Page 1
675078 XXXXXX Air Tyre Inflator 400mm FR Pistolet de gonflage pneumatique DE Druckluft-Reifenfüller ES Inflador de neumáticos IT Pistola di gonfiaggio per pneumatici con manometro NL Bandenpomp PL Pistolet pneumatyczny do pompowania kół silverlinetools.com Version date: 14.04.23...
Page 3
English ....05 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands ..34 Polski ....40 silverlinetools.com...
Page 4
Original Instructions Introduction Technical Abbreviations Key Thank you for purchasing this Silverline tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if bar/mbar Bar/millibar you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand Pounds per square inch this manual. Keep these instructions with the product for future reference. Pa/kPa Pascals/kilopascals Description of Symbols ° Degrees The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the British Standard Pipe (thread) product or instructions on its use. dB(A) Decibel sound level (A weighted) Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear breathing protection. Wear head protection. Specification Wear hand protection. Max working pressure: ......... 8bar / 116psi Pressure range:.
Page 5
Air Tyre Inflator WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the IMPORTANT: Even when this tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop factors. If you are in any doubt as to the safe use of this tool, do not use it. using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct Work area hazards level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool. a) Be aware of slippery surfaces caused by use of the tool and trip hazards caused by the air line. WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, Slips, trips and falls are major causes of injury. tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, b) Where possible do not obstruct thoroughfares and passageways with air lines or cables. Take limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool appropriate measures to reduce trip risk such as erecting warning signs and fixing cables and air with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the lines in place. figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency c) The tool is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated against of operating the tool. contact with electric power. WARNING: The vibration emission during actual use of the tool can differ from the declared Air Tyre Inflator Safety Warnings total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual a) Refer to vehicle manufacturer’s instructions before inflation. conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool b) DO NOT overinflate. Overinflation is dangerous and may pose a risk of tyre damage or explosion.
Page 6
2. Remove the protective plug from the air inlet. Operation 3. Using a spanner (not included) screw the required coupling into the M12 to ¼" BSP Adaptor (6) located at the base of the handle. Note: To operate this tool, an air compressor or clean pressurised air is required (see 'Air supply 4. Connect to airline, pressurise carefully and carry out a leak check (e.g. by spraying small amounts connection'). of soapy water on to the outside of the connectors). WARNING: Ensure the air supply pressure does not exceed the maximum operating pressure • Air lines fitted with matching female quick connectors will now be a push fit to the tool. stated in ‘Specifications’ . WARNING: Be aware that air tools may hold residual pressure after use. Always bleed air Air supply connection pressure from the tool after shutting off air supply. This tool should be connected to a clean, dry air supply with water separator and filter. Inflating tyres WARNING: Do not use the Air Tyre Inflator in a compressed air system with integrated oiler under any circumstances. IMPORTANT: Always refer to the tyre manufacturer’s recommended inflation pressures, and do not overinflate. • Do not allow supply pressure to exceed the maximum stated (see 'Specifications'). 1. Fit the Schrader Valve Connector (1) to the tyre valve • Ensure that water is drained from air system daily. 2. With the Schrader Valve Connector attached securely, press the Air Trigger (5) to inflate the tyre • Ensure that all parts of the system (hoses, couplers, etc.) are correctly rated for the air pressure to be used. Note: Inflate the tyre in frequent shorter bursts of air. This will allow more control of the tyre inflation and minimise the risk of overinflating the tyre. Releasing the Air Trigger will display the •...
Page 7
Air Tyre Inflator Maintenance Contact WARNING: Always disconnect from the air supply and depressurise before cleaning or carrying For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222 out any maintenance. Note: There is very little that can go wrong with your air tool and it should be noted that when an air Web: www.silverlinetools.com tool fails to work it is generally because the internal workings have corroded due to dirty, wet air and failure to follow the operating instructions. UK Address: Cleaning Toolstream Ltd. Boundary Way • Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and Lufton Trading Estate shorten the tool’s service life. Clean the body of your tool with a soft brush, or dry cloth. Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom Lubrication • Even though the air passages of the air tool must remain free of oil and other contaminants, EU Address: Toolstream B.V. some components require frequent lubrication Holtum-Noordweg 11 • Slightly lubricate all sealing surfaces, packings, bearings and dynamic O-rings with a specialised Unit 4 air tool lube, and apply a small amount of petroleum jelly to springs and pins, such as the 6121 RE Born Air Trigger (5) The Netherlands Storage Disposal • Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children...
Page 8
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Pressure incorrect Set the correct air pressure according to the Specifications Air blockage Check air supply; disassemble and clean Air Tyre Inflator if necessary Air not blasting when Air Trigger (5) is pulled Remove rubber hose and remove blockages; check air supply hoses Hose clogged; hoses damaged or leaking and connectors and check for damage or leakages. Then have them repaired or replaced as required Tool will not stop after the Air Trigger is released Throttle valve O-ring or valve seat damaged Have the tool repaired at an authorised Silverline service centre If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre...
Page 9
Air Tyre Inflator Silverline Tools Guarantee This Silverline product comes with a 3 year Registering your purchase guarantee Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:- Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify • Your personal details for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your • Details of the product and purchase information sales receipt. Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase. Terms & Conditions What is covered: Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt. The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
Page 10
Traduction des instructions originales Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous bar/mbar Bar(s) ou millibar(s) les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure. Livre(s)-force par pouce carré (unité de mesure de contrainte et de pression britannique) Description des symboles Pa/kPa Pascal(s) / Kilopascal(s) La plaque signalétique figurant sur votre appareil peut présenter des symboles. Ces symboles ° Degré(s) constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation. British Standard Pipe (filetage standard britannique) Port de protections auditives dB (A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré) Port de protections oculaires Port de protections respiratoires Port du casque Caractéristiques techniques Port de gants Pression de service max. : .
Page 11
Pistolet de gonflage pneumatique AVERTISSEMENT : portez toujours des protections auditives lorsque le niveau d’intensité est s) Les appareils pneumatiques ne doivent être alimentés que par de l'air comprimé à la pression supérieur à 85 dB (A) et limitez le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient la plus basse requise par la tâche à accomplir, afin de réduire le bruit et les vibrations et de minimiser l'usure. inconfortable, même avec les protections, arrêtez immédiatement d’utiliser l'appareil, vérifiez que les protections sont bien en places et adaptés avec le niveau sonore produit par l’appareil. t) Tenez l'appareil correctement ; soyez prêt à contrer les mouvements normaux ou soudains tels que le recul. Tenez toujours cet appareil avec vos deux mains. AVERTISSEMENT : l’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut entraîner une perte du u) N'utilisez jamais d'oxygène pur ou de gaz combustible pour alimenter un appareil toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. pneumatique. Les appareils pneumatiques ne sont pas conçus pour ces sources d'énergie et leur De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si utilisation crée un risque d'incendie et d'explosion. nécessaire, limitez le temps d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations. N’utilisez v) Arrêtez l'appareil si l'alimentation en air/électricité est interrompue. pas cet appareil lorsque la température de vos mains est en dessous des températures normales, w) Sachez que les appareils pneumatiques peuvent devenir froids pendant leur utilisation, ce qui car l’effet vibratoire en est accentué. Référez-vous aux chiffres indiqués dans les caractéristiques affecte la prise en main, le contrôle et la susceptibilité aux blessures liées aux vibrations. techniques relatifs aux vibrations pour calculer le temps et la fréquence d’utilisation de l'appareil. IMPORTANT : même lorsque l'appareil est utilisé comme indiqué, il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte d'utiliser AVERTISSEMENT : l’émission de vibrations effective au cours de l’utilisation de l’appareil peut cet appareil, ne l'utilisez pas.
Page 12
Préparation du pneu Avant utilisation • Retirez le capuchon de la valve (le cas échéant) et vérifiez que la valve est compatible avec le AVERTISSEMENT : NE PAS gonfler excessivement ! Toujours se référer aux pressions de gonflage raccord à valve Schrader (1). recommandées par le fabricant. Remarque : la pompe de gonflage à pneus est uniquement compatible avec les valves Schrader (valves américaines). Installation du raccord rapide • Nettoyez la valve si nécessaire, et assurez-vous qu'elle est exempte de saleté et de poussière. Remarque : cet appareil est fourni avec deux raccords rapides mâles différents pour les applications IMPORTANT : veillez à ce que les pneus soient froids avant de prendre une mesure de pression ou à air comprimé (Fig. I). de procéder au gonflage. Les pneus chauds (c'est-à-dire, ceux qui viennent d'être utilisés) auront EQ-4 – Utilisé principalement en Europe. une pression plus élevée que la normale et peuvent donner des indications trompeuses. EN-6 – Utilisé principalement au Royaume-Uni. Instructions d’utilisation • Choisissez un raccord rapide compatible avec le système d’air utilisé, et installez celui-ci de la manière indiquée ci-dessous. Remarque : pour faire fonctionner cet appareil, un compresseur d'air ou de l'air propre sous pression est nécessaire (voir "Connexion de l'alimentation en air").
Page 13
Pistolet de gonflage pneumatique Entretien Contact AVERTISSEMENT : débranchez toujours l'alimentation en air et dépressurisez avant de nettoyer Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222. ou d'effectuer un entretien quelconque. Remarque : Il n’y que peu de choses pouvant entraîner le mauvais fonctionnement de l’appareil. Site web : www.silverlinetools.com Si cela est le cas, il s’agit généralement d’un mauvais entretien de l’appareil. Un mauvais entretien, l’utilisation d’air humide et le non-respect des consignes fournies dans ce manuel provoquent la Adresse (GB) : corrosion des parties internes de l’appareil et affecte ainsi son fonctionnement. Toolstream Ltd. Nettoyage Boundary Way Lufton Trading Estate • Gardez l'appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide Yeovil, Somerset des éléments internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un BA22 8HZ, Royaume-Uni chiffon sec pour le nettoyage. Lubrification Adresse (UE) : Toolstream B.V. • Même si les passages d'air de l'appareil pneumatique doivent rester exempts d'huile et d'autres Holtum-Noordweg 11 contaminants, certains composants nécessitent une lubrification fréquente.
Page 14
En cas de problème Problème Cause possible Solution Réglez la pression d'air correcte conformément à la section Pression incorrecte "Caractéristiques techniques". Vérifiez l'alimentation en air ; démontez et nettoyez la pompe de Obstruction gonflage à pneus si nécessaire. L'air n'est pas soufflé lorsque la gâchette (5) est actionnée Retirez le tuyau en caoutchouc et éliminez les blocages ; contrôlez les tuyaux d'alimentation en air et les raccords, et vérifiez s'ils sont Tuyau bouché ; tuyaux endommagés ou fuites endommagés ou s'ils présentent des fuites. Faites-les ensuite réparer ou remplacer, si besoin. L'appareil ne s'arrête pas après avoir relâché la gâchette Le joint torique ou le socle de la valve est endommagé Faites réparer l’appareil par un centre de réparation agrée Silverline. Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
Page 15
Pistolet de gonflage pneumatique Garantie des outils Silverline Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie Rendez-vous sur silverlinetools.com pour enregistrer votre produit. Il vous faudra saisir : • Vos informations personnelles de 3 ans • Les informations concernant le produit et l’achat Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de Vous recevrez le certificat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat votre article. figurant sur votre facture. La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur votre facture. Conditions générales La présente garantie couvre : La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur votre facture. La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Page 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Einführung Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren und effektiven Gebrauch dieses Produkts. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus diesem Produkt ziehen zu können. Stellen Sie bar/mbar Bar/millibar sicher, dass alle Benutzer diese Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen mit dem Gerät auf. Pfund pro Quadratzoll Symbolerklärung Pa/kPa Pascal/Kilo-Pascal Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln ° Grad wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. Britisches Standard-Rohrgewinde dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet) Gehörschutz tragen Schutzbrille tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen Technische Daten Schutzhandschuhe tragen Max. Betriebsdruck: ......... . . 8 bar / 116 psi Druckbereich: .
Page 17
Druckluft-Reifenfüller WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, m) Verwenden Sie das Werkzeug niemals bei Müdigkeit oder unter Drogen-, Alkohol- oder unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Medikamenteneinfluss. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich n) Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen: und überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, o) Umherschlagende Schläuche können zu schwerwiegenden Verletzungen führen. Überprüfen Sie dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Schläuche STETS auf Beschädigungen und lose Verbindungen. Werkzeugen ausgeht. p) Richten Sie einsatzbereite Spritzpistolen niemals auf sich selbst, andere Personen oder Tiere. q) Überschreiten Sie, den auf dem Gerät gekennzeichneten, maximalen Betriebsdruck nicht. WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, r) Tragen Sie NIE ein Druckluftwerkzeug am Schlauch. welche zum Verlust des Tastsinns, zu Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der s) Druckluftwerkzeuge sollten nur mit Druckluft mit dem niedrigsten Druck betrieben werden, Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. der für die jeweilige Aufgabe erforderlich ist, um Lärm und Vibrationen zu reduzieren und den Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde Verschleiß zu minimieren. Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie t) Halten Sie das Werkzeug vorschriftsmäßig; seien Sie jederzeit bereit, plötzliches Ausschlagen die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und abzufangen und haben Sie stets beide Hände am Werkzeug. bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit. u) Verwenden Sie niemals reinen Sauerstoff oder brennbare Gase für den Betrieb eines Druckluftwerkzeugs. Druckluftwerkzeuge sind nicht für diese Stromquellen ausgelegt und ihre Verwendung stellt eine Brand- und Explosionsgefahr dar.
Page 18
Geräteleistung einstellen Bestimmungsgemäße Verwendung • Die Maximalleistung des Werkzeuges lässt sich einstellen, indem der Luftdruck innerhalb des in Druckluftbetriebener Reifenfüller zum Aufpumpen von Fahrzeugreifen nach Anschluss an das Technischen Daten" angegebenen Druckbereichs verringert bzw. erhöht wird. " Reifenventil. Mit Manometer und Druckentlastung, die sich auch zum Ablassen der Reifenluft Reifenfüller vorbereiten verwenden lässt. Nicht geeignet für Nutzfahrzeuge oder LKWs. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Reifenfüller ordnungsgemäß montiert und den richtigen Auspacken des Gerätes Anschluss (7 oder 8) fest angezogen ist. 2. Schließen Sie den Schlauchverbinder des Druckluftsystems (nicht im Lieferumfang enthalten) an • Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit den Anschluss an. allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut. • Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Reifen vorbereiten Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden. • Schrauben Sie die Ventilkappe (wenn vorhanden) ab und überprüfen Sie, dass das Ventil mit dem Schrader-Ventilstecker (1) kompatibel ist. Vor dem Gebrauch Hinweis: Der Druckluft-Reifenfüller ist nur mit Schrader Ventilen (Autoventilen) kompatibel. • Säubern Sie das Ventil bei Bedarf, damit es staub- und schmutzfrei ist. WARNUNG! Überfüllen Sie Reifen nicht! Beachten Sie stets die Reifendruckangaben des WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass die Reifen abgekühlt sind, bevor Sie den Reifendruck messen Fahrzeugherstellers.
Page 19
Druckluft-Reifenfüller Wartung und Pflege Kontakt WARNUNG! Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen Sie den Druck ab, bevor Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. (+44) 1935/382222. Hinweis: Druckluftwerkzeug ist im Allgemeinen sehr störungsunanfällig. Falls es nicht ordnungsgemäß funktioniert, ist dies in den meisten Fällen auf die Korrosion von Innenteilen, Webseite: www.silverlinetools.com hervorgerufen durch verschmutzte feuchte Luft, sowie auf Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen zurückzuführen. GB-Postanschrift: Reinigung Toolstream Ltd. Boundary Way • Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die Innenteile schnell Lufton Trading Estate und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer Yeovil, Somerset weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. BA22 8HZ, Großbritannien Schmierung EU-Postanschrift: Toolstream B.V. • Die luftführenden Komponenten des Reifenfüllers müssen stets öl- und fettfrei bleiben. Es gibt allerdings Komponenten, die regelmäßig geschmiert werden müssen. Holtum-Noordweg 11 Unit 4 • Schmieren Sie alle Dichtflächen, Packungen, Lager und dynamischen O-Ringe mit einem 6121 RE Born speziellen Schmiermittel für Druckluftwerkzeuge. Bringen Sie eine kleine Menge an Vaseline auf Niederlande Spiralfedern wie z.B. am Abzugshebel (5) auf. Entsorgung Lagerung •...
Page 20
Zuluftdruck falsch eingestellt Technischen Daten" einstellen " Druckluftversorgung überprüfen; Luftstau Kein Austreten von Luft bei Betätigung des Abzugshebels (5) Reifenfüller ggf. demontieren und säubern Gummischlauch abnehmen und Verstopfungen beseitigen; Schlauch verstopft, beschädigt oder undicht Zuluftschläuche und Verbinder auf Beschädigung oder Leckagen überprüfen und anschließend reparieren bzw. ersetzen lassen Gerät stellt Betrieb auch nach vollständiger Freigabe des Gerät bei einem von Silverline zugelassenen Kundendienst O-Ring der Drosselklappe oder Ventilsitz beschädigt Abzugshebels nicht ein reparieren lassen Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen von Silverline zugelassenen Kundendienst.
Page 21
Druckluft-Reifenfüller Silverline-Tools-Garantie Dieser Silverline-Artikel wird mit einer Registrierung Ihres Kaufs 3-Jahres-Garantie angeboten Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf " Registrierung" und geben Sie Folgendes ein: Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, • Ihre persönlichen Angaben um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. • Produktdetails und Kaufinformationen Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg. Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf. Garantiebedingungen Durch die Garantie abgedeckt ist: Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist. Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und...
Page 22
Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener bar / mbar Bar / milibar todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido Libra por pulgada cuadrada correctamente. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro. Pa/kPa Pascales/Kilopascales Descripción de los símbolos ° Grados Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas British Standard Pipe (rosca) a su uso. dB(A) Nivel de decibelios (ponderada A) Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad Características técnicas Lleve guantes de seguridad Presión de trabajo máxima: .
Page 23
Inflador de neumáticos ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o t) Sujete la herramienta correctamente; esté preparado para contrarrestar los movimientos cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de habituales o bruscos, como el retroceso. Utilice ambas manos. molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta u) Nunca utilice oxígeno puro o gases combustibles para alimentar una herramienta neumática. y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Las herramientas neumáticas no están diseñadas para estas fuentes de energía y su uso puede provocar un riesgo de incendio y explosión. ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede v) Desconecte la herramienta si se interrumpe el suministro de aire/corriente. provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad w) Tenga en cuenta que las herramientas neumáticas pueden enfriarse durante su uso, afectando al de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. manejo, el control y la exposición a lesiones relacionadas con las vibraciones. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No IMPORTANTE: Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. factores de riesgo residuales. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento de esta herramienta, Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles no la utilice. de ruido y vibración. Seguridad en el área de trabajo ADVERTENCIA: Las vibraciones producidas durante el uso de esta herramienta pueden ser a) Tenga en cuenta las superficies resbaladizas causadas por el uso de la herramienta y los peligros diferentes al valor total declarado y pueden variar dependiendo del tipo de método de uso de de tropiezo causados por la manguera de aire. Los resbalones, tropezones y caídas son las...
Page 24
Preparación del neumático Antes de usar • Retire el tapón de la válvula (si es necesario) y compruebe que la válvula es compatible con el ADVERTENCIA: ¡NO inflar en exceso! Consulte siempre las presiones de inflado recomendadas conector Schrader (1). por el fabricante. Nota: El inflador de neumáticos sólo es compatible con las válvulas Schrader (válvulas americanas). Instalación del conector rápido • Limpie la válvula si es necesario y asegúrese de que no tenga suciedad y polvo. IMPORTANTE: Asegúrese de que los neumáticos estén fríos antes de medir la presión o realizar el Nota: Esta herramienta se suministra con dos tipos de conectores rápidos machos (Fig. I). inflado. Los neumáticos calientes (es decir, los que acaban de ser utilizados) tendrán una presión EQ-4 – Utilizado en Europa más alta de lo normal y pueden indicar lecturas erróneas. EN-6 – Utilizado en Reino Unido Funcionamiento • Por favor, elija el conector que sea compatible con el sistema que esté utilizando y realice la instalación como se indica a continuación. Nota: Para utilizar esta herramienta, se necesita un compresor de aire o aire limpio a presión (véase "Conexión de suministro de aire"). 1. Coloque cinta PTFE (no incluida) en la rosca del conector rápido para RU (7) o UE (8). Esto ayudará ADVERTENCIA: Asegúrese de que la presión de suministro de aire no supere la presión máxima a sellar la rosca de forma correcta. de funcionamiento indicada en las "Características técnicas". Nota: Coloque siempre la cinta PTFE en sentido horario para evitar que pueda soltarse al insertar ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que las herramientas neumáticas pueden acumular presión el conector.
Page 25
Inflador de neumáticos Mantenimiento Contacto ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de aire y despresurice la Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222 herramienta antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Nota: Existen muy pocas piezas móviles en la herramienta que puedan desgastarse. Cuando una Web: www.silverlinetools.com herramienta neumática falla, esto se debe generalmente a que los mecanismos internos se han oxidado debido a la presencia de aire húmedo y de impurezas, y a que no se han seguido las Dirección (RU): instrucciones indicadas a continuación. Toolstream Ltd. Limpieza Boundary Way Lufton Trading Estate • Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida Yeovil, Somerset útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. BA22 8HZ, Reino Unido. Lubricación Dirección (UE): Toolstream B.V. • Aunque los conductos de aire de la herramienta neumática deben permanecer libres de aceite y Holtum-Noordweg 11 otros productos, algunos componentes requerirán una lubricación periódica. Unit 4 •...
Page 26
Solución de problemas Problema Causa Solución Ajuste la presión de aire correcta según Presión incorrecta las especificaciones técnicas Compruebe el suministro de aire; desmonte y limpie el inflador Bloqueo de aire de neumáticos si es necesario El aire no sale al apretar el gatillo (5) Retire la manguera de goma y elimine las obstrucciones; revise las mangueras de suministro de aire y los conectores Manguera obstruida; mangueras dañadas o con fugas y compruebe si hay daños o fugas A continuación, repare o sustituya las piezas según sea necesario La herramienta no se detiene al soltar el gatillo Junta de sellado de la válvula de aire Repare la herramienta en un servicio técnico Silverline Contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline, si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan...
Page 27
Inflador de neumáticos Garantía Este producto Silverline dispone de una garantía Registro del producto de 3 años. Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca: • Sus datos personales Para obtener la garantía de 3 años, deberá registrar el producto en www.silverlinetools.com • Detalles del producto e información de compra antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra. El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto. Condiciones Qué está cubierto: El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra. GUARDE EL RECIBO DE COMPRA Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía. Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, deberá En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, devolverlo a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detalles de la avería. En Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Page 28
Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Abbreviazioni tecniche Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio bar/mbar Bar / millibar il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Assicurarsi che tutti gli utenti del prodotto leggano e comprendano a pieno questo manuale. Conservare le Libbre per pollice quadrato (unità di misura istruzioni con il prodotto per eventuali consultazioni future. della pressione nel sistema anglosassone) Pa/kPa Pascal / Kilopascal ° Gradi Descrizioni dei simboli Filettatura standard inglese, sta per British La targhetta sul tuo strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni Standard Pipe sul prodotto o le istruzioni sul suo utilizzo. dB(A) Livello sonoro in decibel (A ponderato) Indossare una protezione acustica Indossare una protezione per gli occhi Indossare una protezione respiratoria Indossare un casco protettivo Specifiche tecniche Indossare una protezione per le mani Pressione di esercizio max.: ........8 bar / 116 psi Intervallo di pressione: .
Page 29
Pistola di gonfiaggio per pneumatici con manometro AVVERTENZA: Indossare sempre protezioni per le orecchie, quando il livello sonoro supera s) Gli utensili pneumatici devono essere alimentati solo con aria compressa alla pressione più i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori dovessero creare bassa richiesta dal compito, per ridurre il rumore e le vibrazioni e minimizzare l'usura. disagio anche con la protezione auricolare, smettere di utilizzare lo strumento immediatamente e t) Tenere l'attrezzo correttamente; essere pronti a contrastare movimenti normali o improvvisi controllare che la protezione acustica sia montata correttamente e che fornisca il giusto livello di come il rinculo. Mantenere entrambe le mani libere. isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal tuo strumento. u) Non usare mai ossigeno puro o gas combustibili per alimentare un utensile ad aria. Gli utensili pneumatici non sono progettati per queste fonti di alimentazione e il loro uso crea un rischio di AVVERTENZA: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita incendio ed esplosione. del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Una lunga v) Spegnere l'utensile se l'alimentazione d'aria/energia è interrotta. esposizione può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la durata di esposizione w) Tenere presente che gli utensili pneumatici possono diventare freddi durante l'uso, influenzando alle vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare l’utensile se la temperatura delle la presa, il controllo e la suscettibilità alle lesioni dovute alle vibrazioni. mani è al di sotto del normale, in quanto ciò aumenterà l’effetto delle vibrazioni. Utilizzare i dati IMPORTANTE: Anche quando questo strumento viene usato come prescritto, non è possibile forniti nelle specifiche tecniche relativi alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di eliminare tutti i fattori di rischio residui. Se si hanno dubbi sull'uso sicuro di questo strumento, funzionamento dell’utensile. non usarlo. Pericoli nell'area di lavoro AVVERTENZA: l'emissione delle vibrazioni durante l'uso effettivo del dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in quanto dipende dalle modalità in cui viene utilizzato lo...
Page 30
Preparazione dello pneumatico Prima dell’uso • Rimuovere il coperchio della valvola (se applicabile) e controllare che la valvola sia compatibile AVVERTENZA: NON gonfiare troppo! Fare sempre riferimento alle pressioni di gonfiaggio con il connettore della valvola Schrader (1) raccomandate dal produttore. Nota: Il compressore per pneumatici è compatibile solo con le valvole Schrader (valvole americane). Montaggio del connettore rapido • Pulire la valvola se necessario e assicurarsi che sia libera da sporco e polvere. IMPORTANTE: Assicurarsi che gli pneumatici siano freddi prima di misurare la pressione o di Nota: Questo strumento è fornito con due diversi connettori rapidi per aria compressa (Fig. I). effettuare il gonfiaggio. Gli pneumatici caldi (cioè quelli che sono stati appena utilizzati) avranno EQ-4 – comunemente usato in Europa una pressione più alta del normale e possono dare letture fuorvianti. EN-6 – usato principalmente nel Regno Unito Funzionamento • Scegliere il connettore compatibile con il sistema di aria compressa che si sta usando e installarlo come indicato di seguito. Nota: Per far funzionare questo attrezzo, è necessario un compressore d'aria o aria compressa pulita (vedi 'Collegamento all'alimentazione dell'aria'). 1. Applicare del nastro PTFE (non incluso) alle filettature del giunto UK (7) o del giunto UE (8). AVVERTENZA: Assicurarsi che la pressione di alimentazione dell'aria non superi la pressione Questo aiuterà a mantenere una tenuta ermetica. massima di funzionamento indicata nelle "Specifiche tecniche". Nota: Applicare il nastro PTFE strettamente e in senso orario, in modo che non si stacchi quando il AVVERTENZA: Tenere presente che gli utensili pneumatici possono mantenere una pressione filetto viene avvitato nell'utensile.
Page 31
Pistola di gonfiaggio per pneumatici con manometro Contatti Manutenzione AVVERTENZA: Scollegare sempre dall'alimentazione dell'aria e depressurizzare prima di pulire Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione. telefonico al numero (+44) 1935 382 222 Nota: C'è ben poco che può andare male con il tuo strumento pneumatico e si deve tenere a mente che, quando uno strumento ad aria non si aziona in genere è perché i meccanismi interni si sono Pagina web: www.silverlinetools.com corrosi a causa dello sporco, dell’umidità o della mancata osservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. Indirizzo (RU): Pulizia Toolstream Ltd. Boundary Way • Mantenere l’utensile sempre pulito. Lo sporco e la polvere potrebbero logorare velocemente le Lufton Trading Estate parti interne e ridurre la durata di vita della macchina. Pulire il corpo della macchina con una Yeovil, Somerset spazzola morbida o un panno asciutto. BA22 8HZ, Regno Unito Lubrificazione Indirizzo (UE): Toolstream B.V. • Anche se i passaggi dell'aria dell'utensile pneumatico devono rimanere liberi da olio e altri contaminanti, alcuni componenti richiedono una lubrificazione frequente Holtum-Noordweg 11 Unit 4...
Page 32
Possibile causa Soluzione Impostare la corretta pressione dell'aria secondo Pressione errata le Specifiche Tecniche Controllare l'alimentazione d'aria; smontare e pulire il Blocco dell'aria compressore per pneumatici se necessario L'aria non soffia quando si tira il grilletto dell'aria (5) Rimuovere il tubo di gomma e rimuovere i blocchi; controllare i tubi di alimentazione dell'aria e i connettori e verificare la Tubo flessibile intasato; tubi danneggiati o che perdono presenza di danni o perdite. Poi farli riparare o sostituire come richiesto Far riparare l'attrezzo presso un centro di assistenza L'utensile non si ferma dopo il rilascio del grilletto dell'aria O-ring della valvola a farfalla o sede della valvola danneggiata autorizzato Silverline Se le soluzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra falliscono, contattate il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline...
Page 33
Pistola di gonfiaggio per pneumatici con manometro Garanzia Silverline Tools Questo prodotto Silverline è protetto da una Registrazione dell'acquisto garanzia di 3 anni Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto registra per inserire: • Dati personali Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.silverlinetools. • Informazioni sul prodotto com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita. Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto. Termini e condizioni Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore d’acquisto.
Page 34
Vertaling van de originele instructies Introductie Technische afkortingen Hartelijk dank voor de aankoop van dit Silverline-product. Deze handleiding omvat informatie die nodig is voor een veilig en efficiënt gebruik van dit product. Dit product is in het bezit van unieke bar/mbar Bar/millibar kenmerken en, zelfs indien u bekend bent met gelijkaardige producten, is het nodig om deze handleiding aandachtig door te lezen om er zeker van te zijn dat u de instructies volledig begrijpt. Pond per vierkante inch Zorg ervoor dat alle gebruikers van het product deze handleiding volledig gelezen en begrepen hebben. Bewaar deze instructies bij het product, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Pa/kPa Pascal/Kilopascal ° Graden Beschrijving van de symbolen British Standard Pipe (schroefdraad) Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product of instructies met betrekking tot het dB(A) Decibel geluidsniveau (A-gewogen) gebruik ervan. Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Specificaties Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm Maximale werkdruk: ......... . 8 bar / 116 psi Drukbereik: .
Page 35
Bandenpomp WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van p) Richt de luchtstroom NIET op uzelf, anderen of dieren. gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge q) Overschrijdt de maximale luchtdruk, weergegeven op het gereedschap, niet. geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine r) Houdt pneumatisch gereedschap nooit bij de luchtslang vast. onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming. s) Pneumatische gereedschap mag alleen worden aangedreven door perslucht bij de laagste druk die voor de taak vereist is, om lawaai en trillingen te beperken en slijtage te minimaliseren. WAARSCHUWING: Blootstelling van een gebruiker aan trillingen van het gereedschap t) Houdt de machine juist vast zodat normale en plotselinge bewegingen met beide handen onder kan aanleiding geven tot gevoelloosheid, een dof gevoel, tintelingen, en een verminderd controle gehouden kunnen worden. Houdt de machine stevig, met beide handen vast. gripvermogen. Langdurige blootstelling kan aanleiding geven tot een chronische aandoening. u) Gebruik nooit zuivere zuurstof of brandbare gassen om pneumatische gereedschap aan te Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere drijven. Pneumatische gereedschap is niet ontworpen voor deze krachtbronnen en het gebruik invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak ervan levert brand- en explosiegevaar op. gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie v) Schakel het gereedschap uit als de perslucht-/stroomtoevoer wordt onderbroken. van de machine. w) Wees u ervan bewust dat pneumatische gereedschap tijdens het gebruik koud kan worden, hetgeen van invloed kan zijn op de greep, de controle en de gevoeligheid voor verwondingen WAARSCHUWING: Deze informatie is geen weerspiegeling van de werkelijke duur van door trillingen. bescherming op de werkplek omdat er daar sprake is van bijkomende factoren die de prestatie BELANGRIJK: Zelfs indien men dit gereedschap gebruikt zoals voorgeschreven, is het onmogelijk beïnvloeden, zoals temperatuur, schurende werking, degradatie, enzovoort. Om adequate om alle residuele risicofactoren te elimineren. Indien u twijfels hebt met betrekking tot het veilige...
Page 36
Opstellen van de pneumatische bandenpomp Het uitpakken van uw gereedschap 1. Zorg ervoor dat de bandenpomp op correcte wijze werd geassembleerd en dat de correcte • Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies koppeling (7 of 8) correct en veilig is aangebracht en aangespannen. vertrouwd raakt. 2. Verbind de slangkoppeling van de luchtcompressor (niet meegeleverd) met de koppeling. • Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen Voorbereiden van de band ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt. • Verwijder de ventieldop (indien van toepassing) en controleer of het ventiel compatibel is met de Schrader ventielkoppeling (1). Voorafgaand aan het gebruik Opmerking: De opblaaseenheid is enkel compatibel met Schrader ventielen (Amerikaanse ventielen). WAARSCHUWING: NIET overmatig oppompen! Let steeds op de door de fabrikant aangegeven luchtdrukken voor de banden en ga nooit boven deze waarden. • Maak het ventiel indien nodig schoon zodat het vrij is van vuil en stof. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de banden koel zijn voordat u de spanning meet of ze op spanning Aanbrengen van de snelkoppeling brengt. Warme banden (d.w.z. banden die net zijn gebruikt) hebben een hogere spanning dan...
Page 37
Bandenpomp Onderhoud Contact WAARSCHUWING: Steeds loskoppelen van de luchtbron, en eventuele residuele druk aflaten Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn alvorens schoonmaakwerkzaamheden of onderhoud uit te voeren. op (+44) 1935 382 222 Opmerking: Er zijn weinig dingen die verkeerd kunnen gaan met dit luchtgereedschap, en indien dergelijk gereedschap defect lijkt te zijn, is dat gewoonlijk omdat de inwendige onderdelen Web: www.silverlinetools.com onderhevig zijn aan corrosie naar aanleiding van vuile en natte lucht, en door het niet naleven van de instructies. VK-Adres: Schoonmaak Toolstream Ltd. Boundary Way • Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller Lufton Trading Estate slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk vermindert. Maak het lichaam van het Yeovil, Somerset gereedschap schoon met een zachte borstel of met een droog doek. BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk Smeren EU-Adres: Toolstream B.V. • Een aantal delen van de spuit horen vrij te blijven van olie en smeermiddelen. Andere delen horen regelmatig gesmeerd te worden. Holtum-Noordweg 11 Unit 4 • Pakkingen, lagers en O-ringen horen licht gesmeerd te worden met een special verfspuit 6121 RE Born smeersel. Breng een lichte hoeveelheid vaseline aan op de veren, degenen die Luchttrigger (5). Nederland Opslag Verwijdering en afvoer •...
Page 38
Stel de correcte luchtdruk in overeenstemming Druk niet correct met de Specificaties Controleer de luchtbron: demonteer en maak de Blokkering van de luchtleiding luchtbandopblaaseenheid indien nodig schoon Er wordt geen lucht afgegeven wanneer de luchttrigger (5) wordt ingedrukt Verwijder de rubberen slang en verwijder eventuele blokkeringen; controleer de luchttoevoerslangen en Slang verstopt; slang beschadigd of er is een lek aanwezig verbindingen en koppelingen, en controleer op eventuele schade of lekken. Laat deze repareren of vervangen zoals nodig blijkt De O-ring van het smoorventiel of de zitting van het ventiel Laat het gereedschap repareren door een geautoriseerd Het gereedschap stopt niet nadat de luchttrigger is losgelaten is beschadigd Silverline servicecentrum Indien de hierboven vermelde mogelijke oplossing niet werken, neem dan contact op met een verdeler of met een geautoriseerd Silverline servicecentrum...
Page 39
Bandenpomp Silverline Tools Garantie Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie. Het gekochte product registreren Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in: www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode • Uw persoonlijke gegevens begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs. • De gegevens van het product en de aankoop U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij het product. Voorwaarden Wat is gedekt: De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs. BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen PLAATS de garantieperiode.
Page 40
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Kluczowe skróty techniczne Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi bar/mbar Bar/milibary produktami, przeczytanie tego podręcznika jest niezbędne w celu pełnego zrozumienia instrukcji obsługi. Upewnij się, że wszyscy użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli Funt na cal kwadratowy instrukcje obsługi. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Pa/kPa Paskal / Kilopaskal ° Stopnie Opis symboli Brytyjski gwint rurowy Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania. dB(A) Poziom hałasu w decybelach (A mierzony) Należy nosić środki ochrony słuchu Należy nosić okulary ochronne Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Dane techniczne Należy używać kasku ochronnego Maksymalne ciśnienie pracy: ........8 bar / 116 psi Należy używać kasku ochronnego...
Page 41
Pistolet pneumatyczny do pompowania kół OSTRZEŻENIE: Jeżeli poziom hałasu przekracza 85dB(A) należy zawsze stosować środki ochrony p) NIE kieruj strumienia powietrza na siebie, innych lub zwierzęta. słuchu oraz ograniczyć czas narażenia słuchu na nadmierny hałas. Jeśli poziom hałasu powoduje q) Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia powietrza niż ciśnienie podane na narzędziu. dyskomfort, nawet w przypadku zastosowania środków ochrony słuchu, należy niezwłocznie r) Nigdy nie należy trzymać narzędzi za wąż ciśnieniowy. przestać korzystać z narzędzia i sprawdzić, czy środki ochrony słuchu są prawidłowo zamontowane i s) Narzędzia pneumatyczne powinny być zasilane wyłącznie sprężonym powietrzem o najniższym zapewniają odpowiedni poziom tłumienia dźwięku w odniesieniu do poziomu hałasu wytwarzanego ciśnieniu wymaganym przez zadanie, aby zredukować hałas i wibracje oraz zminimalizować przez narzędzie. zużycie. t) Należy trzymać narzędzie poprawnie i być przygotowanym na ewentualne gwałtowne ruchy tak, OSTRZEŻENIE: Narażenie użytkownika na wibracje narzędzia może spowodować utratę zmysłu aby przeciwdziałać im. Obsługiwać narzędzie obiema rękami. dotyku, drętwienie, mrowienie i zmniejszenie zdolności uchwytu. Długotrwałe narażenie może u) Nigdy nie używaj czystego tlenu lub gazów palnych do zasilania narzędzia pneumatycznego. prowadzić do stanu przewlekłego. Jeśli jest to konieczne, ogranicz czas narażenia na wibracje i Narzędzia pneumatyczne nie są przeznaczone do tych źródeł zasilania, a ich stosowanie stwarza stosuj rękawice antywibracyjne. Nie korzystaj z urządzenia w trybie ręcznym w temperaturze niższej zagrożenie pożarowe i wybuchowe. niż normalna komfortowa temperatura otoczenia, ponieważ zwiększy to efekt wywoływany przez v) Wyłączyć narzędzie w przypadku przerwy w dopływie powietrza/prądu. wibracje. Skorzystaj z wartości liczbowych podanych w specyfikacji dotyczącej wibracji, aby obliczyć czas trwania i częstotliwość pracy z narzędziem. w) Należy pamiętać, że narzędzia pneumatyczne mogą stać się zimne podczas użytkowania, co ma wpływ na przyczepność, kontrolę i podatność na urazy związane z drganiami.
Page 42
Ustawienie pneumatycznego pistoletu do Rozpakowanie narzędzia pompowania kół • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami. 1. Upewnij się, że pistolet został poprawnie zmontowany zaś odpowiednie szybkozłącze (7, bądź 8) • Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje bezpiecznie przykręcone pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem 2. Podłącz złącze węża ze sprężarki powietrza (brak w komplecie) do szybkozłącza korzystania z narzędzia. Przygotowanie opony Przygotowanie do eksploatacji • Zdejmij osłonę zaworu, (jeśli jest nałożona) i sprawdź, czy zawór jest kompatybilny ze złączem OSTRZEŻENIE: Nie wolno przepompować! Zawsze stosuj się do zalecanych przez producenta zaworu odpowietrzającego Schrader (1) dotyczących ciśnienia. Uwaga: Pistolet pneumatyczny do pompowania kół jest kompatybilny wyłącznie z zaworem Schrader (Amerykańskie złącze). Montaż szybkozłącza • Wyczyść zawór w razie potrzeby i upewnij się, że nie ma w sobie żadnych zabrudzeń ani pyłu. Uwaga: Niniejsze urządzenie jest wyposażone w dwa różne szybkozłącza zewnętrzne (rys.I). OSTRZEŻENIE: Przed odczytem ciśnienia lub pompowaniem upewnij się, że opony są chłodne. EQ-4 – stosowany w Europie Ciepłe opony (tj. te, które właśnie były w użyciu) będą miały wyższe ciśnienie niż normalnie i mogą...
Page 43
Pistolet pneumatyczny do pompowania kół Konserwacja Kontakt OSTRZEŻENIE: Należy zawsze odłączać źródło zasilania pneumatycznego i zwolnić ciśnienie, W celu uzyskania porady technicznej lub naprawy, skontaktuj się z infolinią pod numerem przed czyszczeniem, bądź przeprowadzeniem konserwacji. (+44) 1935 382 222 Uwaga: Istnieje bardzo małe prawdopodobieństwo, że coś może pójść nie tak z Twoim urządzeniem, najczęstszym tego powodem jest skorodowane wnętrze z powodu zanieczyszczeń, mokrego Strona online: www.silverlinetools.com powietrza i nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Czyszczenie Adres (GBR): Toolstream Ltd. • Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów Boundary Way wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia. Należy czyścić korpus urządzenia miękką Lufton Trading Estate szczotką lub suchą ścierką. Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Wielka Brytania Smarowanie Adres (UE): • Pomimo, iż przepływ powietrza nie powinien mieć kontaktu z olejami, niektóre komponenty Toolstream B.V. urządzenia wymagają systematycznego smarowania Holtum-Noordweg 11 • Delikatnie nasmaruj wszystkie powierzchnie uszczelniane, łożyska oraz dynamiczne O-pierścienie Unit 4 za pomocą smaru przeznaczonego dla narzędzi pneumatycznych, ponadto należy nałożyć...
Page 44
Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieprawidłowe ciśnienie Ustaw poprawne ciśnienie zgodne z Danymi technicznymi Sprawdź dopływ powietrza; w razie konieczności rozmontuj i Blokada powietrza wyczyść urządzenie, jeśli to konieczne Powietrze nie wydostaje się z urządzenia po naciśnięcie spustu (5) Zdejmij gumowy wąż i usuń blokadę; sprawdź dopływ powietrza Zapchany wąż; uszkodzony wąż, bądź wyciek oraz złączki pod kątem uszkodzeń i przecieków. W razie konieczności dokonaj naprawy, bądź wymień. Narzędzie nie chce przestać pracować po zwolnieniu spustu Uszkodzony pierścień zaworu, bądź uszczelka Napraw urządzenie w autoryzowanym serwisie Silverline Jeśli powyższe sposoby rozwiązywania problemów nie pomogły, należy się skontaktować z dystrybutorem, bądź centrum serwisowym Silverline.
Page 45
Pistolet pneumatyczny do pompowania kół Gwarancja narzędzi Silverline Niniejszy produkt Silverline posiada 3 letnią Rejestracja produktu gwarancję Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk Rejestracja". Należy wprowadzić: " Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt • Dane osobowe na stronie www.silverlinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu się w dniu zakupu produktu widocznym na paragonie. Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu. Zasady i warunki Gwarancja pokrywa: Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie. Naprawę produktu ( w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad...
Page 48
EN 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms a nd Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto. Vengono applicati i produit en ligne dans un délai de 30 jours termini e le condizioni generali. suivant la date d’achat. Les conditions générales s’appliquent. NL 3 jaar garantie. Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing DE 3 Jahre Garantie. Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die PL 3 Letnia Gwarancja. Zarejestruj się online Allgemeinen Geschäftsbedingungen w ciągu 30 dni.Obowiązują Zasady i Warunki silverlinetools.com...