Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
BLENDER RĘCZNY – ZESTAW
Instrukcja obsługi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
IAN 332573_2001
HAND BLENDER SET
Operating instructions
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 332573 2001

  • Page 1 STABMIXER-SET / HAND BLENDER SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4 STABMIXER-SET HAND BLENDER SET Bedienungsanleitung Operating instructions MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing BLENDER RĘCZNY – ZESTAW TYČOVÝ MIXÉR Instrukcja obsługi Návod k obsluze TYČOVÝ MIXÉR Návod na obsluhu IAN 332573_2001...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6 Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Stabmixer-Set ▯ Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß ▯ Schneebesen ▯ Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
  • Page 7 Gerätebeschreibung/Zubehör Abbildung A (Stabmixer): Geschwindigkeitsregler Schalter (normale Geschwindigkeit) Turboschalter (schnelle Geschwindigkeit) Motorblock Stabmixer Abbildung B (Zerkleinerer): Schüsseldeckel Messer Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Abbildung C (Schneebesen): Schneebesen-Halter Schneebesen Abbildung D (Zubehör): Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz Nennleistung 600 W Schutzklasse...
  • Page 8 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät ► reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ►...
  • Page 9 STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge- häuse des Motorblocks gelangen lassen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
  • Page 10 Verwendung HINWEIS ► Mit dem Messbecher können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher herauslaufen. ► Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers abnehmen und diesen als Deckel verwenden.
  • Page 11 Zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose. HINWEIS ► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Den Stabmixer zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. ■...
  • Page 12 ■ Setzen Sie den Schüsseldeckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel in die Schiene am Schüsseldeckel geführt werden. Achten Sie darauf, dass das Messer korrekt in den Schüsseldeckel greift. ■ Setzen Sie den Motorblock auf den Schüsseldeckel , so dass der Pfeil...
  • Page 13 HINWEIS ► Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Stabmixers Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit dem Zerkleinerer: max. Zutaten Verarbeitungszeit Geschwindigkeit Menge...
  • Page 14 Reinigen WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungs- gefahr.
  • Page 15 Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 16 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 17 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 18 Rezepte Gemüsecremesuppe 2 – 4 Personen Zutaten ■ 2 – 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant) ■...
  • Page 19 Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 – 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
  • Page 20 Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt) ■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
  • Page 21 Mayonnaise Zutaten ■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl ■ 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) ■ 10 g milder Essig oder Zitronensaft ■ Salz und Pfeffer nach Geschmack Zubereitung 1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen senkrecht in den Becher halten und den Turboschalter drücken.
  • Page 22 Index Introduction ..........20 Intended use .
  • Page 23 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Page 24 Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Hand Blender Set ▯ Measuring beaker with combined lid/base ▯ Whisk ▯ Liquidiser (Blade and bowl with combined lid/base) ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box. 2) Remove all packing material.
  • Page 25 Description of appliance/Accessories Illustration A (hand blender): Speed regulator Switch (Standard Speed) Turbo-Switch (High Speed) Motor unit Hand blender Illustration B (liquidiser): Bowl lid Blade Bowl (with combined lid/base) Illustration C (whisk): Whisk holder Whisk Illustration D (accessories): Measuring beaker (with combined lid/base) Technical data Voltage 220 –...
  • Page 26 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the appliance only to mains power sockets supplying ► a mains power voltage of 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. Remove the plug from the mains power socket in event of ► operating malfunctions and before cleaning the appliance.
  • Page 27 WARNING! RISK OF INJURY! Before changing accessories or additional parts that are in ► motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. Disconnect the appliance from the mains power supply … ► … when the appliance is unsupervised, –...
  • Page 28 Utilisation NOTICE ► With the measuring beaker you can measure volumes of fluids up to 700 ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring beaker ► Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker , you can remove the base of the measuring beaker and use it as a lid.
  • Page 29 Assembling WARNING! RISK OF INJURY! ► Only insert the plug into the power socket after you have assembled the appliance for use. NOTICE ► Before the first use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”. To assemble the hand blender WARNING! RISK OF INJURY! ►...
  • Page 30 NOTICE ► NEVER fill the bowl BEYOND the MAX marking. Otherwise, the appliance does not function optimally. ■ Place the bowl lid onto the bowl and turn it until tight. Thereby, the lugs on the edge of the bowl must be guided into the rail on the bowl .
  • Page 31 NOTICE ► If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or similar, apply a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the hand blender Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser: Ingredients max.
  • Page 32 Cleaning WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance from the mains power socket. Under no circumstances may the motor unit be cleaned by immersing it in water or holding it under running water. WARNING! RISK OF INJURY! ►...
  • Page 33 Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
  • Page 34 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 35 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 36 Recipes Cream of Vegetable Soup 2 – 4 People Ingredients ■ 2 – 3 tbsp Cooking oil ■ 200 g Onions ■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties) ■ 200 g Carrots ■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■...
  • Page 37 Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 – 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell becomes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
  • Page 38 Sweet Fruit Spread Ingredients ■ 250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen) ■ 1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking ■ 1 dash of Lemon juice ■ 1 pinch of the pulp of a Vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green stems.
  • Page 39 Chocolate Cream For 4 people Ingredients ■ 350 g Whipping cream ■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■ ½ Vanilla pod (Pulp) Preparation 1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat.
  • Page 40 Sommaire Introduction ..........38 Utilisation conforme .
  • Page 41 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisa- tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Page 42 Accessoires fournis L’appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ Mixeur plongeant ▯ Verre mesureur avec couvercle/pied combiné ▯ Fouet ▯ Hachoir (lame et bol avec couvercle/pied combiné) ▯ Mode d’emploi 1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et la notice d’utilisation. 2) Retirer tous les matériaux d’emballage.
  • Page 43 Description de l’appareil/Accessoires Figure A (mixeur plongeant) : Régulateur de vitesse Commutateur (vitesse normale) Commutateur turbo (vitesse rapide) Bloc moteur Mixeur plongeant Figure B (hachoir) : Couvercle du bol Lame Bol (avec couvercle/pied combiné) Figure C (fouet) : Porte-fouet Fouet Figure D (accessoires) : Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné) Caractéristiques techniques...
  • Page 44 Consignes de sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION Raccordez l’appareil uniquement sur une prise secteur ins- ► tallée en bonne et due forme avec une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l’appa- ►...
  • Page 45 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être immergé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc moteur. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant de remplacer les accessoires ou les pièces de re- ►...
  • Page 46 Utilisation REMARQUE ► Le verre mesureur vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml. Pour la transformation, versez 300 ml maximum, afin d'éviter que le liquide ne déborde du verre mesureur ► Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur vous pouvez retirer le pied du verre mesureur et l'utiliser en tant que couvercle.
  • Page 47 Assemblage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. REMARQUE ► Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». Assembler le mixeur plongeant AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►...
  • Page 48 REMARQUE ► Remplissez le bol uniquement jusqu'au repère MAX. Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas de manière optimale. ■ Insérez le couvercle du bol sur le bol et serrez-le bien fermement. A cet égard, les ergots du bord du bol doivent être guidés dans le rail du couvercle du bol .
  • Page 49 REMARQUE ► Si en cours d’opération des bruits inhabituels se manifestent, tels que de grincement ou similaire, appliquez un peu d’huile alimentaire au goût neutre sur l’arbre d’entraînement du mixeur plongeant   : Exemples pour hacher et réduire différents aliments avec le hachoir : Quantité...
  • Page 50 Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ► Avant de nettoyer le set de mixeur plongeant, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur dans l'eau ni le maintenir sous l'eau courante. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►...
  • Page 51 Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté avec les ordures ménagères normales. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2012/19/EU. Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
  • Page 52 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 53 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■...
  • Page 54 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 55 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 56 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 57 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 54    SSMS 600 D4...
  • Page 58 Recettes Crème de légumes 2 à 4 personnes Ingrédients ■ 2 – 3 CS d’huile ■ 200 g d’oignons ■ 200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse sont particulièrement adaptées) ■ 200 g de carottes ■ 350 –...
  • Page 59 Soupe au potiron 4 personnes Ingrédients ■ 1 oignon de taille moyenne ■ 2 gousses d’ail ■ 10 – 20 g de gingembre frais ■ 3 CS d’huile de colza ■ 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté, car sa peau s’amollit à...
  • Page 60 Pâte à tartiner aux fruits sucrée Ingrédients ■ 250 g de fraises ou autres fruits (frais ou congelés) ■ 1 paquet (env. 125 g) de sucre gélifiant sans cuisson ■ 1 zeste de jus de citron ■ 1 pincée de marc d’une gousse de vanille Préparation 1) Laver et nettoyer les fraises, en retirant la queue verte.
  • Page 61 Crème au chocolat Pour 4 personnes Ingrédients ■ 350 g de crème chantilly ■ 200 g de chocolat amer (> 60 % de cacao) ■ ½ de gousse de vanille (marc) Préparation 1) Faire cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire fondre lente-ment à...
  • Page 62 Inhoud Inleiding ........... . . 60 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 63 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand- leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 64 Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Staafmixer ▯ Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet ▯ Garde ▯ Fijnsnijder (mes en kom met gecombineerde deksel/standvoet) ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Page 65 Beschrijving van het apparaat/accessoires Afbeelding A (staafmixer): Snelheidsregelaar Schakelaar (normale snelheid) Turboschakelaar (hoge snelheid) Motorblok Staafmixer Afbeelding B (fijnsnijder): Kom-deksel Kom (met gecombineerde deksel/standvoet) Afbeelding C (garde): Houder van garde Garde Afbeelding D (accessoires): Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet) Technische gegevens Netspanning 220 –...
  • Page 66 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz an. Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat ►...
  • Page 67 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het ►...
  • Page 68 Gebruik OPMERKING ► Met de maatbeker kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maat- beker eerst met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof uit de maatbeker stromen. ► Als u vloeistoffen/levensmiddelen in de maatbeker wilt bewaren, kunt u de standvoet van de maatbeker afnemen en deze als deksel gebruiken.
  • Page 69 In elkaar zetten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Steek de netstekker pas na de montage in de contactdoos. OPMERKING ► Voor de eerste ingebruikname alle delen van het apparaat reinigen zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“. De staafmixer in elkaar zetten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►...
  • Page 70 OPMERKING ► Vul de kom altijd maar tot aan de MAX-markering. Anders functioneert het apparaat niet optimaal. ■ Zet het kom-deksel op de kom en draai het vast. Daarbij moeten de nokken aan de rand van de kom in de rail op het kom-deksel geleid worden.
  • Page 71 OPMERKING ► Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer ongebruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas van de staafmixer dan met enkele druppels neutrale bakolie: Voorbeelden voor het hakken en fijnmaken van verschillende levensmiddelen met de fijnsnijder: max.
  • Page 72 Reinigen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixerset schoonmaakt. Het motorblok mag bij het schoonmaken in geen geval worden ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►...
  • Page 73 Apparaat afdanken Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeenterei- niging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
  • Page 74 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 75 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 76 Recepten Gebonden groentesoep 2 – 4 personen Ingrediënten ■ 2 – 3 EL olie ■ 200 g uien ■ 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten) ■ 200 g wortelen ■ 350 – 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar) ■...
  • Page 77 Pompensoep 4 personen Ingrediënten ■ 1 middelgrote ui ■ 2 knoflooktenen ■ 10 – 20 g verse gember ■ 3 EL koolzaadolie ■ 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet worden) ■...
  • Page 78 Zoet broodbeleg Ingrediënten ■ 250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries) ■ 1 pakje (ca. 125 g) geleisuiker zonder koken ■ 1 scheutje citroensap ■ 1 mespuntje merg van een vanillestokje Bereiding 1) Aardbeien wassen en schoonmaken, daarbij het groene steeltje verwijderen. Goed laten afdruipen in een zeef, zodat overtollig water kan weglopen en het beleg niet te vloeibaar wordt.
  • Page 79 Choco-crème Voor 4 personen Ingrediënten ■ 350 g slagroom ■ 200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel) ■ ½ vanillestokje (merg) Bereiding 1) De slagroom aan de kook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanille- stokje uitschrapen en in de massa roeren.
  • Page 80 Spis treści Wprowadzenie ..........78 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 81 Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 82 Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Blender ręczny – zestaw ▯ miarka z pokrywką/podstawką ▯ trzepaczka do piany ▯ rozdrabniacz (nóż i naczynie z pokrywką/podstawką) ▯ instrukcja obsługi 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. 2) Usuń...
  • Page 83 Opis urządzenia/Oprzyrządowanie Ilustracja A (blender ręczny): Regulator prędkości Przełącznik (normalna prędkość) Przełącznik Turbo (duża prędkość) Blok silnika Blender Ilustracja B (rozdrabniacz): Pokrywa miski Nóż Miska (z pokrywą/podstawką) Ilustracja C (trzepaczka): Uchwyt trzepaczki do piany Trzepaczka do piany Ilustracja D (akcesoria): Miarka (z pokrywką/podstawką) Dane techniczne Napięcie sieciowe...
  • Page 84 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego ► gniazda sieciowego o napięciu 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu ► oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
  • Page 85 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać przedostania się płynu do wnętrza obudowy silnika. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które ► podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć...
  • Page 86 Przeznaczenie WSKAZÓWKA ► W miarce możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spowo- dować wylanie się płynu z miarki ► Do przechowywania płynów/produktów spożywczych w miarce żesz zdjąć podstawę miarki i użyć...
  • Page 87 Składanie urządzenia OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu urządzenia. WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”. Zamocowanie blendera OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne. ■...
  • Page 88 WSKAZÓWKA ► Pojemnik napełniaj zawsze tylko do zaznaczenia MAX. W przeciwnym wypadku urządzenie nie będzie działało optymalnie. ■ Załóż pokrywkę na pojemnik i dokręć. Noski w pojemniku muszą przy tym wejść w szynę na pokrywce . Upewnić się przy tym, że nóż jest poprawnie osadzony w pokrywie misy ■...
  • Page 89 WSKAZÓWKA ► Gdyby w trakcie pracy pojawiły się nietypowe dźwięki, jak piszczenie lub podobne, polej wałek napędowy blendera niewielką ilością neutralnego oleju spożywczego: Przykłady siekania i rozdrabniania różnych produktów spożywczych rozdrab- niaczem: Surowce Maks. ilość Czas obróbki Prędkość Cebula 200 g około 20 sek.
  • Page 90 Czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Bloku silnika w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą ani myć pod bieżącą wodą z kranu. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ►...
  • Page 91 Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obo- wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować...
  • Page 92 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 93 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji ob- sługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 94 Przepisy Zupa krem z warzyw 2 – 4 osoby Surowce ■ 2 – 3 łyżki oleju ■ 200 g cebuli ■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste) ■ 200 g marchwi ■ 350 – 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku) ■...
  • Page 95 Zupa dyniowa 4 osoby Surowce ■ 1 średnia cebula ■ 2 ząbki czosnku ■ 10 – 20 g świeżego imbiru ■ 3 łyżki oleju rzepakowego ■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać) ■...
  • Page 96 Słodki przecier owocowy Surowce ■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeżych lub mrożonych) ■ 1 opakowanie (około 125 g) cukru żelującego bez gotowania ■ Odrobina soku wyciśniętego z cytryny ■ 1 szczypta laseczki wanilii Przygotowanie 1) Truskawki umyć, oczyścić i oddzielić szypułki. Dobrze osuszyć, by polewa nie była zbyt płynna.
  • Page 97 Krem czekoladowy Ilość dla 4 osób Surowce ■ 350 g śmietany ■ 200 g gorzkiej czekolady (> 60% kakao) ■ ½ laseczki wanilii (miąższ) Przygotowanie 1) Śmietanę zagotować, czekoladę pokruszyć i roztopić w śmietanie na małym ogniu. Do masy dodać startą połówkę laseczki wanilii. 2) Po ostygnięciu wstawić...
  • Page 98 Obsah Úvod ............96 Použití...
  • Page 99 Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
  • Page 100 Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ Tyčový mixér ▯ Měrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanem ▯ Šlehač sněhu ▯ Rozmělňovač (nůž a miska s kombinovaným víkem/stojanem) ▯ Návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte veškerý...
  • Page 101 Popis přístroje/příslušenství Obrázek A (tyčový mixér): regulátor rychlosti spínač (běžná rychlost) turbospínač (vysoká rychlost) těleso motoru tyčový mixér Obrázek B (rozmělňovač): víko mísy nůž miska (s kombinovaným víkem/stojanem) Obrázek C (šlehač sněhu): držák metly metla Obrázek D (příslušenství): měrná nádobka (s kombinovaným víkem/stojanem) Technická...
  • Page 102 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle ► předpisů, se síťovým napětím 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáh- ► něte zástrčku ze zásuvky. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ►...
  • Page 103 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které ► se během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě. Přístroj zásadně odpojte od sítě … ► … při jeho ponechání bez dozoru; – … při jeho čištění; –...
  • Page 104 Použití UPOZORNĚNÍ ► Pomocí odměrné nádobky můžete odměřovat tekutiny do 700 ml. Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může tekutina z odměrné nádobky vystříknout. ► Chcete-li v měrné nádobce uschovat tekutiny, nebo potraviny, můžete sejmout stojan měrné nádobky a použít tento jako víko.
  • Page 105 Sestavení přístroje VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Zástrčku zasuňte do zásuvky až po sestavení přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Před prvním použitím vyčistěte všechny části tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Sestavení tyčového mixéru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Nůž je extrémně ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. ■...
  • Page 106 UPOZORNĚNÍ ► Misku naplňte vždy pouze po označení MAX. Jinak přístroj nefunguje optimálně. ■ Nasaďte víko na mísu a pevně je zašroubujte. Přitom výčnělky na okraji mísy musí zapadat do rýhy na víku mísy . Dbejte na to, aby nůž správně...
  • Page 107 UPOZORNĚNÍ ► Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod., pak na hnací hřídel tyčového mixéru naneste trochu neutrálního stolního oleje: Příklady rozsekání a rozemletí různých potravin rozmělňovačem: Suroviny Max. množství Doba zpracování Rychlost cibule 200 g cca.
  • Page 108 Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění tyčového mixéru s příslušenstvím. Během čištění nesmíte blok motoru v žádném případě ponořovat do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►...
  • Page 109 Likvidace přístroje Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá...
  • Page 110 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 111 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 112 Recepty Zeleninová krémová polévka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleje ■ 200 g cibule ■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního) ■...
  • Page 113 Dýňová polévka 4 osoby Suroviny ■ 1 středně velká cibule ■ 2 stroužky česneku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL řepkového oleje ■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka při vaření změkne a nemusí se oloupat) ■...
  • Page 114 Sladká ovocná pomazánka Suroviny ■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého) ■ 1 balíček (cca. 125 g) želírovacího cukru bez uvaření ■ 1 střik citronové šťávy ■ 1 špetku vanilky Příprava 1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky.Nechte je dobře okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná...
  • Page 115 Majonéza Suroviny ■ 200 ml neutrálního rostlinného oleje, například řepkový olej ■ 1 vejce (žloutek a bílek) ■ 10 g mírného octu nebo citrónové šťávy ■ sůl a pepř dle chuti Příprava 1) Dejte vejce a citronovou šťávu do nádoby mixéru, šlehač držte svisle v nádobě...
  • Page 116 Obsah Úvod ............114 Používanie primerané...
  • Page 117 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 118 Obsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou: ▯ Tyčový mixér ▯ Odmerná nádoba s kombinovaným vrchnákom a podstavcom ▯ Metlička na sneh ▯ Drvič (nôž a miska s kombinovaným vrchnákom a podstavcom) ▯ Návod na používanie 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. 2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
  • Page 119 Opis prístroja/príslušenstvo Obrázok A (ručný tyčový mixér): Regulátor otáčok Vypínač (normálne otáčky) Spínač turbo (vysoké otáčky) Blok motora Tyčový (ručný) mixér Obrázok B (drvič): Miska s vrchnákom Nôž Miska (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom) Obrázok C (metlička na šľahanie snehu): Držiak šľahacej metličky Šľahacia metlička Obrázok D (príslušenstvo):...
  • Page 120 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky s napätím ► 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz nainštalovanej podľa predpisov. Pri prevádzkových poruchách a pred čistením spotrebiča ► vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v ►...
  • Page 121 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa ► počas prevádzky budú pohybovať, musíte elektrický spotrebič vypnúť a odpojiť od elektrickej siete. Elektrický spotrebič v zásade odpojte od distribučnej siete, … ► … keď je elektrický spotrebič bez dozoru, –...
  • Page 122 Používanie UPOZORNENIE ► Odmerkou môžete odmeriavať tekutiny až do objemu 700 ml. Pre spra- covanie ju naplňte najviac do 300 ml, inak môže tekutina z odmerky vytiecť. ► Keď chcete uskladniť tekutiny a potraviny v odmernej nádobe môžete podstavec odmerky sňať...
  • Page 123 Montáž POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky až po zmontovaní. UPOZORNENIE ► Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite všetky diely postupom uvede- ným v kapitole „Čistenie“. Montáž mixéra POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Nôž je mimoriadne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne. ■...
  • Page 124 UPOZORNENIE ► Misku naplňte vždy len po značku MAX. Inak prístroj nebude optimálne pracovať. ■ Veko nasaďte na misku a pevne ho dotiahnite. Pritom musia byť vý- stupky na okraji misky vo vodiacej koľajničke veka . Dbajte na to, aby nôž...
  • Page 125 UPOZORNENIE ► Ak by počas prevádzky došlo k neobyčajným zvukom, ako je pískanie ale- bo podobne, dajte na hnací hriadeľ tyčového mixéra trochu neutrálneho jedlého oleja: Príklady na mletie a drvenie rôznych potravín drvičom: Suroviny Max. množstvo Doba spracovania Otáčky Cibuľa 200 g asi 20 s...
  • Page 126 Čistenie POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred čistením mixéra vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. V žiadnom prípade nesmiete blok motora pri čistení ponárať do vody, ani ho držať pod tečúcou vodou. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom hrozí...
  • Page 127 Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
  • Page 128 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý- robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru- kou, uvedenou nižšie.
  • Page 129 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 130 Recepty Krémová zeleninová polievka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleja ■ 200 g cibule ■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy) ■ 200 g mrkvy ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný) ■...
  • Page 131 Tekvicová polievka Pre 4 osoby Suroviny ■ 1 stredne veľká cibuľa ■ 2 strúčiky cesnaku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL rastlinného oleja ■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido, pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne) ■...
  • Page 132 Sladká ovocná nátierka Suroviny ■ 250 g jahôd alebo iného ovocia (čerstvé alebo mrazené) ■ 1 balíček (asi 125 g) želírovacieho cukru bez varenia ■ 1 strek citrónovej šťavy ■ 1 špičku noža dreň z vanilkového struku Príprava 1) Jahody umyjeme a očistíme, odstránime zelené stonky. V sitku necháme odkvapkať, aby nadbytočná...
  • Page 133 Čokoládový krém Pre 4 osoby Suroviny ■ 350 g šľahačky ■ 200 g horkej čokolády (> 60 % obsah kakaa) ■ ½ vanilkového struku (dreň) Príprava 1) Smotanu necháme zovrieť, čokoládu rozlámeme na kúsky a necháme v nej pri nízkej teplote pomaly roztopiť. Vyškriabeme dreň z polovice struku vanilky a vmiešame.
  • Page 134 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12 / 2019 · Ident.-No.: SSMS600D4-112019-1 IAN 332573_2001...

Ce manuel est également adapté pour:

Ssms 600 d4