WA-101 WA-101 0.8 (0.031) W101/08 •...
  • Page 32: Technische Spezifikationen

    Mäßige Risiken für Produkt und Bediener. SITUATION. WICHTIG Materielle Schäden. 1. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN MODELLE WA-200 WA-200 WB WA-200 ZP WA-101 WA-101 R LPA-200 Max. Betriebsdruck: 7.0 bar (100 PSI) Geräuschpegel (LAeqT)*: 81.2 dB(A) 76.8 dB(A) 79.0 dB(A) 78.7 dB(A) 62.8 dB(A) 76.9 dB(A) Luftanschluss: G1/4”...
  • Page 33: Sicherheitshinweise

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatische Spritzpistole 2. SICHERHEITSHINWEISE EXPLOSIONS- UND FEUERGEFAHR Niemals HALOGENKOHLENWASSERSTOFFLÖSUNGSMITTEL verwenden, das durch chemische Reaktionen zur Auflösung des Pistolenkörpers aus Aluminium führen könnte. UNGEEIGNETE LÖSUNGSMITTEL: Methylchlorid, Dichloromethan, 1,2 Dichloroethan, Tetrachlorkohlenstoff, Trichloräthylen. Funken und offene Flammen sind strikt zu vermeiden. Die verwendeten Produkte sind leicht entzündlich und können deshalb Brände auslösen.
  • Page 34: Bedienung

    DE WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatische Spritzpistole Montieren die Spritzpistole auf die Halterung den Spritzstrahl ausrichten und die Spritzpistole in der richtigen Position mittels des Verankerungsbolzens blockieren. Den Luftschlauch an die Zerstäuberluftseite (mit dem Kennzeichnen CAP), und den Betribsluftschlauch an die Betriebsluftseite (mit dem Kennzeichnen CYL) fest anschließen.
  • Page 35: Wartung & Inspektion

    Zum Entfernen des Kolbens (6-2) schrauben Sie den hinteren Teil der Düse (2-2) in den Kolben ziehen ihn dann aus dem Pistolenkörper heraus. Nur im Falle von WA-200 ZP den Extraktionsbolzen (17) verwenden, um den Kolben aus dem Pistolenkörper herauszuziehen.
  • Page 36 DE WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatische Spritzpistole Wenn Sie die Düse (2-1) und die Nadel (2-2) austauschen, überprüfen Sie die korrekte Verbindung beider, um während des Betriebs der Lackierpistole ein Auslaufen von Material aus der Düse zu vermeiden. Achten Sie beim Schließen der Materialeinstellung (9) und der Düse (2-1) immer darauf, dass der Einstellknopf für die Materialzufuhr vollständig gelöst ist.
  • Page 37: Ersatzteilliste

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatische Spritzpistole 7. ERSATZTEILLISTE KOMBINATIONEN FARBDÜSE- UND POS. BESCHREIBUNG FARBNADEL LUFTKAPPE Farbdüse Farbnadel MODELLE LUFTKAPPE (WA-101 R) Größe ø mm Marke Marke • DÜSE WA-101 • WA-101 0.8 (0.031) W101/08 NADEL WA12 WA-101 1.0 (0.039) W101/10 PISTOLENKÖRPER...
  • Page 38: Tekniska Specifikationer

    Måttliga risker för produkten och operatören. SITUATION VIKTIGT Materialskador. 1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER MODELLER WA-200 WA-200 WB WA-200 ZP WA-101 WA-101 R LPA-200 Max. arbetstryck: 7.0 bar (100 PSI) Ljudnivå (LAeqT)*: 81.2 dB(A) 76.8 dB(A) 79.0 dB(A) 78.7 dB(A) 62.8 dB(A) 76.9 dB(A) Anslutning tryckluft: G1/4”...
  • Page 39: Säkerhetsföreskrifter

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatisk Pistol SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BRAND OCH EXPLOSION Använd aldrig LÖSNINGSMEDEL MED HALOGENKOLVÄTEN, som kan orska skador och upplösning av delarna i aluminium hos själva pistolkroppen beroende på kemiska reaktioner. ICKE KOMPATIBLA LÖSNINGSMEDEL: metylenklorid, diklormetan, 1.2 diklormetan, koltetraklorid, trikloretylen, 1.1.1- trikloretan.
  • Page 40 WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatisk Pistol Fäst pistolen på fäste, ställ in sprutriktningen och blockera pistolen i den korrekta positionen med hjälp av fästbultar. Koppla noggrant luftslangen till sidan för luftinsläppet på den finfördelande enheten (beteck- nad CAP) och luftslangen till driftsluften på sidan till driften (betecknad CYL).
  • Page 41: Underhåll Och Inspektion

    För att avlägsna kolvuppsättningen (6-2), skruva in den bakre delen av färgnålsetet (2-2) i kolven och dra ut den från pistolen. Alleen in de zaak van WA-200 ZP, använd extraktionsbul- ten (17) för att dra ut kolven från pistolen. Var försiktig så att du inte skadar kolvpackningen och O-ringen vid hanteringen.
  • Page 42: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatisk Pistol Vid byte av färgmunstyckeset (2-1) och färgnålsset (2-2), kontrollera att kopplingarna sitter rätt på båda, för att undvika färgläckage från färgmunstycket vid användande av sprutpistolen. Vid stängande av färgnålsstyrningssetet (9) och färgmunstycket (2-1), kontrollera att färgnålsjusteringen är helt lossad.
  • Page 43 WA-200 | WA-101 | LPA-200 Automatisk Pistol 7. RESERVDELSLISTA FÄRGMUNSTYCKE - FÄRGNÅL KOMBINATIONER POS. RESERVDELSFÖRTECKNING FÄRGMUNSTYCKE FÄRGNÅL LUFTMUNSTYCKE MODELLER Storlek ø mm Märkning Märkning LUFTMUNSTYCKE (WA-101 R) WA-101 2-1 FÄRGMUNSTYCKE • WA-101 0.8 (0.031) W101/08 WA12 2-2 FÄRGNÅL • WA-101 1.0 (0.039)
  • Page 44 ANEST IWATA Deutschland GmbH SOUTH AFRICA Leipzig - GERMANY info@anest-iwata-de.com ANEST IWATA South Africa Pty Ltd. www.anest-iwata.de Johannesburg - REPUBLIC OF SOUTH AFRICA www.anest-iwata.co.za ANEST IWATA France S.A. Saint Quentin Fallavier, Lyon - FRANCE info@anest-iwata-fr.com ASIA www.anest-iwata.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Wa-101Lpa-200

Table des Matières