Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
CX4771B
COMBIMAGNETRONS
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atag CX4771B

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING CX4771B COMBIMAGNETRONS...
  • Page 2 Inhoudsopgave Inleiding ............AUTOMATISCHE MODUS (auto bake) ..Veiligheidswaarschuwingen ..... EXTRA FUNCTIES KIEZEN (extra bake) ..Veilig gebruik van de magnetron ....Toetsen vergrendelen ........Andere belangrijke Beginnen met bakken/braden ....veiligheidswaarschuwingen ..... Einde bereiding en oven uitschakelen ..Beschrijving van het apparaat ....De algemene instellingen kiezen ....
  • Page 3 Inleiding Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen bij de aankoop van ons apparaat. Om het gebruik van ons product gemakkelijker te maken hebben we een gedetailleerde gebruiksaanwijzing bijgevoegd om u zo snel mogelijk bekend te maken met uw nieuwe apparaat. Overtuig u ervan, dat u een onbeschadigd apparaat heeft ontvangen.
  • Page 4 Veiligheidswaarschuwingen BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Het apparaat mag alleen door de servicedienst of gemachtigde deskundige worden aangesloten. Bij ondeskundig ingrijpen of reparaties aan het apparaat bestaat het gevaar van ernstig letsel en beschadiging van het apparaat.
  • Page 5 Veiligheidswaarschuwingen Gebruik voor de reiniging van het glas van de deur van het apparaat of het glas van het deksel van de kookplaat geen grove schuurmiddelen of metalen schrapers; deze kunnen het oppervlak beschadigen, waardoor het glas kan barsten. Gebruik geen stoom-of hogedrukreinigers om het apparaat te reinigen, aangezien dit elektrische schokken kan veroorzaken.
  • Page 6 Veiligheidswaarschuwingen • bed en breakfasts. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Gebruik geen metalen bakjes voor voedsel of dranken in magnetrons. Houd bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren bakjes de oven in de gaten, aangezien dergelijke verpakkingen kunnen ontbranden.
  • Page 7 Veiligheidswaarschuwingen Indien het apparaat is ingebouwd in een keukenkast met een deur, moet de kastdeur open staan als het apparaat in gebruik is.
  • Page 8 Andere belangrijke veiligheidswaarschuwingen Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet voor ander doeleinden, zoals het verwarmen van de ruimte, het drogen van huisdieren, weefsels of kruiden, aangezien in deze gevallen gevaar bestaat voor letsel of brand. Het apparaat mag alleen door de servicedienst of gemachtigde deskundige worden aangesloten.
  • Page 9 Andere belangrijke veiligheidswaarschuwingen Gebruik altijd ovenwanten om gerechten uit de oven te halen. Sommige potten, pannen of schalen kunnen de warmte van het voedsel absorberen en daardoor zeer heet worden. Zorg ervoor dat u alleen kookgerei gebruikt dat geschikt is voor gebruik in een magnetron. Gebruik geen stalen kookgerei of kookgerei met gouden of zilveren sierranden of versieringen.
  • Page 10 Beschrijving van het apparaat INFORMATIE! Functies en uitrusting van het apparaat zijn afhankelijk van het model. De basisuitrusting van uw apparaat omvat draadgeleiders, een ondiepe bakplaat en een rooster. 1. op het bedieningspaneel 5. Typeplaatje 2. Deurschakelaar 6. Ovendeur 3. Verlichting 7.
  • Page 11 Beschrijving van het apparaat Bedieningsunit (afhankelijk van het model) 1. on | off aan/uit-toets 2. (pro bake) toets professionele modus 3. (auto bake) toets automatische modus 4. Instellingen selectie- en bevestigingsknop - draai aan de knop om een instelling te kiezen - druk op de knop om de instelling te bevestigen 5.
  • Page 12 Uitrusting van het apparaat Controlelampjes Ovenverlichting: de ovenverlichting gaat aan wanneer u de ovendeur opent of sluit, wanneer u de oven inschakelt, aan het einde van het bakproces en wanneer u de toets ovenverlichting op het bedieningspaneel aanraakt. Geleiders • De geleiders maken koken of bakken op 4 roosterniveaus mogelijk.
  • Page 13 Uitrusting van het apparaat Het ROOSTER wordt gebruikt om te grillen/braden of als ondersteuning voor een pan, bakplaat of ovenschaal met het gerecht dat u aan het bakken bent. INFORMATIE! Er zit een veiligheidspin op het rooster. Daarom moet het rooster aan de voorkant iets worden opgetild als het uit de oven wordt getrokken.
  • Page 14 Voor het eerste gebruik • Verwijder ovenaccessoires en eventuele verpakking (karton, piepschuim) uit de oven. • Veeg de ovenaccessoires en de binnenkant af met een vochtige doek. Gebruik geen schurende doeken of aggressieve reinigingsmiddelen. • Verwarm een lege oven ongeveer een uur met het boven- en onderverwarmingssysteem op een temperatuur van 250 °C.
  • Page 15 Magnetronfunctie Microgolven worden gebruikt voor het koken, braden en ontdooien van voedsel. In een magnetron kan voedsel snel en efficiënt worden bereid zonder dat de kleur of vorm ervan verandert. Microgolven zijn een soort elektromagnetische straling. Dergelijke straling wordt vaak aangetroffen in onze omgeving in de vorm van radio-elektrische golven, licht of infraroodstralen.
  • Page 16 Voor de eerste keer inschakelen Bij het aansluiten van uw apparaat of na een langere tijd van stroomuitval knippert op het display 12:00. Kies eerst de volgende basisinstellingen en bevestig deze. INFORMATIE! Verander deze door aan de KNOP te draaien. Om de gewenste instelling te bevestigen, drukt u op de KNOP of raakt u de -toets aan.
  • Page 17 Keuze instelling De interface maakt het mogelijk verschillende instellingen te kiezen: • Professionele modus (pro bake) • Automatische modus (auto bake) • Extra functies (extra bake) • Stappenprogramma (STAGE) in de professionele modus (pro bake) • Automatische programma's in automatische modus (auto bake) INFORMATIE! •...
  • Page 18 Keuze instelling - timerfuncties (zie hoofdstuk Timerfuncties) - stapsgewijze bakmodus (STAGE) (zie hoofdstuk Stappenprogramma) - gratineren (GRATIN) (zie hoofdstuk Starten van het bereidingsproces) Snelle voorverwarming Gebruik de functie snel voorverwarmen als u de oven zo snel mogelijk op de gewenste temperatuur wilt brengen.
  • Page 19 Keuze instelling Vervolg tabel vorige pagina Symbool Gebruik TURBO HETELUCHT Voor gerechten waarbij een gelijkmatige krokantheid aan alle kanten gewenst is. Het systeem is ook geschikt als eerste stap in de stapsgewijze modus, omdat het oppervlak in de eerste stap snel bruin kan worden en in de tweede stap langzaam kan worden gebakken.
  • Page 20 Keuze instelling Vervolg tabel vorige pagina Symbool Gebruik BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT MET HETE LUCHT EN MICROGOLVEN Deze bereidingswijze zorgt voor een knapperig korstje zonder toegevoegd vet. Dit is een gezonde versie van frituren, met minder calorieën als resultaat. Bedoeld voor kleinere stukken vlees, vis en groenten. Microgolven ondersteunen en versnellen het bereidingsproces.
  • Page 21 Keuze instelling TIMERFUNCTIES Draai aan de KNOP om de timerfuncties te selecteren. Symbool Beschrijving Gebruik Baktijd In deze modus kunt u de werkingsduur van de oven opgeven. De kookwekker werkt onafhankelijk van de oven. Wanneer de De kookwekker ingestelde tijd is verstreken, wordt het apparaat niet automatisch in- of uitgeschakeld.
  • Page 22 Keuze instelling Voorbeeld: Huidige tijd: 12:00 uur Bereidingstijd: 2 uur Einde bereidingstijd: om 18:00 uur Het symbool van de bereidingstijd verschijnt op het display. Kies de instelling en bevestig deze door op de KNOP te drukken (in ons geval 2:00). Druk nogmaals op de KNOP en draai eraan om het symbool te selecteren.
  • Page 23 Keuze instelling STEPBAKE Met deze functie kunt u in twee stappen of fasen bakken (twee opeenvolgende bakstappen worden gecombineerd in één bereidingsproces). A1 eerste bereidingsfase STAGE1, (STAGE2) C programmaduur/einde programma (zie hoofdstuk Timerfuncties) E temperatuur/vermogen Stap:STAGE1 Stel in de modus het baksysteem en de temperatuur in.
  • Page 24 Keuze instelling AUTOMATISCHE MODUS (auto bake) In deze modus kunt u kiezen tussen speciale baksystemen of automatische programma's (vooraf ingestelde programma's voor bepaalde soorten voedsel). Speciale baksystemen Tik op de toets en stel het volgende in: B speciale baksystemen C programmaduur (zie hoofdstuk Timerfuncties) E temperatuur/vermogen Draai aan de KNOB en kies uw instellingen.
  • Page 25 Keuze instelling Snelle voorverwarming De bereidingsprocedures voor sommige gerechten in de automatische bakmodus bevatten ook de functie voor snel voorverwarmen. De weergave is volledig verlicht. Wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt, stopt het voorverwarmen en klinkt er een geluidssignaal. door verschijnt op het display.
  • Page 26 Keuze instelling Automatische programma’s In de automatische modus (auto bake) kunt u kiezen uit talrijke automatische programma's (het apparaat zal de optimale bereidingsmethode, temperatuur en bereidingsduur aanbevelen, afhankelijk van het gespecificeerde type voedsel). Houd de toets ingedrukt om de automatische programma's op het display weer te geven (zie tabel).
  • Page 27 Keuze instelling Vervolg tabel vorige pagina Aanduiding Naam van gerecht Uitrusting Niveau Voorverwarmen Omdraaien Pr14 gevogelte kleinere rooster met lekbak na 2/3 van stukken bereidingstijd Pr15 gehaktbrood bakvorm/schaal op rooster Pr16 in de oven gebakken rooster met lekbak na 2/3 van biefstuk bereidingstijd Pr17...
  • Page 28 Keuze instelling EXTRA FUNCTIES KIEZEN (extra bake) Tik op de toets om extra functies met hun respectievelijke vooraf ingestelde waarden op het display weer te geven. C bereidingstijd D programma E vooraf ingestelde temperatuur Draai aan de KNOP en selecteer het programma. De vooraf ingestelde waarden worden weergegeven: bij sommige programma's kan de temperatuur en de bereidingstijd worden ingesteld.
  • Page 29 Keuze instelling Toetsen vergrendelen Om het kinderslot te activeren, houdt u de lichttoets (gedurende 5 seconden) ingedrukt. Loc verschijnt op het display. Als u nogmaals lang op de lichttoets drukt, wordt het kinderslot gedeactiveerd. • Als het kinderslot is geactiveerd en er geen timerfunctie is ingesteld (alleen de klok wordt weergegeven), werkt de oven niet.
  • Page 30 Beginnen met bakken/braden Start het bereidingsproces door op de toets te drukken. Totdat de ingestelde temperatuur voor de eerste keer wordt bereikt, worden op het display afwisselend de huidige en de ingestelde temperatuur weergegeven. Het temperatuursymbool knippert eerst. Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, gaat deze uit. INFORMATIE! Als er geen timerfunctie is geselecteerd, verschijnt de bereidingstijd op het display.
  • Page 31 Einde bereiding en oven uitschakelen Tik op de toets . End verschijnt op het display en er klinkt een geluidssignaal. INFORMATIE! Nadat de bereiding is voltooid, worden ook alle timerinstellingen gestopt en verwijderd, behalve de kookwekker. De tijd (klok) wordt weergegeven. De ventilator blijft nog een tijdje draaien. Na het gebruik van de oven kan er wat water achterblijven in het condensatiekanaal (onder de deur).
  • Page 32 De algemene instellingen kiezen Houd de toets ingedrukt. SEtt verschijnt enkele seconden op het display. Vervolgens verschijnt het menu met algemene instellingen. INFORMATIE! Draai aan de KNOP om door de instellingen te bladeren. Bevestig elke instelling door op de KNOP of de toets te drukken.
  • Page 33 De algemene instellingen kiezen Sabbath De Sabbath-functie maakt het mogelijk het voedsel in de oven warm te houden zonder de oven aan of uit te hoeven zetten. Draai aan de KNOP om de instelling SAbb te selecteren. Kies On of OFF.
  • Page 34 Algemene tips en adviezen voor het bakken • Haal tijdens het bakken alle overbodige apparatuur uit de oven • Gebruik apparatuur van hittebestendige, niet-reflecterende materialen (meegeleverde bakplaten, schalen, geëmailleerd kookgerei, kookgerei van gehard glas). Felgekleurde materialen (roestvrij staal of aluminium) reflecteren warmte. Als gevolg hiervan is de thermische verwerking van voedsel daarin minder effectief.
  • Page 35 Algemene tips en adviezen voor het bakken Gebruik van microgolven: Gebruik geschikt kookgerei (glas, keramiek, enz.). Gebruik kookgerei met een deksel voor het koken van groenten. Voeg 1 eetlepel water toe per 100 g voedsel. Draai of roer het voedsel tijdens het ontdooien.
  • Page 36 Bereidingstabel Opmerking: gerechten waarvoor een volledig voorverwarmde oven nodig is, worden in de tabel aangegeven met een sterretje * , terwijl gerechten waarvoor 5 minuten voorverwarmen voldoende is, zijn aangegeven met twee sterretjes ** . Gebruik in dit geval niet de snelle voorverwarmingsstand. Gerecht GEBAK- EN BAKKERIJPRODUCTEN Gebak/taarten in vorm...
  • Page 37 Bereidingstabel Vervolg tabel vorige pagina Gerecht biscuitjes, 2 niveaus 2, 3 140-150 * 30-45 koekjes/biscuits 160-170 * 25-35 biscuits, 2 niveaus 2, 3 160-170 * 15-25 meringue 120-140 meringue, 2 niveaus 2, 3 120-140 macarons 13-18 macarons, 2 niveaus 2, 3 15-20 brood rijzen...
  • Page 38 Bereidingstabel Vervolg tabel vorige pagina Gerecht rund- en kalfsvlees rundergebraad (lende, romp), 1,5 160-180 130-160 gekookt rundvlees, 1,5 kg 190-210 90-110 entrecote, medium done, 1 kg 170-190 * 40-60 gebraden rundvlees, langzaam 120-140 * 250-300 gegaard runderlapjes, doorbakken, dikte 4 200-220 25-35 hamburgers, dikte 3 cm...
  • Page 39 Bereidingstabel Vervolg tabel vorige pagina Gerecht vleesgerechten gehaktbrood, 1 kg 170-190 75-90 grillworst, braadworst 230 ** 8-15 VIS EN ZEEVRUCHTEN hele vis, 350 g 230 240/360 12-17 visfilet, dikte 1 cm 220-230 8-12 visfilet, dikte 2 cm 220-230 10-15 coquilles 230 * 5-10 garnalen...
  • Page 40 Bereidingstabel Vervolg tabel vorige pagina Gerecht in blokjes gesneden groenten 190-200 20-30 croissants 170-180 18-23 GEBAKKEN PUDDING, SOUFFLÉS EN GEGRATINEERDE GERECHTEN aardappelmoussaka 200 210/360 35-45 lasagne 200 210/360 35-45 zoete gebakken pudding 15-25 zoete soufflé 180 * 15-20 gegratineerde gerechten 170-190 30-45 gevulde tortilla's, enchiladas...
  • Page 41 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u wachten totdat het apparaat is afgekoeld. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder adequaat toezicht. Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de binnenkant van de oven en de bakplaat bekleed met speciaal email voor een glad en vuilbestendig oppervlak.
  • Page 42 Reiniging en onderhoud Reiniging van de oven met het programma Aqua Clean Dit programma maakt het gemakkelijker om vlekken uit de binnenkant van de oven te verwijderen. De functie is het meest effectief bij regelmatig gebruik, na elk gebruik. Voordat u het reinigingsprogramma uitvoert, moet u alle grote zichtbare stukken vuil en voedselresten uit de oven verwijderen.
  • Page 43 Reiniging en onderhoud De draadgeleiders verwijderen en reinigen 1 Verwijder de schroef met een schroevendraaier. 2 Haal de geleiders los uit de gaten in de achterwand. INFORMATIE! Zorg ervoor dat u de afstandhouders op de draadgeleiders niet kwijtraakt. Plaats de afstandhouders na het reinigen terug;...
  • Page 44 Reiniging en onderhoud Vervanging van de lamp De lamp is een verbruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie. Verwijder alle accessoires uit de oven voordat u de lamp vervangt. De oven is voorzien van een halogeenlamp. Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse (G). Halogeenlamp: G9, 230 V, 25 W 1 Draai de vier schroeven los.
  • Page 45 Storingstabel Bijzondere waarschuwingen en foutmelding Binnen het garantietermijn mogen reparaties slechts worden uitgevoerd door een gemachtigde servicedienst. Voor het begin van de reparatie moet het apparaat eerst van het lichtnet worden genomen door uitschakeling van de zekering of door de aansluitkabel uit het stopcontact te nemen. Ongeoorloofde reparaties aan het apparaat kunnen leiden tot elektrische schokken en kortsluiting;...
  • Page 46 Verwijdering Voor de verpakking van de producten zijn milieuvriendelijke materialen gebruikt die zonder gevaar voor de omgeving gestort, vernietigd of opnieuw gebruikt (gerecycled) kunnen worden. Met dit doel zijn de verpakkingsmaterialen ook gemerkt. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product bij afdanking niet behandeld mag worden als gewoon huisafval.
  • Page 47 873393-a10...
  • Page 48 MODE D'EMPLOI CX4771B FOURS MICRO-ONDES COMBINÉS...
  • Page 49 Tables des matières Introduction ..........Choix des réglages ........Consignes de sécurité ....... Mode professionnel (pro bake) ....Utilisation en toute sécurité du four à MODE AUTOMATIQUE (auto bake) .... micro-ondes ..........CHOISIR DES FONCTIONS Autres avertissements de sécurité SUPPLÉMENTAIRES (extra bake) ....importants ..........
  • Page 50 Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en achetant un appareil de notre marque. Nous vous fournissons une notice détaillée qui vous facilitera l utilisation de cet appareil et vous permettra de vous familiariser rapidement avec lui. Vérifiez d'abord que l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport.
  • Page 51 Consignes de sécurité MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. L'appareil doit être raccordé par un câblage fixe comportant un dispositif de déconnexion. Le câblage fixe doit être conforme aux normes électriques en vigueur. Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
  • Page 52 Consignes de sécurité N utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four/la vitre des couvercles à charnière de la table de cuisson (le cas échéant), car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut entraîner l éclatement de la vitre.
  • Page 53 Consignes de sécurité • les cuisines du personnel du personnel dans les magasins et autres environnements de travail ; • les fermes familiales ; • les unités d'hébergement pour les clients des hôtels, motels et autres établissements d'hébergement ou de logement ; •...
  • Page 54 Consignes de sécurité Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt d'aliments doit être éliminé. Le fait de ne pas maintenir le four dans un état de propreté pourrait entraîner une détérioration de la surface qui pourrait nuire à la durée de vie de l appareil et éventuellement entraîner une situation dangereuse.
  • Page 55 Autres avertissements de sécurité importants Cet appareil est destiné exclusivement à la cuisson des aliments. Ne vous en servez pas à d'autres fins, par exemple pour chauffer la pièce, sécher les animaux (de compagnie ou autres), le papier, les textiles, les herbes aromatiques, etc. car cela pourrait entraîner des blessures ou un incendie. L'appareil doit être raccordé...
  • Page 56 Autres avertissements de sécurité importants Veillez à seulement utiliser les ustensiles de cuisson qui conviennent à une utilisation dans un four à micro-ondes. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisson en acier ou d'ustensiles de cuisson avec des bords décoratifs dorés ou argentés ou des ornements. Ne laissez pas d'accessoires ou d'ustensiles dans votre four lorsqu'il est éteint.
  • Page 57 Description de l appareil INFORMATION Les fonctions et l équipement des appareils dépendent du modèle. L équipement de base de votre appareil comprend des guide-fils, une plaque de cuisson peu profonde et une grille. 1. Unité de commande 5. Plaque signalétique 2.
  • Page 58 Description de l appareil Bandeau de commandes (selon le modèle) 1. on | off touche 2. (pro bake) touche mode professionnel 3. (auto bake) touche mode automatique 4. Bouton de sélection et de confirmation des réglages - tournez le bouton pour choisir un réglage - appuyez sur le bouton pour confirmer le réglage 5.
  • Page 59 Équipement des appareils Voyants de contrôle Éclairage du four : La lumière du four s allume lorsque vous ouvrez ou fermez la porte du four, lorsque vous allumez le four, à la fin du processus de cuisson et lorsque vous appuyez la touche de la lumière du four sur l unité...
  • Page 60 Équipement des appareils LE PLATEAU DE CUISSON EN VERRE est destiné à la cuisson avec tous les systèmes de four et à la cuisson au micro-ondes. Il peut également être utilisé comme plat de service. La GRILLE est utilisée pour griller/griller ou comme support pour une poêle, une plaque de cuisson ou un plat de cuisson avec les aliments que vous faites cuire.
  • Page 61 Avant la première utilisation • Retirez les accessoires du four et tout emballage (carton, mousse de polystyrène) du four. • Essuyez les accessoires du four et l intérieur avec un chiffon humide. N utilisez pas de chiffons ou de nettoyants abrasifs ou agressifs. •...
  • Page 62 Fonction micro-ondes Les micro-ondes sont utilisés pour cuire, rôtir et décongeler les aliments. Elles permettent une cuisson rapide et efficace sans modifier la couleur ou la forme des aliments. Les micro-ondes sont un type de rayonnement électromagnétique. Ces rayonnements sont couramment présents dans notre environnement sous forme d'ondes radioélectriques, de lumière ou de rayons infrarouges.
  • Page 63 Première mise en marche Après avoir branché votre appareil ou après une panne de courant prolongée, 12 :00 clignote sur l écran. Choisissez et confirmez d abord les réglages de base suivants. INFORMATION Modifiez-les en tournant le bouton SÉLECTEUR. Pour confirmer le réglage souhaité, appuyez sur la touche SÉLECTEUR ou appuyez la touche 1.
  • Page 64 Choix des réglages L interface permet de choisir plusieurs modes de fonctionnement : • Mode professionnel (pro bake) • Mode automatique (auto bake) • Fonctions supplémentaires (cuisson supplémentaire) • Programme par étapes (STAGE) en mode professionnel (pro bake) • Programmes automatiques en mode automatique (auto bake) INFORMATION •...
  • Page 65 Choix des réglages . - les fonctions de temporisation (voir chapitre Fonctions de temporisation) - mode par étapes (STAGE) (voir chapitre Programme par étapes) - gratin (GRATIN) (voir chapitre Démarrer la cuisson) Préchauffage rapide Utilisez la fonction de préchauffage rapide si vous souhaitez chauffer le four à la température souhaitée le plus rapidement possible.
  • Page 66 Choix des réglages Suite du tableau de la page précédente Symbole Utilisation CUISSON RAPIDE Pour les plats où un croustillant uniforme de tous les côtés est souhaitable. Le système convient également comme première étape dans le mode par étapes de cuisson, car il permet un brunissement rapide de la surface dans la première étape et une cuisson lente dans la deuxième étape.
  • Page 67 Choix des réglages Suite du tableau de la page précédente Symbole Utilisation CUISSON CONVENTIONNELLE AVEC VENTILATEUR ET MICRO-ONDES Pour une cuisson plus rapide des plats gratinés. Les micro-ondes favorisent et accélèrent le processus de cuisson. CHAUFFANT SUPÉRIEUR AVEC AIR CHAUD ET HYPERFRÉQUENCES Cette méthode de cuisson donne une croûte croquante sans gras ajouté.
  • Page 68 Choix des réglages FONCTIONS DE MINUTERIE Faites tourner le bouton SÉLECTEUR pour sélectionner les fonctions de la minuterie. Symbole Description Utilisation Temps de Ce mode vous permet de spécifier la durée de fonctionnement cuisson du four. La minuterie fonctionne indépendamment du fonctionnement du Minuterie four.
  • Page 69 Choix des réglages le four, puis réglez le système et la température. Ensuite, réglez la durée du programme et l heure à laquelle vous souhaitez que les aliments soient cuits. Exemple : Heure actuelle : 12 h (midi) Temps de cuisson : 2 heures Fin de la cuisson : à...
  • Page 70 Choix des réglages PROGRAMME STEP (PAR ÉTAPES) Cette fonction permet une cuisson en deux étapes ou stades (deux étapes de cuisson consécutives sont combinées en un seul processus de cuisson). A1 première étape de cuisson STAGE1, (STAGE2) C durée du programme/fin du programme (voir chapitre Fonctions de temporisation) Température E Étape : STAGE1 Dans le mode...
  • Page 71 Choix des réglages MODE AUTOMATIQUE (auto bake) Dans ce mode, vous pouvez choisir entre des systèmes de cuisson spéciaux ou des programmes automatiques (programmes prédéfinis pour des types d aliments particuliers). Systèmes de cuisson spéciaux Appuyez sur la touche et effectuez les réglages suivants : B systèmes de cuisson spéciaux C durée du programme (voir chapitre «...
  • Page 72 Choix des réglages Préchauffage rapide Les procédures de cuisson de certains plats en mode « auto bake » (auto-cuisson) comprennent également la fonction de préchauffage rapide. Le signe s'allume complètement. Lorsque la température sélectionnée est atteinte, le processus de préchauffage s arrête et un signal sonore est émis.
  • Page 73 Choix des réglages Programmes automatiques Dans le mode automatique (auto bake), vous pouvez choisir entre de nombreux programmes automatiques (l appareil vous recommandera le mode de cuisson, la température et la durée de cuisson optimale en fonction du type d aliment spécifié). Maintenez la touche appuyée pour afficher les programmes automatiques sur l unité...
  • Page 74 Choix des réglages Suite du tableau de la page précédente Indication Nom du programme Équipement Niveau Préchauffage Tournant Pr12 gratin de pommes plat de cuisson en verre de terre Pr13 Volaille - entière grille métallique avec après 2/3 du un plateau d égouttage temps de cuisson Pr14...
  • Page 75 Choix des réglages CHOISIR DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES (extra bake) Appuyez la touche pour afficher les fonctions supplémentaires avec leurs valeurs préréglées respectives sur l unité d affichage. C durée de cuisson D programme E température préréglée Faites tourner le SÉLECTEUR et sélectionnez le programme. Les valeurs prédéfinies s affichent : Certains programmes permettent de régler la température et le temps de cuisson.
  • Page 76 Choix des réglages Verrouillage des touches Pour activer la sécurité enfants, appuyez (pendant 5 secondes) sur la touche lumineuse Loc s'affiche sur l'unité d'affichage. Lorsque vous appuyez à nouveau longuement sur la touche lumineuse, la sécurité enfants est désactivée. • Si la sécurité...
  • Page 77 Démarrage de la cuisson Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur la touche Jusqu à ce que la température réglée soit atteinte pour la première fois, la température actuelle et la température réglée s affichent alternativement sur l unité d affichage. Le symbole de la température clignote d abord.
  • Page 78 Fin de la cuisson et arrêt du four Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur la touche . End s'affiche sur l unité d'affichage et un signal sonore est émis. INFORMATION Une fois l opération terminée, tous les réglages de la minuterie sont également arrêtés et effacés, à...
  • Page 79 Choix des réglages généraux Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. SEtt apparaîtra sur l unité d affichage pendant quelques secondes. Ensuite, le menu des paramètres généraux apparaîtra. INFORMATION Tournez le bouton SÉLECTEUR pour faire défiler les réglages. Confirmez chaque réglage en appuyant sur le bouton SÉLECTEUR ou la touche Affichage de l horloge Tournez le bouton SÉLECTEUR pour régler l horloge.
  • Page 80 Choix des réglages généraux Sabbat La fonction Sabbat permet de maintenir les aliments au chaud dans le four sans avoir à l allumer ou l éteindre. Tournez le bouton SÉLECTEUR pour sélectionner SAbb. Choisissez On ou OFF. Réglez la durée (entre 24 et 72 heures) et la température. Confirmez chaque réglage en appuyant sur le bouton SÉLECTEUR.
  • Page 81 Astuces et conseils généraux pour la cuisson • Retirez tous les équipements inutiles du four pendant la cuisson • Utilisez des équipements fabriqués avec des matériaux non réfléchissants et résistants à la chaleur (plaques, plateaux et plats fournis, ustensiles de cuisine émaillés, ustensiles de cuisine en verre trempé).
  • Page 82 Astuces et conseils généraux pour la cuisson Utilisation des micro-ondes : Utilisez des ustensiles de cuisine adaptés (verre, céramique, etc.). Utilisez des récipients avec couvercle pour la cuisson des légumes. Ajoutez 1 cuillère à soupe d'eau pour 100 g d'aliments. Tournez ou remuez les aliments pendant le processus de décongélation.
  • Page 83 Table de cuisson REMARQUE : les plats nécessitant un four entièrement préchauffé sont indiqués par un seul astérisque * dans le tableau. Les plats pour lesquels un cycle de préchauffage de 5 minutes suffit sont indiqués par deux astérisques ** . Dans ce cas, n'utilisez pas le mode de préchauffage rapide. Plat PRODUITS DE PÂTISSERIE ET DE BOULANGERIE Pâtisseries/gâteaux dans des moules...
  • Page 84 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat biscuits sablés 140-150 * 25-40 biscuits sablés, 2 niveaux 2, 3 140-150 * 30-45 biscuits 160-170 * 25-35 biscuits, 2 niveaux 2, 3 160-170 * 15-25 meringue 120-140 meringue, 2 niveaux 2, 3 120-140 macarons...
  • Page 85 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat börek 180-200 30-40 VIANDE bœuf et veau rôti de bœuf (longe, croupe), 1,5 kg 160-180 130-160 bœuf mijoté, 1,5 kg 190-210 90-110 faux-filet, cuit à point, 1 kg 170-190 * 40-60 rôti de bœuf, cuit lentement 120-140 *...
  • Page 86 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat volaille, poitrine, cuisson lente 100-120 * 60-90 plats de viande pain de viande, 1 kg 170-190 75-90 saucisses à griller, bratwurst 230 ** 8-15 POISSONS ET FRUITS DE MER poisson entier, 350 g 230–240/360 12-17...
  • Page 87 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat lasagne, 400 g 200-210 30-40 légumes en julienne 190-200 20-30 croissants 170-180 18-23 PUDDINGS, SOUFFLÉS ET PLATS GRATINÉS CUITS AU FOUR moussaka de pommes de terre 200–210/360 35-45 lasagne 200–210/360 35-45 pudding sucré...
  • Page 88 Nettoyage et entretien ATTENTION ! Avant de nettoyer, débranchez l'appareil du secteur et attendez qu'il refroidisse. Les enfants ne doivent pas nettoyer l appareil ou effectuer des tâches d'entretien sans surveillance. Pour faciliter le nettoyage, la cavité du four et la plaque de cuisson sont recouvertes d'un émail spécial pour une surface lisse et résistante.
  • Page 89 Nettoyage et entretien Nettoyage du four avec le programme Aqua Clean Ce programme permet d éliminer plus facilement les taches de l intérieur du four. Il est plus efficace s il est utilisé régulièrement, après chaque utilisation. Avant de lancer le programme de nettoyage, retirez toutes les saletés visibles de grande taille et les restes d aliments de la cavité...
  • Page 90 Nettoyage et entretien Démontage et nettoyage des guides-fils 1 Dévissez la vis. Utilisez un tournevis. 2 Retirez les guides des trous dans la paroi arrière. INFORMATION Veillez à ne pas perdre les entretoises fixées sur les guides-fils. Remettez les entretoises en place après le nettoyage, sinon des étincelles peuvent se produire.
  • Page 91 Nettoyage et entretien Remplacement de l'ampoule L'ampoule est un consommable et n'est donc pas couverte par la garantie. Avant de remplacer l'ampoule, retirez tous les accessoires du four. Le four est équipé d'une lampe halogène. Ce produit contient une source lumineuse de classe d efficacité énergétique (G). Lampe halogène: G9, 230 V, 25 W 1 Dévissez les quatre vis.
  • Page 92 Tableau de dépannage et des erreurs Mise en garde et signalisation des erreurs Pendant la période de garantie, seul le service après-vente autorisé par le fabricant peut effectuer des réparations. Avant toute intervention, assurez-vous que l appareil est hors tension en retirant les fusibles ou en débranchant le cordon d alimentation de la prise secteur.
  • Page 93 Élimination Nos emballages sont en matériaux écologiques qui peuvent être recyclés, remis au service de la propreté ou détruits sans risque pour l environnement. Dans ce but, tous les matériaux d'emballage sont pourvus du marquage approprié. Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité...
  • Page 94 873392-a10...
  • Page 95 GEBRAUCHSANWEISUNG CX4771B KOMBINIERTE MIKROWELLENÖFEN...
  • Page 96 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........Auswahl der zusätzlichen Funktionen (extra Sicherheitshinweise ........bake) ............Sicherer Umgang mit dem Sperrtasten ..........Mikrowellenofen ........... Start des Back-/ Bratvorgangs ....Andere wichtige Sicherheitswarnungen ... Ende des Garvorgangs und Ausschalten Gerätebeschreibung ........des Ofens ............ Typenschild Produktinformation ....
  • Page 97 Einführung Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Gerätes erwiesen haben. Um Ihnen den Gebrauch des Gerätes zu vereinfachen, haben wir eine ausführliche Gebrauchsanleitung beigelegt. Diese soll Ihnen helfen, sich so schnell wie möglich mit Ihrem neuen Gerät anzufreunden.
  • Page 98 Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. Das Gerät darf nur von einem Kundendienst oder einem autorisierten Elektrofachmann angeschlossen werden. Im Fall von unfachmännischen Eingriffen oder Reparaturen des Gerätes, besteht die Gefahr schwerer Körperverletzungen und Beschädigungen des Gerätes.
  • Page 99 Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht zur Steuerung durch externe Timer oder verschiedene Steuerungssysteme geeignet. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber, um das Backofentürglas/das Glas der Scharnierdeckel des Kochfelds (je nach Bedarf) zu reinigen, da diese die Oberfläche zerkratzen können, was zu Glasbruch führen kann.
  • Page 100 Sicherheitshinweise • Personalküchen in Geschäften und anderen Arbeitsumgebungen; • Familienbetriebe; • Wohneinheiten für Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrieben; • Bed & Breakfast-Betriebe. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. Verwenden Sie beim Kochen mit Mikrowellen keine Metallbehälter für Speisen oder Getränke. Achten Sie beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern auf den Ofen, da sich diese Verpackungen entzünden können.
  • Page 101 Sicherheitshinweise Wenn die Mikrowelle nicht in einwandfreiem, sauberem Zustand gehalten wird, kann dies zur Beschädigung der Oberfläche führen und die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen bzw. gefährliche Situationen hervorrufen. Wenn das Gerät in einen Küchenschrank mit Tür integriert ist, sollte die Schranktür während des Betriebs geöffnet sein.
  • Page 102 Andere wichtige Sicherheitswarnungen Das Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht zu anderen Zwecken wie z.B. zum Beheizen von Räumen, Trocknen von Tieren, Papier, Textilien oder Kräutern, da es zur Beschädigung des Gerätes oder zu einem Brand kommen kann. Das Gerät darf nur von einem Kundendienst oder einem autorisierten Elektrofachmann angeschlossen werden.
  • Page 103 Andere wichtige Sicherheitswarnungen Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe, um Geschirr aus dem Ofen zu nehmen. Einige Töpfe, Pfannen oder Tabletts können die Wärme der Speisen aufnehmen und dadurch sehr heiß werden. Achten Sie darauf, dass Sie nur Kochgeschirr verwenden, das für Mikrowellen geeignet ist. Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Stahl oder Kochgeschirr mit goldenen oder silbernen Zierkanten oder Ornamenten.
  • Page 104 Gerätebeschreibung INFORMATION! Gerätefunktionen und Ausstattung hängen vom Modell ab. Zur Grundausstattung Ihres Geräts gehören Drahtführungen, ein flaches Backblech und ein Gitter. 1. Bedieneinheit 5. Typenschild 2. Türschalter 6. Ofentür 3. Beleuchtung 7. Türgriff 4. Führungen Backebenen Typenschild Produktinformation Am Rand des Ofens ist ein Typenschild mit grundlegenden Informationen zum Gerät angebracht. 1.
  • Page 105 Gerätebeschreibung Bedieneinheit (vom Modell abhängig) 1. on | off Taste 2. (pro bake) professionelle Modustaste 3. (auto bake) Automatikmodustaste 4. Auswahl- und Bestätigungsknopf für Einstellungen - drehen Sie den Knopf, um eine Einstellung zu wählen - drücken Sie den Knopf, um die Einstellung zu bestätigen 5.
  • Page 106 Geräteausstattung Indikatorlämpchen Ofenbeleuchtung:die Ofenbeleuchtung wird eingeschaltet, wenn Sie die Ofentür öffnen oder schließen, wenn Sie den Ofen einschalten, am Ende des Backvorgangs und wenn Sie die Taste für die Ofenbeleuchtung an der Steuereinheit berühren. Führungen • Die Einschubebenen ermöglichen das Garen oder Backen auf 4 Rostebenen. •...
  • Page 107 Geräteausstattung Der GITTERROST wird zum Grillen oder als Halterung für eine Pfanne, ein Backblech oder eine Auflaufform mit den Backwaren verwendet. INFORMATION! Es gibt eine Sicherheitsverriegelung am Gitter. Heben Sie daher das Gitter leicht vorne an, wenn Sie es aus dem Ofen herausziehen.
  • Page 108 Vor dem ersten Gebrauch • Entfernen Sie das Ofenzubehör und alle Verpackungen (Pappe, Styroporschaum) aus dem Ofen. • Wischen Sie das Ofenzubehör und den Innenraum mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine rauen oder aggressiven Tücher oder Reinigungsmittel. • Heizen Sie den leeren Ofen mit Ober- und Unterhitze ungefähr eine Stunde lang bei einer Temperatur von 250 °C.
  • Page 109 Mikrowellenfunktion Mikrowellen werden verwendet zum Kochen, Braten und Auftauen von Speisen. Sie ermöglichen ein schnelles und effizientes Garen, ohne die Farbe oder Form der Speisen zu verändern. Mikrowellen sind eine Art elektromagnetischer Strahlung. Solche Strahlung kommt in unserer Umwelt häufig in Form von radioelektrischen Wellen, Licht oder Infrarotstrahlen vor. Die Mikrowellenfrequenz liegt im Bereich von 2.450 MHz.
  • Page 110 Zum ersten Mal einschalten Nach dem Anschließen Ihres Gerätes oder nach einem längeren Stromausfall blinkt 12:00 auf dem Display. Wählen und bestätigen Sie zunächst die folgenden Grundeinstellungen. INFORMATION! Ändern Sie sie durch Drehen des KNOPFS. Um die gewünschte Einstellung zu bestätigen, drücken sie den KNOPFS oder berühren Sie die Taste.
  • Page 111 Auswahl der Einstellungen Die Schnittstelle ermöglicht die Auswahl mehrerer Betriebsarten: • Professioneller Modus (pro bake) • Automatischer Modus (auto bake) • Zusätzliche Funktionen (extra bake) • Stufenprogramm (STAGE) im professionellen Modus (pro bake) • Automatische Programme im Automatikmodus (auto bake) INFORMATION! •...
  • Page 112 Auswahl der Einstellungen Zusätzlich kann Folgendes eingestellt werden: - Timerfunktionen (siehe Kapitel Timerfunktionen) - Stufenbackmodus (STAGE) (siehe Kapitel Stufenprogramm) - Gratinieren (GRATIN) (siehe Kapitel Starten des Garvorgangs) Schnelles Vorheizen Verwenden Sie die Schnellvorheizfunktion, wenn Sie den Backofen möglichst schnell auf die gewünschte Temperatur aufheizen möchten.
  • Page 113 Auswahl der Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symbol Verwendung TURBO BAKE Für Gerichte, bei denen eine gleichmäßige Knusprigkeit von allen Seiten erwünscht ist. Das System eignet sich auch als erster Schritt im Stufenbackmodus, da es eine schnelle Bräunung der Oberfläche in der ersten Stufe und ein langsames Backen in der zweiten Stufe ermöglicht.
  • Page 114 Auswahl der Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symbol Verwendung KONVENTIONELLES KOCHEN MIT GEBLÄSE UND MIKROWELLEN Zum schnelleren Garen von gratinierten Speisen. Mikrowellen unterstützen und beschleunigen den Garprozess. OBERE HEIZUNG MIT HEISSLUFT UND MIKROWELLEN Diese Garmethode führt zu einer knusprigen Kruste, ohne zusätzliches Fett. Dies ist eine gesunde Variante des Fast-Food-Fritierens, mit weniger Kalorien im gegarten Essen.
  • Page 115 Auswahl der Einstellungen Timer-Funktionen Drehen Sie den KNOPFS um die Timerfunktionen auszuwählen. Symbol Beschreibung Verwendung In diesem Modus können Sie die Betriebsdauer für den Herd Backzeit festlegen. Der Kurzzeitwecker arbeitet unabhängig vom Betrieb des Herds. Kurzzeitwecker Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät nicht automatisch ein oder aus.
  • Page 116 Auswahl der Einstellungen Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie nach einer bestimmten Zeit mit dem Garen im Ofen beginnen möchten. Legen Sie das Koch-/Backgut in den Ofen und stellen Sie das System und die Temperatur ein. Stellen Sie dann die Programmdauer und die Zeit ein, zu der das Essen fertig gegart sein soll.
  • Page 117 Auswahl der Einstellungen STUFENPROGRAMM Diese Funktion ermöglicht das Backen in zwei Schritten oder Etappen (zwei aufeinanderfolgende Backvorgänge werden zu einem einzigen Garvorgang zusammengefasst). STAGE1, (STAGE2) C Programmdauer/Programmende (siehe Kapitel „Timerfunktionen“) E Temperatur/Leistung Schritt: STAGE1 Stellen Sie im Modus das Backsystem und die Temperatur ein. Sie können auch die Funktion des schnellen Vorheizens wählen.
  • Page 118 Auswahl der Einstellungen Automatischer Modus (auto bake) In diesem Modus können Sie zwischen speziellen Backsystemen oder automatischen Programmen (voreingestellten Programmen für bestimmte Arten von Lebensmitteln) wählen. Spezielle Backsysteme Berühren Sie die Taste und stellen Sie Folgendes ein: B Spezialbacksysteme C Programmdauer (siehe Kapitel „Timerfunktionen“) E Temperatur/Leistung Drehen Sie den KNOPF und wählen Sie Ihre Einstellungen.
  • Page 119 Auswahl der Einstellungen Anzeigeeinheit. Öffnen Sie die Tür und legen Sie die Lebensmittel ein. Das Programm backt automatisch mit den gewählten Einstellungen weiter. INFORMATION! Wenn die Schnellvorheizfunktion aktiviert ist, kann die Startverzögerungsfunktion nicht verwendet werden.
  • Page 120 Auswahl der Einstellungen Automatische Programme Im automatischen Modus (auto bake)können Sie zwischen zahlreichen automatischen Programmen wählen (das Gerät empfiehlt die optimale Kochmethode, Temperatur und Garzeit je nach Art der angegebenen Lebensmittel). Drücken und halten Sie die Taste, um die Automatikprogramme auf der Anzeigeeinheit anzuzeigen (siehe Tabelle).
  • Page 121 Auswahl der Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Indikation Programmname Ausrüstung Stufe Vorheizen Drehen Pr15 Hackbraten Backform/Auflaufform nein nein auf Rost Pr16 Im Ofen gebackenes Drahtrost mit nein nach 2/3 der Rindersteak Tropfschale Garzeit Pr17 Fleisch - langsames kleine Auflaufform auf nein Kochen...
  • Page 122 Auswahl der Einstellungen Auswahl der zusätzlichen Funktionen (extra bake) Berühren Sie die Taste zum Anzeigen zusätzlicher Funktionen mit ihren jeweiligen voreingestellten Werten auf der Anzeigeeinheit. C Garzeit D Programm E voreingestellte Temperatur Drehen Sie den KNOPF und wählen Sie das Programm aus. Voreingestellte Werte werden angezeigt: Einige Programme ermöglichen das Einstellen der Temperatur und der Garzeit.
  • Page 123 Auswahl der Einstellungen Sperrtasten Um die Kindersicherung zu aktivieren, halten Sie die Lichttaste (5 Sekunden lang) gedrückt Loc erscheint auf der Anzeigeeinheit. Wenn Sie die Lichttaste erneut lange drücken, wird die Kindersicherung deaktiviert. • Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, ohne dass die Timerfunktion aktiviert ist (nur die Uhr wird angezeigt), funktioniert der Backofen nicht.
  • Page 124 Start des Back-/ Bratvorgangs Starten Sie den Garvorgang durch Drücken der Taste gedrückt. Bis zum erstmaligen Erreichen der eingestellten Temperatur werden die aktuelle und die eingestellte Temperatur im Display abwechselnd angezeigt. Zuerst blinkt das Temperatursymbol. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt sie. INFORMATION! Wenn keine Timerfunktion ausgewählt ist, wird die Garzeit auf der Anzeigeeinheit angezeigt.
  • Page 125 Ende des Garvorgangs und Ausschalten des Ofens Starten Sie den Garvorgang durch Berühren der Taste. End erscheint auf dem Display und ein akustisches Signal wird ausgegeben. INFORMATION! Nach Abschluss des Vorgangs werden außer des Kurzzeitweckers auch alle Timer-Einstellungen gestoppt und gelöscht. Die Uhrzeit (Uhr) wird angezeigt. Der Lüfter läuft noch eine Weile weiter. Nach dem Gebrauch des Ofens kann etwas Wasser im Kondensatkanal (unter der Tür) verbleiben.
  • Page 126 Auswahl der allgemeinen Einstellungen Drücken und halten Sie die Taste. SEtt wird einige Sekunden lang auf der Anzeigeeinheit angezeigt. Dann erscheint das Menü mit den allgemeinen Einstellungen. INFORMATION! Drehen Sie den KNOPF, um durch die Einstellungen zu blättern. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des Knopfes oder der Taste.
  • Page 127 Auswahl der allgemeinen Einstellungen Sabbat Die Sabbat-Funktion ermöglicht das Warmhalten von Speisen im Backofen, ohne den Backofen ein- oder ausschalten zu müssen. Drehen Sie den KNOPF zur Auswahl SAbb. Wählen Sie Onoder OFF. Stellen Sie die Dauer (zwischen 24 und 72 Stunden) und die Temperatur ein.
  • Page 128 Allgemeine Tipps und Ratschläge zum Backen • Entfernen Sie während des Backens alles unnötige Zubehör aus dem Ofen. • Verwenden Sie Geräte aus hitzebeständigen, nicht reflektierenden Materialien (mitgelieferte Backbleche und Geschirr, emailliertes Kochgeschirr, Kochgeschirr aus gehärtetem Glas). Helle Materialien (Edelstahl oder Aluminium) reflektieren Wärme. Infolgedessen ist die thermische Verarbeitung von Lebensmitteln in ihnen weniger effektiv.
  • Page 129 Allgemeine Tipps und Ratschläge zum Backen Verwendung von Mikrowellen: Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr (Glas, Keramik etc.). Verwenden Sie zum Garen von Gemüse Kochgeschirr mit Deckel. Fügen Sie 1 Esslöffel Wasser pro 100 g Lebensmittel hinzu. Wenden oder rühren Sie die Speisen während des Auftauvorgangs um.
  • Page 130 Kochtabelle HINWEIS: Gerichte, die einen vollständig vorgeheizten Ofen erfordern, sind mit einem Sternchen * in der Tabelle versehen. Gerichte, bei denen ein Vorheizen von 5 Minuten ausreicht, sind mit zwei Sternchen gekennzeichnet ** . Verwenden Sie in diesem Fall nicht den Schnellvorheizmodus. Gericht GEBÄCK- UND BÄCKEREIPRODUKTE Gebäck/Kuchen in Formen...
  • Page 131 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht Spritzgebäck, 2 Ebenen 2, 3 140-150 * 30-45 Kekse 160-170 * 25-35 Kekse, 2 Ebenen 2, 3 160-170 * 15-25 Baiser 120-140 Baiser, 2 Ebenen 2, 3 120-140 Macarons 13-18 Macarons, 2 Ebenen 2, 3 15-20 Brot...
  • Page 132 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht Rind- und Kalbfleisch Rinderbraten (Lende, Rumpf), 160-180 130-160 1,5 kg gekochtes Rindfleisch, 1,5 kg 190-210 90-110 Lendenstück, medium, 1 kg 170-190 * 40-60 Rinderbraten, langsam gekocht 120-140 * 250-300 Rindersteaks, well done, Dicke 4 cm 200-220 25-35 Burger, Dicke 3 cm...
  • Page 133 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht Hackbraten, 1 kg 170-190 75-90 Grillwürste, Bratwurst 230 ** 8-15 FISCH UND MEERESFRÜCHTE ganzer Fisch, 350 g 230 240/360 12-17 Fischfilet, Dicke 1 cm 220-230 8-12 Fischsteak, Dicke 2 cm 220-230 10-15 Jakobsmuscheln 230 *...
  • Page 134 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht Croissants 170-180 18-23 GEBACKENE PUDDINGS, SOUFFLÉS UND GRATINIERTE GERICHTE Kartoffelmoussaka 200 210/360 35-45 Lasagne 200 210/360 35-45 süß gebackener Pudding 15-25 süßes Soufflé 180 * 15-20 gratinierte Gerichte 170-190 30-45 gefüllte Tortillas, Enchiladas 180-200 20-35 Grillkäse...
  • Page 135 Reinigung und Pflege WARNUNG! Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt! Zur leichteren Reinigung sind Ofenraum und Backbleche mit einer speziellen Emaille für eine glatte und widerstandsfähige Oberfläche beschichtet.
  • Page 136 Reinigung und Pflege Reinigung des Backofens mit der Aqua Clean-Funktion Dieses Programm erleichtert das Entfernen von Flecken aus dem Ofen. Die Funktion ist am effektivsten, wenn sie nach jedem Gebrauch regelmäßig verwendet wird. Entfernen Sie vor dem Ausführen des Reinigungsprogramms alle großen sichtbaren Schmutz- und Speisereste aus dem Ofenraum.
  • Page 137 Reinigung und Pflege Entfernen und Reinigen der Drahtführungen 1 Schraube lösen. Verwenden Sie einen Schraubendreher. 2 Entfernen Sie die Führungen aus den Bohrungen in der Rückwand. INFORMATION! Achten Sie darauf, die an den Drahtführungen angebrachten Distanzstücke nicht zu verlieren. Ersetzen Sie die Abstandshalter nach der Reinigung;...
  • Page 138 Reinigung und Pflege Austausch des Leuchtmittels im Garraum Die Glühbirne ist ein Verbrauchsmaterial und daher nicht von der Garantie abgedeckt. Entfernen Sie vor dem Auswechseln der Glühbirne alle Zubehörteile aus dem Ofen. Der Backofen ist mit einer Halogenlampe ausgestattet. Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse (G). Halogenlampe: G9, 230 V, 25 W 1 Lösen Sie die vier Schrauben.
  • Page 139 Tabelle Störungen und Fehler Besondere Hinweise und Störungsmeldungen Während der Garantiefrist dürfen Reparaturen nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor der Durchführung von Reparaturarbeiten muss das Gerät durch Ausschalten der Sicherung oder Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz getrennt werden. Jede nicht autorisierte Reparatur des Gerätes kann zu Stromschlägen und Kurzschlüssen führen.
  • Page 140 Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahlvon Anforderungen an den Umgangmit Elektro und Elektro- nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 141 Entsorgung Wir behalten uns das Recht auf eventuelle Änderungen und Fehler in der Gebrauchsanleitung vor.
  • Page 142 873391-a10...
  • Page 143 INSTRUCTIONS FOR USE CX4771B COMBINED MICROWAVE OVENS...
  • Page 144 Contents Introduction ..........AUTOMATIC MODE (auto bake) ....Safety precautions ........CHOOSING EXTRA FUNCTIONS (extra Safe use of the microwave oven ....bake) ............Other important safety warnings ....Locking keys ..........Appliance description ....... Starting the cooking process ....Rating plate product information ....
  • Page 145 Introduction We thank you for your trust and the purchase of our appliance. This detailed instruction manual is supplied to make the use of this product easier. The instructions should allow you to learn about your new appliance as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged appliance.
  • Page 146 Safety precautions IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE. Appliance must be connected to fixed wiring which has incorporated means of disconnection. Fixed wiring must be made in accordance with the wiring rules. Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
  • Page 147 Safety precautions Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the appliance as this may result in an electric shock. WARNING: Before replacing the light bulb, make sure the appliance has been disconnected from the mains power, in order to prevent the hazard of an electric shock.
  • Page 148 Safety precautions When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven, as such packaging may ignite. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Therefore, take care when handling the container with the heated beverage.
  • Page 149 Other important safety warnings The appliance is intended for household use. Do not use it for any other purpose, such as room heating, drying of pets or other animals, paper, fabrics, herbs etc. As this may lead to injury or fire hazard.
  • Page 150 Other important safety warnings Do not leave any accessories or utensils in your oven when it is off. Do not switch on an empty oven to avoid damaging it. Do not use porcelain, ceramic, or earthenware cookware if such materials are porous or if such cookware is not glazed on the inside.
  • Page 151 Appliance description INFORMATION! Appliance functions and equipment depend on the model. Basic equipment of your appliance includes wire guides, shallow baking tray, and a wire rack. 1. control unit 5. Rating plate 2. Door switch 6. Oven door 3. Lighting 7.
  • Page 152 Appliance description Control unit (depending on the model) 1. on I off key 2. (pro bake) professional mode key 3. (auto bake) automatic mode key 4. Settings selection and confirmation knob - rotate the knob to choose a setting - press the knob to confirm the setting 5.
  • Page 153 Appliance equipment Control lights Oven light: oven light is switched on when you open or close the oven door, when you switch on the oven, at the end of the baking process, and when you touch the oven light key on the control unit.
  • Page 154 Appliance equipment The WIRE RACK is used for grilling/broiling or as support for a pan, baking tray or baking dish with the food you are baking. INFORMATION! There is a safety latch on the wire rack. Therefore, the wire rack has to be lifted slightly at the front when pulling it out from the oven.
  • Page 155 Before first use • Remove oven accessories and any packaging (cardboard, polystyrene foam) from the oven. • Wipe the oven accessories and interior with a damp cloth. Do not use abrasive or aggressive cloths or cleaners. • Heat an empty oven for approximately one hour with the top and bottom heater system at a temperature of 250 °C.
  • Page 156 Microwave function Microwaves are used for cooking, roasting, and defrosting of food. They allow quick and efficient cooking without changing the colour or shape of the food. Microwaves are a type of electromagnetic radiation. Such radiation is commonly found in our environment in the form of radio-electric waves, light or infrared rays.
  • Page 157 Switching on for the first time After connecting your appliance or after an extended power outage, 12:00 will flash on the display. First, choose and confirm the following basic settings. INFORMATION! Change them by rotating the KNOB. To confirm the desired setting, press the KNOB or touch key.
  • Page 158 Choosing the settings The interface allows choosing several operating modes: • Professional mode (pro bake) • Automatic mode (auto bake) • Extra functions (extra bake) • Step program (STAGE) in the professional mode (pro bake) • Automatic programs in automatic mode (auto bake) INFORMATION! •...
  • Page 159 Choosing the settings - step baking mode (STAGE) (see chapter step program) - gratin (GRATIN) (see chapter Starting the cooking process) Fast preheat Use the fast preheating function if you wish to heat the oven to the desired temperature as quickly as possible.
  • Page 160 Choosing the settings Table continued from last page Symbol LARGE GRILL Use this system to grill large amounts of flat-shaped food like toast, open sandwiches, grill sausages, steaks, fish, skewers etc., as well as for cooking au gratin and for browning the crust. The heaters mounted on the top of the oven cavity evenly heat the entire surface.
  • Page 161 Choosing the settings INFORMATION! In these systems, except for system with MICROWAVES, it is possible to use the gratin function (see chapter "Starting the cooking process"). Microwave power level Power 1000 W Quickly reheating beverages, water and dishes containing a large volume of liquid. 750 W Cooking fresh or frozen vegetables.
  • Page 162 Choosing the settings TIMER FUNCTIONS Rotate the KNOB to select the timer functions. Symbol Description In this mode, you can specify the duration of operation for the Baking time oven. The minute minder operates independently of the oven operation. Minute minder After the set time has expired, the appliance does not turn on or off automatically.
  • Page 163 Choosing the settings system and temperature. Then, set the program duration and the time when you wish your food done. Example: Current time: 12:00 (noon) Cooking time: 2 hours End of cooking: at 18:00 (6 p.m.) The cooking duration symbol will appear on the display unit.
  • Page 164 Choosing the settings STEP PROGRAM This function allows baking in two steps or stages (two consecutive baking steps are combined in a single cooking process). A1 first cooking step STAGE1, (STAGE2) C program duration/end of program (see chapter "Timer Functions") E temperature/power Step:STAGE1 In the...
  • Page 165 Choosing the settings AUTOMATIC MODE (auto bake) In this mode, you may choose between special baking systems or automatic programs (preset programs for particular types of food). Special baking systems Touch the key and set the following: B special baking systems C program duration (see chapter "Timer Functions") E temperature/power Rotate the KNOB and choose your settings.
  • Page 166 Choosing the settings INFORMATION! When the fast preheat function is activated, delayed start function cannot be used.
  • Page 167 Choosing the settings Automatic programs In the automatic mode (auto bake), you may choose between numerous automatic programs (the appliance will recommend the optimum cooking method, temperature, and cooking duration depending on the type of food specified). Press and hold the key to display the automatic programs on the display unit (see table).
  • Page 168 Choosing the settings Table continued from last page Indication Program name Equipment Level Preheating Turning Pr15 meat loaf baking pan/dish on wire rack Pr16 oven-baked beef wire rack with a drip after 2/3 of steak tray cooking time Pr17 meat slow cooking small baking dish on wire rack Pr18...
  • Page 169 Choosing the settings CHOOSING EXTRA FUNCTIONS (extra bake) Touch the key to display extra functions with their respective preset values on the display unit. C cooking duration D program E preset temperature Rotate the KNOB and select the program. Preset values will be displayed: Some programs allow setting the temperature and cooking time.
  • Page 170 Choosing the settings • If the child lock is activated after a timer function has been set, then the oven will operate normally; however, it will not be possible to change the settings. • When the child lock is activated, cooking or baking systems (modes) or additional functions cannot be changed.
  • Page 171 Starting the cooking process Start the cooking process by pressing the key. Until the set temperature is reached for the first time, the current and the set temperature will alternate on the display unit. The temperature symbol flashes at first. When the desired temperature is reached, it goes off.
  • Page 172 End of cooking by touching Stop the cooking process by touching the key. End appears on display unit and an acoustic signal is emitted. INFORMATION! After the operation is completed, all timer settings are also stopped and deleted, except for the minute minder.
  • Page 173 General settings Press and hold the key. SEtt will appear on the display unit for a few seconds. Then, the general settings menu will appear. INFORMATION! Rotate the KNOB to scroll through the settings. Confirm each setting by pressing the KNOB or key.
  • Page 174 General settings Sabbath The Sabbath function allows keeping the food warm in the oven without having to switch the oven on or off. Rotate the KNOB to select SAbb. Choose On or OFF. Set the duration (between 24 and 72 hours) and temperature. Confirm each setting by pressing the KNOB.
  • Page 175 General tips and advice for baking • Remove all unnecessary equipment from the oven during baking • Use equipment made of heat-resistant non-reflective materials (supplied baking trays and dishes, enamel-coated cookware, tempered glass cookware). Bright-coloured materials (stainless steel or aluminium) materials reflect heat. As a result, thermal processing of food in them is less effective.
  • Page 176 Cooking table NOTE: Dishes requiring a fully pre-heated oven are indicated with a single asterisk * in the table. Dishes for which a 5-minute pre-heating cycle suffices are indicated with two asterisks ** . In this case, do not use the rapid preheat mode. Dish PASTRY AND BAKERY PRODUCTS pastry/cakes in moulds...
  • Page 177 Cooking table Table continued from last page Dish piped cookies 140-150 * 25-40 piped cookies, 2 levels 2, 3 140-150 * 30-45 cookies/biscuits 160-170 * 25-35 biscuits, 2 levels 2, 3 160-170 * 15-25 meringue 120-140 meringue, 2 levels 2, 3 120-140 macarons 13-18...
  • Page 178 Cooking table Table continued from last page Dish burek 180-200 30-40 MEAT beef and veal beef roast (loin, rump), 1.5 kg 160-180 130-160 boiled beef, 1.5 kg 190-210 90-110 sirloin, medium done, 1 kg 170-190 * 40-60 beef roast, slow cooked 120-140 * 250-300 beef steaks, well done, thickness...
  • Page 179 Cooking table Table continued from last page Dish poultry, breast, slow cooked 100-120 * 60-90 meat dishes meat loaf, 1 kg 170-190 75-90 grill sausages, bratwurst 230 ** 8-15 FISH AND SEAFOOD whole fish, 350 g 230 240/360 12-17 fish fillet, thickness 1 cm 220-230 8-12 fish steak, thickness 2cm...
  • Page 180 Cooking table Table continued from last page Dish lasagne, 400 g 200-210 30-40 diced vegetables 190-200 20-30 croissants 170-180 18-23 BAKED PUDDINGS, SOUFFLÉS AND DISHES AU GRATIN potato moussaka 200 210/360 35-45 lasagne 200 210/360 35-45 sweet baked pudding 15-25 sweet soufflé...
  • Page 181 Cleaning and maintenance WARNING! Before cleaning, unplug the appliance from the power mains and wait for the appliance to cool down. Children should not clean the appliance or perform maintenance tasks without proper supervision. For easier cleaning, oven cavity and baking tray are coated with special enamel for a smooth and resistant surface.
  • Page 182 Cleaning and maintenance Using the Aqua Clean program to clean the oven This program makes it easier to remove any stains from inside the oven. The function is the most effective if used regularly, after each use. Before running the cleaning program, remove all large visible chunks of dirt and food residues from the oven cavity.
  • Page 183 Cleaning and maintenance Removing and cleaning the wire guides 1 Undo the screw. Use a screwdriver. 2 Remove the guides from the holes in the back wall. INFORMATION! Take care not to lose the spacers fitted on the wire guides. Replace the spacers after cleaning;...
  • Page 184 Cleaning and maintenance Replacing the bulb The bulb is a consumable and therefore not covered by warranty. Before replacing the bulb, remove all accessories from the oven. The oven is fitted with a halogen lamp. This product contains a light source of energy efficiency class (G). Halogen lamp: G9, 230 V, 25 W 1 Undo the four screws.
  • Page 185 Troubleshooting table Special warnings and fault reporting During the warranty period, only a service center authorized by the manufacturer may carry out any repairs. Before making any repairs, make sure the appliance is disconnected from the power mains either by removing the fuse or by disconnecting the power plug from the wall outlet. Any unauthorized repairs of the appliance may result in electric shock and short circuit hazard;...
  • Page 186 Disposal Our product packaging is made of environmentally friendly materials that can be recycled, disposed of, or destroyed without any hazard to the environment. To this end, packaging materials are labelled appropriately. The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be treated as normal household waste.
  • Page 187 873390-a10...