Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Operating
Instructions
TPS/TP/TS TIG
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
42,0410,0904
005-07052024

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fronius TPS Serie

  • Page 1 Operating Instructions TPS/TP/TS TIG Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de service 42,0410,0904 005-07052024...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften Erklärung Sicherheitshinweise Allgemeines Bestimmungsgemäße Verwendung Umgebungsbedingungen Verpflichtungen des Betreibers Verpflichtungen des Personals Netzanschluss Selbst- und Personenschutz Angaben zu Geräuschemissions-Werten Gefahr durch schädliche Gase und Dämpfe Gefahr durch Funkenflug Gefahren durch Netz- und Schweißstrom Vagabundierende Schweißströme EMV Geräte-Klassifizierungen EMV-Maßnahmen EMF-Maßnahmen Besondere Gefahrenstellen Anforderung an das Schutzgas...
  • Page 4 Sicherheitsvorschriften Erklärung Si- GEFAHR! cherheitshinwei- Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. ▶ Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Fol- WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. ▶ Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
  • Page 5 Bestimmungs- Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemäßen gemäße Verwen- Verwendung zu benutzen. dung Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen Schweißver- fahren bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß.
  • Page 6 Verpflichtungen Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich, vor des Personals Arbeitsbeginn die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu befolgen diese Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel „Sicherheitsvorschrif- ten“ zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen, dass sie diese ver- standen haben und befolgen werden.
  • Page 7 Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und dem Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der Nähe diese über alle Gefahren (Blendgefahr durch Lichtbogen, Verletzungsgefahr durch Funkenflug, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbelastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, ...) unterrichten, geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.
  • Page 8 Entzündliche Dämpfe (beispielsweise Lösungsmittel-Dämpfe) vom Strahlungsbe- reich des Lichtbogens fernhalten. Wird nicht geschweißt, das Ventil der Schutzgas-Flasche oder Hauptgasversor- gung schließen. Gefahr durch Funkenflug kann Brände und Explosionen auslösen. Funkenflug Niemals in der Nähe brennbarer Materialien schweißen. Brennbare Materialien müssen mindestens 11 Meter (36 ft. 1.07 in.) vom Lichtbo- gen entfernt sein oder mit einer geprüften Abdeckung zugedeckt werden.
  • Page 9 Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf Funkti- onstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen. Geräte der Schutzklasse I benötigen für den ordnungsgemäßen Betrieb ein Netz mit Schutzleiter und ein Stecksystem mit Schutzleiter-Kontakt. Ein Betrieb des Gerätes an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt ist nur zulässig, wenn alle nationalen Bestimmungen zur Schutztrennung eingehalten werden.
  • Page 10 Geräte der Emissionsklasse B: erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentli- chen Niederspannungsnetz erfolgt. EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten. EMV-Maßnah- In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-Grenz- werte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet auftreten (bei- spielsweise wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
  • Page 11 Besondere Ge- Hände, Haare, Kleidungsstücke und Werkzeuge von beweglichen Teilen fernhal- fahrenstellen ten, wie zum Beispiel: Ventilatoren Zahnrädern Rollen Wellen Drahtspulen und Schweißdrähten Nicht in rotierende Zahnräder des Drahtantriebes oder in rotierende Antriebstei- le greifen. Abdeckungen und Seitenteile dürfen nur für die Dauer von Wartungs- und Repa- raturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
  • Page 12 belstapler oder anderen mechanischen Hebewerkzeugen, ist der Tragegurt nicht geeignet. Alle Anschlagmittel (Gurte, Schnallen, Ketten, ...) welche im Zusammenhang mit dem Gerät oder seinen Komponenten verwendet werden, sind regelmäßig zu überprüfen (beispielsweise auf mechanische Beschädigungen, Korrosion oder Veränderungen durch andere Umwelteinflüsse). Prüfintervall und Prüfumfang haben mindestens den jeweils gültigen nationalen Normen und Richtlinien zu entsprechen.
  • Page 13 Gefahr durch Erstickungsgefahr durch unkontrolliert austretendes Schutzgas austretendes Schutzgas ist farb- und geruchlos und kann bei Austritt den Sauerstoff in der Schutzgas Umgebungsluft verdrängen. Für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen - Durchlüftungsrate von mindes- tens 20 m³ / Stunde Sicherheits- und Wartungshinweise der Schutzgas-Flasche oder der Haupt- gasversorgung beachten Wird nicht geschweißt, das Ventil der Schutzgas-Flasche oder Hauptgasver- sorgung schließen.
  • Page 14 Sicherheitseinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen. Vor Einschalten des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden kann. Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare Schäden und Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprüfen. Schutzgas-Flasche immer gut befestigen und bei Krantransport vorher abneh- men.
  • Page 15 Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie (bei- spielsweise relevante Produktnormen der Normenreihe EN 60 974). Fronius International GmbH erklärt, dass das Gerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol- genden Internet-Adresse verfügbar: http://www.fronius.com Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA.
  • Page 16 TPS/TP/TS TIG Allgemeines Diese Bedienungsanleitung dient zur Ergänzung der Bedienungsanleitung TS/TPS 2700/4000/5000 und TP 4000/5000 CEL. Detaillierte Informationen zur Inbetriebnahme allgemein, sowie zum WIG-Schweißen, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung TS/TPS 2700/4000/5000 und TP 4000/5000 CEL. Gerätekonzept TPS/TP/TS TIG stellt ein weiteres Bindeglied in der Generation der digitalen MIG-/MAG Schweißgeräten dar.
  • Page 17 Schutzgasfla- WICHTIG! Beim Wechsel auf die Betriebsart WIG-Schweißen schaltet das sche für WIG- Schweißgerät automatisch auf die zweite Anschlussbuchse Schutzgas um. Für Schweißen an- das WIG-Schweißen ist daher eine Anbindung der zweiten Anschlussbuchse schließen Schutzgas an eine Schutzgas-Versorgung unbedingt erforderlich. Für eine siche- re, Platz sparende Aufnahme zweier Schutzgasflaschen, empfehlen wir die Opti- on Gasflaschen-Halterung DUO für den Fahrwagen PickUp.
  • Page 18 TPS 2700: Masseverbindung herstellen TP 4000/5000 CEL: Masseverbindung herstellen TS/TPS 4000/5000: Masseverbindung herstellen MIG/MAG Schweißbrenner in Brenner-Zentralanschluss (5) einstecken und Überwurf- Schweißbrenner mutter durch Drehen nach rechts verriegeln anschließen Korrekten Schutzgasanschluss kontrollieren (Abschnitt: Schutzgasflaschen für WIG- und MIG/MAG-Schweißen anschließen) Nur bei Verwendung von wassergekühlten Brennern und Kühlgerät: Wasseranschlüsse des Schweißbrenners an den Anschlüssen Wasserrücklauf (rot) und Wasservorlauf des Kühlgerätes anstecken...
  • Page 19 Betriebsart WARNUNG! anwählen Gefahr durch einen elektrischen Schlag. Schwer Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Sobald der Netzschalter in Stellung „I“ geschaltet ist, ist die Wolframelek- trode des Schweißbrenners spannungsführend. Darauf achten, dass die Wolframelektrode keine Personen oder elektrisch leitenden oder geerdeten Teile berührt (z.B.
  • Page 20 Gasströmung / Lichtbogen zünden Gasdüse an der Zündstelle aufsetzen, sodass zwischen Spitze der Wolfram- elektrode und Werkstück 2-3 mm oder 0.08 - 0.12 inch Abstand bestehen Schweißbrenner langsam aufrichten, bis die Wolframelektrode das Werkstück berührt Solange die Wolframelektrode das Werkstück berührt, erfolgt die Gas- vorströmung.
  • Page 21 Höhe des Schweißbrenners beibehalten Schweißstrom wird rampenförmig abgesenkt (DownSlope), bis der Licht- bogen erlischt HINWEIS! Der DownSlope ist fix vorgegeben und kann nicht eingestellt werden. Gasnachström-Zeit abwarten und Schweißbrenner vom Werkstück abheben HINWEIS! Die Gasnachströmzeit ist abhängig vom gewählten Schweißstrom und kann nicht eingestellt werden.
  • Page 22 Cooling unit Cut-out Steuerung Kühlgerät Comfort Stop Sensitivity Empfindlichkeit des Ansprechverhaltens von TIG-Comfort-Stop: 0,5 - 5,0 / OFF (Werkseinstellung: OFF) WICHTIG! Wir empfehlen einen Einstellwert von 2,0. Kommt es jedoch häufig zu einem unbeabsichtigten Beenden des Schweißvorganges, den Parameter CSS auf einen höheren Wert einstellen.
  • Page 23 Contents Safety rules Explanation of safety notices General Proper use Environmental conditions Obligations of the operator Obligations of personnel Mains connection Protecting yourself and others Noise emission values Danger from toxic gases and vapours Danger from flying sparks Risks from mains current and welding current Meandering welding currents EMC Device Classifications EMC measures...
  • Page 24 Safety rules Explanation of DANGER! safety notices Indicates immediate danger. ▶ If not avoided, death or serious injury will result. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. ▶ If not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! Indicates a situation where damage or injury could occur. ▶...
  • Page 25 Proper use The device is to be used exclusively for its intended purpose. The device is intended solely for the welding processes specified on the rating plate. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage. Proper use includes: carefully reading and following all the instructions given in the operating in- structions...
  • Page 26 Before leaving the workplace, ensure that people or property cannot come to any harm in your absence. Mains connec- Devices with a higher rating may affect the energy quality of the mains due to tion their current consumption. This may affect a number device types in terms of: Connection restrictions Criteria with regard to the maximum permissible mains impedance Criteria with regard to the minimum short-circuit power requirement...
  • Page 27 Noise emission The device generates a maximum sound power level of <80 dB(A) (ref. 1pW) values when idling and in the cooling phase following operation at the maximum permis- sible operating point under maximum rated load conditions according to EN 60974-1.
  • Page 28 Never weld close to flammable materials. Flammable materials must be at least 11 metres (36 ft. 1.07 in.) away from the arc, or alternatively covered with an approved cover. A suitable, tested fire extinguisher must be available and ready for use. Sparks and pieces of hot metal may also get into adjacent areas through small gaps or openings.
  • Page 29 If necessary, provide adequate earthing for the workpiece. Switch off unused devices. Wear a safety harness if working at height. Before working on the device, switch it off and pull out the mains plug. Attach a clearly legible and easy-to-understand warning sign to the device to prevent anyone from plugging the mains plug back in and switching it on again.
  • Page 30 If this is the case, then the operator is obliged to take appropriate action to recti- fy the situation. Check and evaluate the immunity to interference of nearby devices according to national and international regulations. Examples of equipment that may be sus- ceptible to interference from the device include: Safety devices Network, signal and data transfer lines...
  • Page 31 Never touch the workpiece during or after welding - risk of burns. Slag can jump off cooling workpieces. The specified protective equipment must therefore also be worn when reworking workpieces, and steps must be taken to ensure that other people are also adequately protected. Welding torches and other parts with a high operating temperature must be allo- wed to cool down before handling.
  • Page 32 Protect shielding gas cylinders containing compressed gas from excessive heat, mechanical impact, slag, naked flames, sparks and arcs. Mount the shielding gas cylinders vertically and secure according to instructions to prevent them falling over. Keep the shielding gas cylinders well away from any welding or other electrical circuits.
  • Page 33 Do not lift or transport operational devices. Switch off and disconnect devices from the grid before transport or lifting. Before transporting the device, allow coolant to drain completely and detach the following components: Wirefeeder Wirespool Shielding gas cylinder After transporting the device, the device must be visually inspected for damage before commissioning.
  • Page 34 (e.g. relevant product standards of the EN 60 974 series). Fronius International GmbH hereby declares that the device is compliant with Directive 2014/53/EU. The full text on the EU Declaration of Conformity can be found at the following address: http://www.fronius.com Devices marked with the CSA test mark satisfy the requirements of the relevant standards for Canada and the USA.
  • Page 35 Data protection The user is responsible for the safekeeping of any changes made to the factory settings. The manufacturer accepts no liability for any deleted personal settings. Copyright Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer. The text and illustrations are all technically correct at the time of printing. We reserve the right to make changes.
  • Page 36 TPS/TP/TS TIG General This user manual is meant as a supplement of the User Manual TS/TPS 2700/4000/5000 and TP 4000/5000 CEL. For more detailed information regar- ding the general startup as well as the TIG welding process please refer to the User Manual TS/TPS 2700/4000/5000 and TP 4000/5000 CEL.
  • Page 37 Connection of IMPORTANT! When changing over to TIG welding mode the welding machine au- the shield gas cy- tomatically switches over to the second connection for shield gas. Therefore, TIG linders for TIG- welding requires that the second connection for shield gas be connected to a welding shield gas supply.
  • Page 38 TPS 2700: Carry out grounding TP 4000/5000 CEL: Carry out grounding TS/TPS 4000/5000: Carry out grounding Connection of Plug in welding torch in torch central connection (5) and lock union nut by ro- MIG/MAG wel- tating to the right ding torch Check correct gas connection (Chapter: Connecting shield gas cylinders for TIG and MIG/MAG welding Only if water-cooled torches and cooling units are used:...
  • Page 39 Selection of TIG WARNING! welding mode Danger from electric current. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ As soon as the mains switch is switched in position "On", the tungsten elec- trode of the TIG welding torch is alive. Make sure that the tungsten electrode is at no time touched by a person, the same applies to electrically conducting or to grounded parts such as e.g.
  • Page 40 Gas pre-purge/ ignition of arc Position gas nozzle at arc strike in a way that there is a distance of 2 to 3 mm (0.08’’ to 0.12’’) between the tungsten electrode and the component. Slowly raise welding torch until the tungsten electrode touches the compo- nent.
  • Page 41 Keep the height of the welding torch The welding current is continuously decreased (DownSlope) and the arc distinguishes. NOTE! The DownSlope is preset and cannot be adjusted. Wait the post-purge time and remove the welding torch from the component. NOTE! The gas post-purge time is a function of the welding current selected and cannot be adjusted.
  • Page 42 Cooling unit Cut-out cooling unit control Comfort Stop Sensitivity response sensitivity of the TIG-Comfort-Stop function: 0.5 - 5.0 / OFF (factory set: OFF) IMPORTANT! We recommend a set value of 2.0. However, if the welding process is frequently stopped unintentionally, increase the value for the CSS parameter. Depending on the set value for the CSS parameter CSS the following is required for triggering the TIG-Comfort-Stop option: 0.5 - 2.0...
  • Page 43 Sommaire Consignes de sécurité Explication des consignes de sécurité Généralités Utilisation conforme à la destination Conditions environnementales Obligations de l'exploitant Obligations du personnel Couplage au réseau Protection de l'utilisateur et des personnes Données relatives aux valeurs des émissions sonores Risque lié aux gaz et aux vapeurs nocifs Risques liés à...
  • Page 44 Consignes de sécurité Explication des DANGER! consignes de sécurité Signale un risque de danger immédiat. ▶ S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT! Signale une situation potentiellement dangereuse. ▶ Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
  • Page 45 Votre sécurité est en jeu ! Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné aux applications dans le cadre d'un em- forme à la desti- ploi conforme aux règles en vigueur. nation L'appareil est exclusivement conçu pour le mode opératoire de soudage indiqué sur la plaque signalétique.
  • Page 46 Obligations du Toutes les personnes qui sont habilitées à travailler avec l'appareil s'engagent, personnel avant de commencer à travailler à respecter les dispositions de base relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents à lire les présentes instructions de service, en particulier le chapitre « Consi- gnes de sécurité...
  • Page 47 Font également partie des vêtements de protection : Protéger les yeux et le visage au moyen d'un écran de protection muni d'une cartouche filtrante conforme avec protection contre les rayons UV, la chaleur et les projections d'étincelles. Derrière l'écran de protection, porter des lunettes de protection conformes avec protection latérale.
  • Page 48 Les composants suivants sont, entre autres, responsables du degré de nocivité des fumées de soudage : métaux utilisés pour la pièce à souder électrodes revêtements détergents, dégraissants et produits similaires process de soudage utilisé Tenir compte des fiches techniques de sécurité des matériaux et des consignes correspondantes des fabricants pour les composants mentionnés.
  • Page 49 Veiller à se protéger soi-même et les autres personnes de manière adéquate, au moyen d'une couverture ou d'un support sec et suffisamment isolant par rapport au potentiel de la terre ou de la masse. La couverture ou le support doit recouvrir entièrement l'ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de la terre ou de la masse.
  • Page 50 Intensités de Si les consignes ci-dessous ne sont pas respectées, il est possible que des inten- soudage vag- sités de soudage vagabondes soient générées, qui peuvent avoir les conséquen- abondes ces suivantes : Risque d'incendie Surchauffe des composants qui sont en liaison avec la pièce à souder Destruction des conducteurs de terre Dommages causés à...
  • Page 51 Mesures d'assistance visant à éviter les problèmes de compatibilité électroma- gnétique : Alimentation du secteur Si des perturbations électromagnétiques se produisent malgré la réalisa- tion d'un raccordement au réseau réglementaire, prendre des mesures supplémentaires (utiliser par exemple un filtre secteur approprié). Câbles de soudage Utiliser des câbles de longueur aussi réduite que possible.
  • Page 52 Des scories peuvent se détacher des pièces à usiner en train de refroidir. Il convi- ent donc de porter les équipements de protection prescrits également pour les travaux de finition sur les pièces à usiner, et de veiller à une protection suffisante des autres personnes.
  • Page 53 Risque lié aux Les bouteilles de gaz de protection contiennent un gaz sous pression et elles bouteilles de gaz peuvent exploser en cas de dommage. Comme les bouteilles de gaz de protection de protection sont des composants du matériel de soudage, elles doivent être traitées avec précaution.
  • Page 54 Mesures de Le basculement de l'appareil peut provoquer un danger mortel ! Installer l'appa- sécurité sur le reil de manière bien stable sur un support ferme et plat. lieu d'installati- Un angle d'inclinaison de maximum 10° est admis. on et lors du Dans les locaux exposés aux risques d'incendie et d'explosion, des dispositions transport spéciales s'appliquent.
  • Page 55 Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant qui, en raison de ses propriétés (conductivité électrique, protection contre le gel, compatibilité des matériaux, combustibilité, ...) est adapté à l'utilisation avec nos appareils. Utiliser exclusivement le réfrigérant d'origine du fabricant. Ne pas mélanger le réfrigérant d'origine du fabricant avec d'autres réfrigérants. Raccorder uniquement les composants périphériques du fabricant au circuit de refroidissement.
  • Page 56 électromagnétique (par ex. normes pro- duits correspondantes de la série de normes EN 60 974). Fronius International GmbH déclare que l'appareil est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à...
  • Page 57 TPS/TP/TS TIG Généralités Ce mode d’emploi est un complément des modes d’emploi TS/TPS 2700/4000/5000 et TP 4000/5000 CEL. Vous trouverez des informations détaillées concernant la mise en service en générale et le soudage TIG dans les modes d’emploi TS 4000/5000 et TPS 2700/4000/5000. Concept de l’ap- TPS/TPTS TIG est un maillon de plus complétant la génération des sources pareil...
  • Page 58 Raccorder la IMPORTANT! Lorsque vous changez de mode de service et que vous passez au bouteille de gaz soudage TIG, l'appareil de courant commute automatiquement sur le second de protection raccord de gaz de protection. Pour utiliser le procédé de soudage TIG, Il faut pour soudage donc impérativement relier le second raccord à...
  • Page 59 TPS 2700: Etablir la liaison de mise à la masse TP 4000/5000 CEL: Etablir la liaison de mise à la masse TS/TPS 4000/5000: Etablir la liaison de mise à la masse Raccorder la tor- Branchez le câble de soudage de la torche de soudage TIG dans la prise de che TIG courant moins (4) et verrouillez en tournant vers la droite.
  • Page 60 Sélectionner le AVERTISSEMENT! mode de service Soudage TIG Risque d'électrocution. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Dès que l’interrupteur principal est sur position « I », l’électrode de tungstène de la torche TIG est conductrice de courant. Assurez-vous qu’à ce moment-là...
  • Page 61 Allumer le préflux de gaz / amorcer l’arc Placez la buse à gaz à l’endroit prévu pour l’amorçage de manière à ce qu’il reste une distance de 2 à 3 mm (0,08’’ à 0,12’’) entre l’électrode de tungstène et la pièce à usiner. Redressez lentement la torche de soudage jusqu’à...
  • Page 62 Maintenez la torche de soudage à une hauteur constante Le courant de soudage est baissé sous forme de rampe (DownSlope) REMARQUE! Le réglage de la baisse du courant est fixe et ne peut pas être modifié. Attendez le temps de postflux du gaz et soulevez la torche de la pièce à usi- REMARQUE! Le temps de postflux du gaz dépend du courant de soudage sélectionné...
  • Page 63 Cooling unit Cut-out Commande de l’appareil de refroidissement Comfort Stop Sensitivity Sensibilité de la réaction de la fonction TIG-Comfort-Stop : 0,5 - 5,0 / OFF (réglage usine : OFF) IMPORTANT! Nous recommandons une valeur de réglage de 2,0. Si cependant, la procédure de soudage s’arrête souvent accidentellement, vous devrez régler le paramètre CSS à...