Sommaire des Matières pour SilverCrest 374147 2104
Page 1
HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 D4 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TYČOVÝ MIXÉR BLENDER RĘCZNY - ZESTAW Návod k obsluze Instrukcja obsługi TYČOVÝ MIXÉR BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS Návod na obsluhu Instrucciones de uso...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Index Introduction ........... 2 Intended use .
Page 5
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Page 6
Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Hand Blender Set ▯ Measuring beaker with combined lid/base ▯ Whisk ▯ Liquidiser (Blade and bowl with combined lid/base) ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box. 2) Remove all packing material.
Page 7
Description of appliance/Accessories Illustration A (hand blender): 1 Speed regulator 2 Switch (Standard Speed) 3 Turbo-Switch (High Speed) 4 Motor unit 5 Hand blender Illustration B (liquidiser): 6 Bowl lid 7 Blade 8 Bowl (with combined lid/base Illustration C (whisk): 9 Whisk holder 0 Whisk Illustration D (accessories):...
Page 8
We recommend the following operating times: Allow the hand blender 5 to cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Allow the whisk 0 to cool down for around 10 minutes after 3 minutes of operation. If you exceed these operating times, the appliance can overheat and be damaged! Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK...
Page 9
RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If ► you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void. Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing.
Page 10
WARNING! RISK OF INJURY! Always be careful when emptying the bowl! The blades are ► extremely sharp! The appliance should always be disconnected from the ► mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not leave the hand blender in a hot pot on the hob when ►...
Page 11
You can use the liquidiser, which consists of the blade 7, bowl 8 and bowl lid 6, to chop herbs or also harder food. We recommend using the liquidiser for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down. Assembling WARNING! RISK OF INJURY! ►...
Page 12
NOTICE NEVER fill the bowl 8 BEYOND the MAX marking. Otherwise, the ► appliance does not function optimally. Place the bowl lid 6 onto the bowl 8 and turn it until tight. Thereby, the ■ lugs on the edge of the bowl 8 must be guided into the rail on the bowl lid 6.
Page 13
NOTICE If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or similar, apply a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the hand blender 5. Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser: Ingredients max.
Page 14
NOTICE The measuring beaker q with combined lid/base , whisk 0, bowl 8 with combined lid/base and the blade 7 are dishwasher-safe. WARNING! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could irreparably damage the upper surfaces! 1) Disconnect the power cable.
Page 15
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
Page 16
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 374147_2104 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
Page 17
Recipes Cream of Vegetable Soup 2 – 4 People Ingredients ■ 2 – 3 tbsp Cooking oil ■ 200 g Onions ■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties) ■ 200 g Carrots ■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■...
Page 18
Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 – 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell becomes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
Page 19
Ingredients ■ 250 g strawberries or other fruit (fresh or frozen) ■ 125 g jam sugar (2:1) ■ A splash of lemon juice ■ The pulp of one vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to shake off...
Page 20
Chocolate Cream For 4 people Ingredients ■ 350 g Whipping cream ■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■ ½ Vanilla pod (Pulp) Preparation 1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat.
Page 23
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 24
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Stabmixer-Set ▯ Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß ▯ Schneebesen ▯ Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Page 26
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240 V ∼, 50–60 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät ► reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ►...
Page 27
STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge- häuse des Motorblocks gelangen lassen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ► Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Page 28
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie stets vorsichtig beim Leeren der Schüssel! Die ► Messer sind extrem scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heißen Topf auf der ►...
Page 29
Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 7, Schüssel 8 und Schüssel- deckel 6, können Sie Kräuter hacken oder auch härtere Lebensmittel zerkleinern. Wir empfehlen den Zerkleinerer max. 1 Minute am Stück zu betreiben und ihn dann ab kühlen zu lassen. Zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►...
Page 30
HINWEIS Das Messer 7 sitzt dabei nicht ganz fest auf der Halterung. Das ist normal. ► Das Messer 7 sitzt erst ganz fest, wenn der Schüsseldeckel 6 aufgesetzt wird. Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel 8. ■ HINWEIS Befüllen Sie die Schüssel 8 immer nur bis zur MAX-Markierung.
Page 31
2) Halten Sie den Schalter 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler Ge- schwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu ver- ringern.
Page 32
Reinigen WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungs- ►...
Page 33
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Page 34
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Page 35
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 374147_2104 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Page 36
Rezepte Gemüsecremesuppe 2 – 4 Personen Zutaten ■ 2 – 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant) ■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss ■...
Page 37
Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 – 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
Page 38
Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt) ■ 125 g Gelierzucker 2:1 ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
Page 39
Mayonnaise Zutaten ■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl ■ 1 Eigelb ■ 10 g milder Essig oder Zitronensaft ■ Salz und Pfeffer nach Geschmack Zubereitung 1) Eigelb und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen 0 senk- recht in den Becher halten und den Turboschalter 3 drücken. 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
Page 41
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisa- tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Page 42
Accessoires fournis L’appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ Mixeur plongeant ▯ Verre mesureur avec couvercle/pied combiné ▯ Fouet ▯ Hachoir (lame et bol avec couvercle/pied combiné) ▯ Mode d’emploi 1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et la notice d’utilisation. 2) Retirer tous les matériaux d’emballage.
Page 43
Description de l’appareil/Accessoires Figure A (mixeur plongeant) : 1 Régulateur de vitesse 2 Commutateur (vitesse normale) 3 Commutateur turbo (vitesse rapide) 4 Bloc moteur 5 Mixeur plongeant Figure B (hachoir) : 6 Couvercle du bol 7 Lame 8 Bol (avec couvercle/pied combiné Figure C (fouet) : 9 Porte-fouet 0 Fouet...
Page 44
Nous recommandons les durées d’opération suivantes : Après 1 minute d’opération, laisser refroidir le mixeur plongeant 5 pendant 2 minutes environ. Après 1 minute d’opération, laisser refroidir le hachoir pendant 2 minutes environ. Après 3 minutes d’opération, laisser refroidir le fouet 0 pendant 10 minutes environ. Risque d’endommager l’appareil suite à...
Page 45
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ► capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été initiées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers en résultant.
Page 46
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ► Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. ► Tenir hors de portée des enfants l’appareil et son cordon de ► raccordement. La lame est extrêmement tranchante! Manipulez-la toujours ►...
Page 47
Utilisation REMARQUE Le verre mesureur q vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml. ► Pour la transformation, versez 300 ml maximum, afin d'éviter que le liquide ne déborde du verre mesureur q. Si vous voulez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur q, ►...
Page 48
Assemblage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. REMARQUE ► Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». Assembler le mixeur plongeant AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►...
Page 49
REMARQUE Remplissez le bol 8 uniquement jusqu'au repère MAX. Sinon, l'appareil ne ► fonctionnera pas de manière optimale. Insérez le couvercle du bol 6 sur le bol 8 et serrez-le bien fermement. ■ A cet égard, les ergots du bord du bol 8 doivent être guidés dans le rail du couvercle du bol 6.
Page 50
3) Maintenez le commutateur turbo 3 enfoncé pour transformer les denrées alimentaires à vitesse élevée. En appuyant sur le commutateur turbo 3, vous disposez immédiatement de la vitesse maximale. 4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- ment le commutateur 2/3 appuyé.
Page 51
REMARQUE Le verre mesureur q avec couvercle/base combinée , le fouet 0, le bol 8 avec couvercle/base combinée et la lame 7 vont au lave-vaisselle. ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, abrasifs ou chimiques ! Ils peuvent en effet agresser la surface de manière irréparable ! 1) Débrancher le connecteur de la priswe.
Page 52
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Page 53
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 374147_2104 en tant que justificatif de votre achat. ■...
Page 54
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Page 55
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 56
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Page 57
Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com Recettes Crème de légumes 2 à 4 personnes Ingrédients ■...
Page 58
Soupe au potiron 4 personnes Ingrédients ■ 1 oignon de taille moyenne ■ 2 gousses d’ail ■ 10 – 20 g de gingembre frais ■ 3 CS d’huile de colza ■ 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté, car sa peau s’amollit à...
Page 59
Pâte à tartiner sucrée aux fruits Ingrédients ■ 250 g de fraises ou d’autres fruits (frais ou surgelés) ■ 125 g de sucre gélifiant (2:1) ■ 1 filet de jus de citron ■ 1 pointe de pulpe de gousse de vanille Préparation 1) Laver les fraises et les nettoyer, en veillant à...
Page 60
Crème au chocolat Pour 4 personnes Ingrédients ■ 350 g de crème chantilly ■ 200 g de chocolat amer (> 60 % de cacao) ■ ½ de gousse de vanille (marc) Préparation 1) Faire cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire fondre lente-ment à...
Page 62
Inhoud Inleiding ........... . . 60 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Page 63
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand- leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
Page 64
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Staafmixer ▯ Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet ▯ Garde ▯ Fijnsnijder (mes en kom met gecombineerde deksel/standvoet) ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Page 65
Beschrijving van het apparaat/accessoires Afbeelding A (staafmixer): 1 Snelheidsregelaar 2 Schakelaar (normale snelheid) 3 Turboschakelaar (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Staafmixer Afbeelding B (fijnsnijder): 6 Kom-deksel 7 Mes 8 Kom (met gecombineerde deksel/standvoet Afbeelding C (garde): 9 Houder van garde 0 Garde Afbeelding D (accessoires): q Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet...
Page 66
Kom 8 Levensmiddelen tot aan de 500 ml-markering Max. verwerkbare vulhoeveelheid Vloeistoffen tot aan de 300 ml-markering Wij adviseren volgende bedrijfstijden: De staafmixer 5 na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De fijnsnijder na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De garde 0 na 3 minuut gebruik ongeveer 10 minuten laten afkoelen.
Page 67
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ► beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of ge- brek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Page 68
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik ► van kinderen. Het mes is extreem scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. ► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem ►...
Page 69
Gebruik OPMERKING Met de maatbeker q kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maat- ► beker eerst met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof uit de maatbeker q stromen. Als u vloeistoffen/levensmiddelen wilt bewaren in de maatbeker q, kunt u ►...
Page 70
In elkaar zetten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Steek de netstekker pas na de montage in de contactdoos. OPMERKING ► Voor de eerste ingebruikname alle delen van het apparaat reinigen zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen“. De staafmixer in elkaar zetten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►...
Page 71
Zet het kom-deksel 6 op de kom 8 en draai het vast. Daarbij moeten de ■ nokken aan de rand van de kom 8 in de rail op het kom-deksel 6 geleid worden. Controleer of het mes 7 goed in de kom-deksel 6 zit. Zet het motorblok 4 op het kom-deksel 6, zodat de pijl ■...
Page 72
OPMERKING Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer onge- bruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas van de staafmixer 5 dan met enkele druppels neutrale bakolie. Voorbeelden voor het hakken en fijnmaken van verschillende levensmiddelen met de fijnsnijder: max.
Page 73
LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen! Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar aantasten! 1) Trek de stekker uit het stopcontact. 2) Maak het motorblok 4 en de gardehouder 9 schoon met een vochtige doek. Let erop, dat er geen water in de openingen van het motorblok 4 komt. Bij hardnekkige vervuilingen doet u een mild afwasmiddel op het doek.
Page 74
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Page 75
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 374147_2104 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Page 76
Recepten Gebonden groentesoep 2 – 4 personen Ingrediënten ■ 2 – 3 EL olie ■ 200 g uien ■ 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten) ■ 200 g wortelen ■ 350 – 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar) ■...
Page 77
Pompensoep 4 personen Ingrediënten ■ 1 middelgrote ui ■ 2 knoflooktenen ■ 10 – 20 g verse gember ■ 3 EL koolzaadolie ■ 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet worden) ■...
Page 78
Zoet vruchtenbeleg Ingrediënten ■ 250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries) ■ 125 g geleisuiker 2:1 ■ 1 scheutje citroensap ■ 1 mespunt zaadjes van een vanillestokje Bereiding 1) Was de aardbeien en verwijder de groene kroontjes. Laat ze in een zeef goed drogen, zodat het overtollige water weg kan lopen en het vruchtenbeleg niet te vloeibaar wordt.
Page 79
Choco-crème Voor 4 personen Ingrediënten ■ 350 g slagroom ■ 200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel) ■ ½ vanillestokje (merg) Bereiding 1) De slagroom aan de kook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanille- stokje uitschrapen en in de massa roeren.
Page 81
Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
Page 82
Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ Tyčový mixér ▯ Měrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanem ▯ Šlehač sněhu ▯ Rozmělňovač (nůž a miska s kombinovaným víkem/stojanem) ▯ Návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte veškerý...
Page 83
Popis přístroje/příslušenství Obrázek A (tyčový mixér): 1 regulátor rychlosti 2 spínač (běžná rychlost) 3 turbospínač (vysoká rychlost) 4 těleso motoru 5 tyčový mixér Obrázek B (rozmělňovač): 6 víko mísy 7 nůž 8 miska (s kombinovaným víkem/stojanem Obrázek C (šlehač sněhu): 9 držák metly 0 metla Obrázek D (příslušenství):...
Page 84
Miska 8 potraviny až po značku 500 ml Max. množství naplnění ke zpraco- vání tekutiny až po značku 300 ml Doporučujeme následující provozní doby: Nechte tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte rozmělňovač po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte šlehač...
Page 85
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální- ► mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí- vání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Page 86
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Děti si nesmí hrát s přístrojem. ► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo ► dosah dětí. Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte s nimi vždy s maxi- ► mální opatrností. Při manipulaci s mimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí ► poranění.
Page 87
Použití UPOZORNĚNÍ Pomocí odměrné nádobky q můžete odměřovat tekutiny do 700 ml. ► Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může tekutina z odměrné nádobky q vystříknout. Chcete-li v měrné nádobce q uchovávat tekutiny/potraviny, můžete sejmout ► měrné nádobky q a použít ho jako víko. Dbejte při tom na to, stojan aby zůstal uzavřený...
Page 88
Sestavení přístroje VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Zástrčku zasuňte do zásuvky až po sestavení přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Před prvním použitím vyčistěte všechny části tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Sestavení tyčového mixéru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Nůž je extrémně ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. Nasaďte tyčový...
Page 89
UPOZORNĚNÍ Misku 8 naplňte vždy pouze po označení MAX. Jinak přístroj nefunguje ► optimálně. Nasaďte víko 6 na mísu 8 a pevně je zašroubujte. Přitom výčnělky na okraji ■ mísy 8 musí zapadat do rýhy na víku mísy 6. Dbejte na to, aby nůž 7 správně...
Page 90
UPOZORNĚNÍ Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod., pak na hnací hřídel tyčového mixéru 5 naneste trochu neutrálního stolního oleje. Příklady rozsekání a rozemletí různých potravin rozmělňovačem: Suroviny Max. množství Doba zpracování Rychlost cibule 200 g cca.
Page 91
POZOR ! VĚCNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické čistící prostředky! Tyto mohou povrchy nenapravitelně poškodit! 1) Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. 2) Očistěte blok motoru 4 a držák metliček na šlehání 9 vlhkou utěrkou. Ujistěte se, že do otvorů bloku motoru 4 nevnikla voda. V případě urputného znečištění...
Page 92
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Page 93
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 374147_2104 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Page 94
Recepty Zeleninová krémová polévka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleje ■ 200 g cibule ■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního) ■...
Page 95
Dýňová polévka 4 osoby Suroviny ■ 1 středně velká cibule ■ 2 stroužky česneku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL řepkového oleje ■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka při vaření změkne a nemusí se oloupat) ■...
Page 96
Sladká ovocná pomazánka Suroviny ■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo hluboko zamraženého) ■ 125 g želírovacího cukru 2:1 ■ 1 střik citrónové šťávy ■ 1 dřeň z vanilkového lusku na špičku nože Příprava 1) Jahody omyjte a očistěte, odstraňte zelenou stopku. Nechte je v sítku dobře okapat, aby mohla odtéct nadbytečná...
Page 97
Majonéza Suroviny ■ 200 ml neutrálního rostlinného oleje, například řepkový olej ■ 1 vejce žloutek ■ 10 g mírného octu nebo citrónové šťávy ■ sůl a pepř dle chuti Příprava 1) Dejte vejce žloutek a citronovou šťávu do nádoby mixéru, šlehač 0 držte svisle v nádobě...
Page 98
Spis treści Wprowadzenie ..........96 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
Page 99
Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
Page 100
Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Blender ręczny – zestaw ▯ miarka z pokrywką/podstawką ▯ trzepaczka do piany ▯ rozdrabniacz (nóż i naczynie z pokrywką/podstawką) ▯ instrukcja obsługi 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. 2) Usuń...
Page 101
Opis urządzenia/Oprzyrządowanie Ilustracja A (blender ręczny): 1 Regulator prędkości 2 Przełącznik (normalna prędkość) 3 Przełącznik Turbo (duża prędkość) 4 Blok silnika 5 Blender Ilustracja B (rozdrabniacz): 6 Pokrywa miski 7 Nóż 8 Miska (z pokrywą/podstawką Ilustracja C (trzepaczka): 9 Uchwyt trzepaczki do piany 0 Trzepaczka do piany Ilustracja D (akcesoria): q Miarka (z pokrywką/podstawką...
Page 102
Zalecamy zachowanie następujących czasów pracy urządzenia: Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego schłodzenia. Po 1 minucie pracy należy pozostawić rozdrabniacz na ok. 2 minuty w celu jego schłodzenia. Po 3 minutach pracy należy pozostawić trzepaczkę do piany 0 na ok. 10 minu- ty w celu jej schłodzenia.
Page 103
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych ► zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/ lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikają- cych z niego zagrożeń.
Page 104
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. ► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ► zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ►...
Page 105
Przeznaczenie WSKAZÓWKA W miarce q możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można ► przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spowo- dować wylanie się płynu z miarki q. Jeśli chcesz przechowywać płyny/żywność w miarce q, możesz zdjąć ►...
Page 106
Składanie urządzenia OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu urządzenia. WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”. Zamocowanie blendera OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne. Załóż...
Page 107
WSKAZÓWKA Pojemnik 8 napełniaj zawsze tylko do zaznaczenia MAX. W przeciwnym ► wypadku urządzenie nie będzie działało optymalnie. Załóż pokrywkę 6 na pojemnik 8 i dokręć. Noski w pojemniku 8 muszą ■ przy tym wejść w szynę na pokrywce 6. Upewnić się przy tym, że nóż 7 jest poprawnie osadzony w pokrywie misy 6.
Page 108
WSKAZÓWKA Gdyby w trakcie pracy pojawiły się nietypowe dźwięki, jak piszczenie lub podobne, polej wałek napędowy blendera 5 niewielką ilością neutralne- go oleju spożywczego. Przykłady siekania i rozdrabniania różnych produktów spożywczych rozdrab- niaczem: Surowce Maks. ilość Czas obróbki Prędkość Cebula 200 g około 20 sek.
Page 109
UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Do czyszczenia nie stosuj żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących. Mogłyby one trwale zniszczyć powierzchnię urządzenia! 1) Wyciągnij wtyczkę sieciową. 2) Blok silnika 4 i uchwyt trzepaczki do piany 9 czyścić wilgotną ściereczką. Do otworów w bloku silnika 4 nie może przedostać się woda. Do usunięcia uporczywych zabrudzeń...
Page 110
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poni- żej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Page 111
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 374147_2104 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji ob- sługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
Page 112
Przepisy Zupa krem z warzyw 2 – 4 osoby Surowce ■ 2 – 3 łyżki oleju ■ 200 g cebuli ■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste) ■ 200 g marchwi ■ 350 – 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku) ■...
Page 113
Zupa dyniowa 4 osoby Surowce ■ 1 średnia cebula ■ 2 ząbki czosnku ■ 10 – 20 g świeżego imbiru ■ 3 łyżki oleju rzepakowego ■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać) ■...
Page 114
Słodki dżem owocowy Składniki ■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeże lub mrożone) ■ 125 g cukru żelującego 2:1 ■ 1 porcja soku z cytryny ■ 1 szczypta miąższu laski wanilii Przygotowanie 1) Truskawki umyć i oczyścić, usuwając przy tym szypułki. Osuszyć dokładnie na sitku, by woda dobrze spłynęła i dżem nie był...
Page 115
Krem czekoladowy Ilość dla 4 osób Surowce ■ 350 g śmietany ■ 200 g gorzkiej czekolady (> 60% kakao) ■ ½ laseczki wanilii (miąższ) Przygotowanie 1) Śmietanę zagotować, czekoladę pokruszyć i roztopić w śmietanie na małym ogniu. Do masy dodać startą połówkę laseczki wanilii. 2) Po ostygnięciu wstawić...
Page 116
Obsah Úvod ............114 Používanie primerané...
Page 117
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
Page 118
Obsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou: ▯ Tyčový mixér ▯ Odmerná nádoba s kombinovaným vrchnákom a podstavcom ▯ Metlička na sneh ▯ Drvič (nôž a miska s kombinovaným vrchnákom a podstavcom) ▯ Návod na používanie 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. 2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
Page 119
Opis prístroja/príslušenstvo Obrázok A (ručný tyčový mixér): 1 Regulátor otáčok 2 Vypínač (normálne otáčky) Spínač turbo (vysoké otáčky) 4 Blok motora 5 Tyčový (ručný) mixér Obrázok B (drvič): 6 Miska s vrchnákom 7 Nôž 8 Miska (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom Obrázok C (metlička na šľahanie snehu): 9 Držiak šľahacej metličky 0 Šľahacia metlička...
Page 120
Miska 8 Potraviny až po značku 500 ml Max. Plniace množstvo na spraco- vanie Tekutiny až po značku 300 ml Odporúčame nasledujúce doby prevádzky: Tyčový mixér 5 po 1 minúte prevádzky nechajte ochladiť cca 2 minúty. Nechajte drvič ochladiť cca 2 minúty po 1 minúte prevádzky. Šľahaciu metličku 0 nechajte ochladiť...
Page 121
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Tento elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými ► fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bez- pečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká. Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo ►...
Page 122
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať. ► Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo ► dosahu detí. Nože sú extrémne ostré! Stále s nimi zaobchádzajte ► opatrne. Pri práci s extrémne ostrými nožmi hrozí nebezpečenstvo ► úrazu.
Page 123
Používanie UPOZORNENIE Odmerkou q môžete odmeriavať tekutiny až do objemu 700 ml. Pre spra- ► covanie ju naplňte najviac do 300 ml, inak môže tekutina z odmerky q vytiecť. Keď chcete uložiť tekutiny/potraviny v odmernej nádobe q, môžete ► odmernej nádoby q a tento použiť ako vrchnák. odobrať...
Page 124
Montáž POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky až po zmontovaní. UPOZORNENIE ► Pred prvým uvedením do prevádzky vyčistite všetky diely postupom uvede- ným v kapitole „Čistenie“. Montáž mixéra POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Nôž je mimoriadne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne. Nasaďte ručný...
Page 125
UPOZORNENIE Misku 8 naplňte vždy len po značku MAX. Inak prístroj nebude optimálne ► pracovať. Veko 6 nasaďte na misku 8 a pevne ho dotiahnite. Pritom musia byť vý- ■ stupky na okraji misky 8 vo vodiacej koľajničke veka 6. Dbajte na to, aby nôž...
Page 126
UPOZORNENIE Ak by počas prevádzky došlo k neobyčajným zvu- kom, ako je pískanie alebo podobne, dajte na hnací hriadeľ tyčového mixéra 5 trochu neutrálneho jedlé- ho oleja. Príklady na mletie a drvenie rôznych potravín drvičom: Suroviny Max. množstvo Doba spracovania Otáčky Cibuľa 200 g...
Page 127
POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Mohli by povrch prístroja neopraviteľne poškodiť! 1) Vytiahnite sieťovú zástrčku. 2) Vlhkou handrou očistite blok motora 4 a držiak metličky na sneh 9. Zabezpečte, aby sa žiadna voda nedostala do otvorov v bloku motora 4. V prípade odolávajúcich nečistôt pridajte na utierku trocha jemného čistiaceho prostriedku.
Page 128
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý- robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru- kou, uvedenou nižšie.
Page 129
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 374147_2104 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Page 130
Recepty Krémová zeleninová polievka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleja ■ 200 g cibule ■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy) ■ 200 g mrkvy ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný) ■...
Page 131
Tekvicová polievka Pre 4 osoby Suroviny ■ 1 stredne veľká cibuľa ■ 2 strúčiky cesnaku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL rastlinného oleja ■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido, pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne) ■...
Page 132
Sladká ovocná nátierka Suroviny ■ 250 g jahôd alebo iného ovocia (čerstvého alebo hlboko zmrazeného) ■ 125 g želírovacieho cukru 2:1 ■ 1 malý strek citrónovej šťavy ■ 1 špička noža drene vanilkového struku Príprava 1) Jahody umyte a vyčistite, pritom odstráňte zelené stopky. Nechajte dobre odkvapkať...
Page 133
Čokoládový krém Pre 4 osoby Suroviny ■ 350 g šľahačky ■ 200 g horkej čokolády (> 60 % obsah kakaa) ■ ½ vanilkového struku (dreň) Príprava 1) Smotanu necháme zovrieť, čokoládu rozlámeme na kúsky a necháme v nej pri nízkej teplote pomaly roztopiť. Vyškriabeme dreň z polovice struku vanilky a vmiešame.
Page 134
Índice Introducción ..........132 Uso previsto .
Page 135
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Page 136
Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Batidora de brazo con accesorios ▯ Vaso medidor con tapa/base combinada ▯ Varillas de montar ▯ Picadora (cuchilla y recipiente con tapa/base combinada) ▯ Instrucciones de uso 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
Page 137
Descripción del aparato/accesorios Figura A (batidora de mano): 1 Regulador de velocidad 2 Botón (velocidad normal) 3 Botón Turbo (velocidad rápida) 4 Bloque motor 5 Batidora de mano Figura B (picadora): 6 Tapa del recipiente 7 Cuchilla 8 Recipiente (con tapa/base combinada Figura C (varillas de montar): 9 Soporte de las varillas de montar 0 Varillas de montar...
Page 138
Duración de funcionamiento recomendada: Después de 1 minuto de funcionamiento, deje enfriar la batidora de mano 5 durante aprox. 2 minutos. Después de 1 minuto de funcionamiento, deje enfriar la picadora durante aprox. 2 minutos. Después de 3 minutos de funcionamiento, deje enfriar las varillas de montar 0 durante aprox.
Page 139
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta- ► des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carez- can de los conocimientos y de la experiencia necesarios, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correcta- mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendi- do los peligros que entraña.
Page 140
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Los niños no deben utilizar el aparato. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera ► del alcance de los niños. ¡Las cuchillas están muy afiladas! Proceda siempre con ►...
Page 141
Utilización INDICACIÓN Con el vaso medidor q puede medir hasta 700 ml de líquido. Llene una ► cantidad máxima de 300 ml para el procesamiento, ya que, de lo contrario, el líquido puede salirse del vaso medidor q. ► Si desea conservar líquidos/alimentos en el vaso medidor q, puede retirar la base del vaso medidor q y usarla como tapa.
Page 142
Montaje ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No conecte el enchufe en la toma eléctrica hasta que no haya montado el aparato. INDICACIÓN ► Antes de la primera puesta en funcionamiento, limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". Montaje de la batidora de mano ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►...
Page 143
Coloque la tapa del recipiente 6 sobre el recipiente 8 y gírela para fijarla. ■ Para ello, los salientes del borde del recipiente 8 deben introducirse en el carril de la tapa del recipiente 6. Asegúrese de que la cuchilla 7 esté correctamente fijada en la tapa del recipiente 6.
Page 144
INDICACIÓN Si, durante el funcionamiento, se aprecian ruidos anómalos, como chirridos o ruidos similares, aplique un poco de aceite de cocina de sabor neutro en el eje de accionamiento de la batidora de mano 5. Ejemplos de picado y triturado de distintos alimentos con la picadora: Cantidad Tiempo de Ingredientes...
Page 145
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► No use productos de limpieza agresivos, químicos ni abrasivos, ya que podrían dañar la superficie de forma irreparable. 1) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica. 2) Limpie el bloque motor 4 y el soporte de las varillas de montar 9 con un paño húmedo.
Page 146
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vende- dor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra.
Page 147
Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que ob- serve las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 374147_2104 como justificante de compra. ■...
Page 148
Recetas Puré de verduras Para 2-4 personas Ingredientes ■ 2-3 cucharadas de aceite ■ 200 g de cebollas ■ 200 g de patatas (las más adecuadas son las patatas para cocer) ■ 200 g de zanahorias ■ 350-400 ml de caldo de verduras (casero o instantáneo) ■...
Page 149
Crema de calabaza Para 4 personas Ingredientes ■ 1 cebolla mediana ■ 2 dientes de ajo ■ 10-20 g de jengibre fresco ■ 3 cucharadas de aceite de colza ■ 400 g de pulpa de calabaza (la más adecuada es la calabaza Hokkaido, ya que la cáscara se reblandece al cocerla y no es necesario pelarla) ■...
Page 150
Mermelada dulce de fruta Ingredientes ■ 250 g de fresas u otras frutas (frescas o congeladas) ■ 125 g de azúcar gelificante 2:1 ■ 1 chorro de zumo de limón ■ El equivalente a 1 punta de cuchillo de los granos de una vaina de vainilla Preparación 1) Lave las fresas y retire el pedúnculo verde.
Page 151
Mayonesa Ingredientes ■ 200 ml de aceite vegetal de sabor neutro, p. ej., aceite de colza ■ 1 huevo yema ■ 10 g de vinagre suave o zumo de limón ■ Sal y pimienta al gusto Preparación 1) Vierta el huevo yema y el zumo de limón en el vaso de la batidora, manten- ga las varillas de montar 0 en posición vertical dentro del vaso y pulse el botón Turbo 3.
Page 153
Indledning Til lykke med købet af din nye elartikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Page 154
Medfølger ved køb Stavblenderen leveres standardmæssigt med følgende komponenter: ▯ Stavblendersæt ▯ Målebæger med kombineret låg/fod ▯ Piskeris ▯ Hakker (kniv og skål med kombineret låg/fod) ▯ Betjeningsvejledning 1) Tag alle stavblenderens dele og betjeningsvejledningen ud af kassen. 2) Fjern alt emballeringsmaterialet. 3) Rengør alle apparatets dele som beskrevet i kapitlet „Rengøring“.
Page 155
Beskrivelse af stavblenderen/tilbehøret Figur A (stavblender): 1 Hastighedsindstilling 2 Kontakt (normal hastighed) 3 Turbokontakt (høj hastighed) 4 Motordel 5 Stavblender Figur B (hakker): 6 Låg til skålen 7 Kniv 8 Skål (med kombineret låg/fod Figur C (piskeris): 9 Piskerisholder 0 Piskeris Figur D (tilbehør): q Målebæger (med kombineret låg/fod Tekniske data...
Page 156
Skål 8 Fødevarer op til Maks. påfyldningsmængde til 500 ml-markeringen bearbejdning Væske op til 300 ml-markeringen Vi anbefaler følgende driftstider: Lad stavblenderen 5 afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad hakkeren afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad piskeriset 0 afkøle ca.
Page 157
FARE FOR ELEKTRISK STØD Dette produkt kan bruges af personer med reducerede ► fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er ble- vet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Page 158
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Kniven er meget skarp! Behandl den altid forsigtigt. ► Ved arbejde med meget skarpe knive er der fare for at kom- ► me til skade. Rengør produktet meget forsigtigt. Knivene er meget skarpe! ► Vær altid forsigtig ved tømning af skålen! Knivene er ►...
Page 159
Med piskeriset 0 kan du fremstille ma- yonnaise, piske fløde og æggehvider eller røre desserter. Vi anbefaler, at piske- riset 0 anvendes maks 3 minutter ad gangen og derefter afkøles. Med hakkeren bestående af kniven 7, skålen 8 og skålens låg 6 kan du hak- ke krydderurter eller hårdere fødevarer.
Page 160
BEMÆRK Kniven 7 sidder ikke fast på holderen. Det er normalt. Kniven 7 sidder ► først helt fast, når skålens låg 6 sættes på. Fyld så fødevarerne, som skal blendes, i skålen 8. ■ BEMÆRK Fyld altid kun skålen 8 indtil MAKS-markeringen. Ellers fungerer stavblen- ►...
Page 161
3) Hold turbokontakten 3 inde for at tilberede fødevarerne med høj hastighed. Ved tryk på turbokontakten 3 opnår du straks den maksimale hastighed. 4) Slip kontakten 2/3, når du er færdig med at blende fødevarerne. BEMÆRK Hvis der opstår usædvanlige lyde som pibelyde eller lignende under brug, skal du smøre stavblenderen 5 drivaksel med en smule neutral madolie.
Page 162
BEMÆRK Målebægeret q med kombineret låg/fod , piskeriset 0, skålen 8 og kniven 7 kan vaskes i opvaskemaskinen. med kombineret låg/fod OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug ikke stærke, kemiske eller skurende rengøringsmidler! De kan angribe overfladen, så den ødelægges! 1) Træk stikket ud af stikkontakten. 2) Rengør motorblokken 4 og piskerisholderen 9 med en fugtig klud.
Page 163
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
Page 164
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 374147_2104 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
Page 165
Opskrifter Cremet grøntsagssuppe 2 – 4 personer Ingredienser ■ 2 – 3 spsk olie ■ 200 g løg ■ 200 g kartofler (melede kartofler er særligt velegnede) ■ 200 g gulerødder ■ 350 – 400 ml grøntsagsbouillon (frisk eller instant) ■...
Page 166
Græskarsuppe 4 personer Ingredienser ■ 1 mellemstort løg ■ 2 fed hvidløg ■ 10 – 20 g frisk ingefær ■ 3 spsk rapsolie ■ 400 g græskarkød (Hokkaido-græskar egner sig bedst, da skallen bliver blød under kogning og ikke skal skrælles) ■...
Page 167
Søde marmelade Ingredienser ■ 250 g jordbær eller andre frugter (friske eller dybfrosne) ■ 125 g gelesukker 2:1 ■ 1 stænk citronsaft ■ 1 knivspids vaniljekorn Tilberedning 1) Vask og rens jordbærrene, fjern den grønne stilk. Lad dem dryppe godt af i en si, så...
Page 168
Choko-creme Til 4 personer Ingredienser ■ 350 g piskefløde ■ 200 g mørk chokolade (> 60% kakaoandel) ■ ½ stang vanille (korn) Tilberedning 1) Kog fløden, bræk chokoladen i stykker, og lad det smelte deri ved lav varme. Skrab kornene ud af en halv stang vanille, og bland dem i massen. 2) Lad det afkøle helt i køleskabet, så...
Page 170
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 09 / 2021 ·...