Page 1
MANUEL DE L'OPERATEUR CHARGEUSE PIVOTANTE 1000990A AS 150 Ahlmann Baumaschinen GmbH Am Friedrichsbrunnen 2 D-24782 Büdelsdorf Telefon 04331/351-325 Internet: www.ahlmann-baumaschinen.de Telefax 04331/351404 E-Mail: info@ahlmann-baumaschinen.de...
Page 2
Introduction Avant-propos Les chargeuses à bras pivotant, articulés et à bras fixe Ahlmann sont des produits qui font partie de l'éventail étendu des réalisations de la société Ahlmann dans le domaine des machines de chantier et qui sont conçus pour différentes applications dans les champs les plus divers.
Page 3
Sommaire Abréviations utilisées = Prescriptions allemandes sur la prévention des accidents StVZO = Loi allemande sur la réception et l'homologation des véhicules automobiles Edition : 02.2007 Impression : 02.2007 S150/S151/S152/Z152...
Page 4
Sommaire Sommaire Consignes de sécurité fondamentales Signaux d'attention et symboles ....................1 - Utilisation conforme à l'emploi prévu ..................1 - Mesures d'organisation ......................1 - Choix du personnel et qualification ..................1 - Consignes de sécurité pour des phases de fonctionnement déterminées ........ 1 - 1.5.1 Service normal .........................
Page 5
Sommaire 5.2.4.2 Véhicule à vitesse élevée, version "40 km/h" ................5 - 5.2.5 Système de chauffage et de ventilation / Climatiseur (ES) ............5 - 5.2.5.1 Régler le débit d'air ........................5 - 5.2.5.2 Enclencher le chauffage ......................5 - 5.2.5.3 Enclencher le climatiseur ......................
Page 6
"20 km/h" et "25 km/h" .................... 10 - 10.2.2 Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage par goujons), version "40 km/h" ..... 10 - 10.2.3 Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage à crabots), version "20 km/h" ....10 - 10.2.4...
Page 8
Règles de sécurité Indications fondamentales de sécurité Signaux d’attention et symboles Les termes, respectivement les symboles suivants sont utilisés dans le manuel de service pour des indications particulièrement: RENSEIGNEMENT Les indications particulières concernant l’exploitation économique de la machine. ATTENTION Les indications particulières, respectivement les prescriptions et interdictions concernant la prévention des risques.
Page 9
Règles de sécurité 1.3.2 En plus du manuel de service (machine et moteur) respecter les prescriptions générales prévues par la loi et autres réglementations obligatoires en matière de prévention des accidents (en particulier le règlement de prévoyance contre les accidents de la caisse de prévoyance contre les accidents - en Allemagne: VGB 40) et de protection de l’environnement et instruire le personnel en conséquence! Les réglementations en matière de circulation routière...
Page 10
Règles de sécurité - avoir au moins 18 ans - avoir et les aptitudes corporelles et intellectuelles requises - être instruites dans la conduite ou l’entretien de la machine et avoir démontré leur qualification à l’entrepreneur - laisser entrevoir qu’elles sont capables de faire consciencieusement les travaux confiés à...
Page 11
Règles de sécurité 1.5.1.9 Eviter tout mode de travail susceptible d’entraver la sécurité! 1.5.1.10 Il est défendu de transporter des passagers sur des installations de travail, p.ex. des équipements com- plémentaires! 1.5.1.11 Le conducteur ne doit travailler avec la machine que s’il n’y a pas de personnes dans la zone de danger.
Page 12
Règles de sécurité 1.5.1.21 Les personnes guidant les conducteurs de char- geuses doivent être des personnes auxquelles on peut se fier. Elles doivent être instruites sur leur devoir au début de leur activité. 1.5.1.22 Afin de garantir une bonne communication entre le conducteur et la personne guidant le conducteur en dehors de la cabine, il faut se mettre d’accord sur les différents signes.
Page 13
Règles de sécurité 1.5.1.34 Pendant les temps de repos et les arrêts de travail, le conducteur doit garer la machine sur du terrain solide et plan si possible et prendre en plus les mesures de sécurité nécessaires afin que le véhicule ne glisse et ne dérape pas! 1.5.2 Travaux particuliers dans le cadre de...
Page 14
Règles de sécurité 1.5.2.9 L’élingage de charges ne peut être effectué que par des personnes expérimentées! Elinguer les charges de manière qu’elles ne peuvent glisser ou tomber. 1.5.2.10 Ne déplacer la machine avec charge élinguée que si le chemin de déplacement est aussi plan que possible! 1.5.2.11 Lors de travaux de levage, les personnes s’occupant de l’élingage ne doivent s’approcher que latéra- lement de la flèche et après avoir l’accord du conducteur.
Page 15
Règles de sécurité 1.5.2.22 Veiller à ce que l’évacuation de matières consommables et des pièces de rechange soit effectuée en toute sécurité et de manière à ne pas polluer l’environnement! 1.5.2.23 Avant la première mise en service et une remise en service après des modifications Très importantes, la machine doit être contrôlée par un expert.
Page 16
Règles de sécurité 1.6.1.3 En cas de transfert électrique, le conducteur doit lever, abaisser ou pivoter les installations de travail ou sortir la machine, resp. balayer l’installation de travail hors de la zone de danger. Ceci n’étant pas possible, - ne pas quitter la place du conducteur - prévenir les personnes qui se trouvent à...
Page 17
Règles de sécurité 1.6.4 Huile, graisses et autres substances chimiques 1.6.4.1 Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur pour le produit lors de la manipulation d’huiles, de graisses et d’autres substances chimiques! 1.6.4.2 Manipuler les matières consommables chaudes avec prudence (risque de brûlure et d’échaudures). 1.6.4.3 Manipuler le liquide de frein et l’acide de batterie avec prudence.
Page 18
Règles de sécurité 1.7.4 Lors du chargement et du transport veiller à que la machine ainsi que les installations auxiliaires soient assurés contre des mouvements fortuits. Veiller à ce que des traces de boue, de neige et de glace soient enlevées aussi bien que possible des pneus afin qu’ils puissent s’engager sur les rampes sans risque de dérapement.
Page 20
Funktion. den Fahrtrichtungsschalter in Bei angebautem Staplervor- "0"-Stellung schalten. satz oder Lasthaken darf die Hubwerksfederung nicht ein- geschaltet werden. AS 150 17.5 - 3,0 bar 17.5 R 25 550/65 R 25 2.2 2.2 bar Baumaschinen GmbH...
Page 21
Signalisation Symbole : Le séjour dans la zone de danger est interdit. Plaque : ATTENTION ! - Pour des trajets sur des voies publiques n'utiliser que le mécanisme de direction à roues arrières. Plaque : ATTENTION ! - Le mécanisme de direction est prêt à l'exploitation seulement quand le moteur se trouve en marche.
Page 23
Afin de permettre de les retrouver et identifier plus rapidement (par ex. par les offices féderaux et des Länder et par la douane), les machines de chantier Ahlmann sont dotées des caractéristiques d'identification suivantes: Identification de la chargeuse (1) La plaque signalétique à...
Page 24
Dispositif antivol (11) Enclencher les feux de détresse (4-8/11). * (12) Mettre le commutateur fixé à la colonne de direction (4-5/5) en position "feu de route". * (13) Fermer les deux portes. (14) Fermer à clé le capot de moteur. (15) Fermer à...
Page 26
Dû à des modifications constructives aux fins d'amélioration et de perfectionnement technique de la chargeuse, peuvent exister des différences dans la représentation des images et du texte. Vous trouverez le regroupement de ces modifications au chapitre 13. Vue d'ensemble AS 150 Figure 4-1 1 - Protection de godet 2 - Godet/Accessoire 3 - Levier de renvoi 4 - Vérin de basculement...
Page 27
Description Mécanisme de pivotement et système de support d'essieu Deux vérins de pivotement sont alimentés à partir d'une pompe à engrenages séparée via une vanne-pilote. Le support tournant est lié aux vérins par une transmission à chaîne. Par conséquent, il est absolument sans jeu. Le mouvement de pivotement peut se faire simultanément avec le mouvement de levage/descente du bras de godet sans aucune influence de l'un sur l'autre.
Page 28
Description Climatiseur (équipement spécial) La chargeuse est équipée d'un système de conditionnement d'air permettant au conducteur d'ajuster la température souhaitée. Est assurée une meilleure réactivité. La faculté de concentration est augmentée dans une large mesure. Simultanément, l'air amené dans la cabine est déshumidifié...
Page 29
Description Système de suspension Pendant le déplacement sur des distances plus longues, notamment avec un godet rempli, il est recommandé d'enclencher le système de suspension du mécanisme de levage/descente (4-8/15), afin d'éviter un balancement excessif de la chargeuse (d'autant plus que le terrain est plus accidenté...
Page 30
Description (4) Changement de roue à l'essieu avant : - Soulever le bras collecteur et l’étayer mécaniquement [par ex. en insérant l’appui du bras collecteur (équipement spécial) (1-1/flèche)] et descendre le bras collecteur jusqu’au niveau de l’appui du bras collecteur. - Bloquer le mécanisme de pivotement.
Page 31
Description 4.10 Eléments de manœuvre 1 - Mécanisme de blocage des ajustages à la colonne de direction : - en avant/en arrière - dans la direction de l'axe de la colonne de direction 2 - Pédale de l'accélérateur 3 - Pédale double p/ frein de service/marche jog 4 - Pédale p/ mécanisme de pivotement 5 - Commutateur fixé...
Page 33
Description Boîte à fusibles (Pos. 17): 1 Organe de translation 7,5 A 2 Clignotant 7,5 A 3 Hydraulique 10,0 A 4 Chauffage/climatiseur 10,0 A 5 Chauffage lunette AR 15,0 A 6 Feu de route 7,5 A 7 Feu de croisement 7,5 A 8 Feu de recul gauche, feu de position gauche 5,0 A...
Page 35
Manœuvre Manœuvre Dû à des modifications constructives aux fins d'amélioration et de perfectionnement technique de la chargeuse, peuvent exister des différences dans la représentation des images et du texte. Vous trouverez le regroupement de ces modifications au chapitre 13. Contrôler avant la mise en marche - le niveau d'huile au moteur (voir instruction p/ moteur) - le niveau d'huile hydraulique - la réserve de carburant...
Page 36
Manœuvre RENSEIGNEMENT Si le moteur ne pouvait pas être démarré après deux essais de démarrage, en déterminer la cause au relevé des dérangements possibles de la notice d'instructions du moteur. Quand les températures sont exceptionnelle- ment basses, procéder selon la notice d'instructions du moteur.
Page 37
Manœuvre 5.2.2.2 Renouveler l'huile de moteur Voir les notices d'instructions du moteur et de la chargeuse (chapitre 8.2.6). 5.2.2.3 Renouveler l'huile hydraulique ATTENTION Etant donné que l'huile hydraulique change sa viscosité en fonction de la température, la température ambiante au lieu d'utilisation de la chargeuse est déterminante pour le choix de la classe de viscosité...
Page 38
Manœuvre Avant de se rendre sur une voie publique, le conducteur doit entreprendre les mesures de sécurité relatives à la circulation routière indiquées ci-après : 5.2.3.1 Maîtriser le godet (1) Descendre le bras de godet de manière à ce que le point le plus bas du bras de godet ou de godet se trouve au moins 30 cm au-dessus de la piste de roulement (5-4).
Page 39
Manœuvre 5.2.4 Travailler avec la chargeuse 5.2.4.1 Véhicule à vitesse lente, versions "20 km/h" et "25 km/h" En règle générale, tous les travaux sont exécutés le cran de marche hydraulique étant ajusté à II (4-7/1) et le rapport de la boîte de transfert (4-8/4) étant adapté au travail à exécuter.
Page 40
Manœuvre (1) Fermer les deux portes. (2) Desserrer le frein de stationnement (4-7/4). (3) Présélectionner le rapport [(4-8/4) seulement pour véhicules à vitesse lente, versions "20 km/h" et "25 km/h")] ou [(4-7/1) seulement pour véhicules à vitesse élevée "40 km/h"]. (4) Présélectionner le cran de marche hydraulique [(4-7/1) seulement pour véhicules à...
Page 41
Manœuvre 5.2.5 Système de chauffage et de ventilation / Climatiseur (ES) 5.2.5.1 Régler le débit d'air (1) Mettre le commutateur rotatif du ventilateur (5-6/4) selon le rendement souhaité soit en position 0, soit aux niveaux de ventilation 1, 2 ou 3. (2) Régler la direction du courant d'air au moyen des buses se trouvant latéralement du côté...
Page 42
Manœuvre Mise hors marche 5.3.1 Arrêter la chargeuse (1) Arrêter la chargeuse sur un terrain ferme, selon les possibilités pas sur une pente. (2) Serrer le frein de stationnement (4-7/4). (3) Déposer le godet ou l'accessoire concerné au sol. (4) Mettre le commutateur de direction (4-7/3) en position "0".
Page 43
Manœuvre Ajuster le siège du conducteur 5.4.1 Siège Isri (1) Ajuster l'inclinaison du dossier ou rabattre le dossier à l'aide du levier à main (5-9/2). (2) Ajuster la hauteur et l'inclinaison du siège (à l'arrière) en tirant en haut le levier à main (5-9/3). (3) Ajuster la hauteur et l'inclinaison du siège (à...
Page 44
Manœuvre (2) Réglage de la hauteur : Le réglage de la hauteur peut être adapté en plusieurs niveaux. Selon le besoin, soulever le siège du conducteur jusqu’à un encliquement audible. Si le siège du conducteur est soulevé au-dessus du dernier cran (butée), le siège du conducteur s’abaisse dans la position inférieure (5-12).
Page 45
Manœuvre (5) Réglage du dossier : Le réglage du dossier se fait via le levier de verrouillage (5-15/flèche). REMARQUE Le levier de verrouillage doit s’encliqueter dans la position désirée. Après le verrouillage, le dossier ne doit pas se laisser pousser dans une autre position.
Page 47
Accessoires Accessoires Montage et démontage d'accessoires sans raccordement hydraulique 6.1.1 Godet standard / charges légères Montage (1) Mettre le bras de godet dans sa position la plus basse et basculer le dispositif de changement rapide en bas. (2) Approcher le véhicule du godet (6-1). (3) Prendre le godet avec le dispositif de changement rapide.
Page 48
Accessoires 6.1.2 Dispositif d'empilage RENSEIGNEMENT L'image 6-4 montre la chargeuse avec un dispositif d'empilage en position la plus élevée du bras de godet. Son montage et démontage se font de manière analogue au procédé à suivre pour godets standards et godets pour charges type léger (chapitre 6.1.1).
Page 49
Accessoires 6.1.3 Crochet porte-charge RENSEIGNEMENT Le montage et le démontage se font de manière analogue au procédé à suivre pour godets standards et godets pour charges type léger (chapitre 6.1.1). La plaque signalétique se trouve du côté supérieur du porte-crochet. DANGER Les deux boulons du dispositif de changement rapide doivent se trouver des deux côtés aux...
Page 50
Accessoires (5) Verifier l'accrochage/verrouillage à gauche et à droite. DANGER Les deux boulons du dispositif de changement rapide doivent se trouver des deux côtés aux trous de réception de la suspension du godet et faire sensiblement saillie des deux côtés (6-9/ flèche).
Page 51
Accessoires Renseignements relatifs à l'utilisation du godet multifonctionnel Le godet multifonctionnel peut être utilisé : - pour l'écroûtage (6-13) Figure 6-13 - pour le décapage (6-14) Figure 6-14 - en tant que grappin (6-15) et - en tant que godet. Figure 6-15 S150/S151/S152/Z152...
Page 52
Accessoires 6.2.2 Pelle frontale Montage Le montage se fait de manière analogue à celui du godet multifonctionnel [(chapitre 6.2.1 (1) ...(10)]. La seule différence consiste à lier tous les quatre flexibles hydrauliques de la pelle frontale aux quatres connecteurs d'accouplement du dispositif de changement rapide. Pour ce faire, veiller à...
Page 53
Accessoires 6.2.2.1 Changement de la pelle (1) Soulever le bras collecteur et l’étayer mécaniquement [par ex. en insérant l’appui du bras collecteur (équipement spécial) (1-1/flèche)] et descendre le bras collecteur jusqu’au niveau de l’appui du bras collecteur. (2) Positionner la pelle frontale de manière à ce que le dos de la pelle colle avec le sol.
Page 55
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage Dépannage, remorquage, amarrage, grutage Dépannage, remorquage, amarrage 7.1.1 Dépannage/Remorquage de la char- geuse le moteur ou le mécanisme de translation étant tombés en panne DANGER Baliser le lieu de dépannage sur des voies publiques. ATTENTION La chargeuse à bras pivotant ne doit pas être démarrée en la traînant.
Page 56
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (4) Une fois les roues de l'essieu avant placées tout droit, mettre le levier de commutation entre les modes de direction (4-6/4) en position "à roues arrières". (5) Desserrer le frein de stationnement (4-7/4). (6) Recouvrir l'arête et les dents du godet à l'aide de la protection de godet (5-4/flèche).
Page 57
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (15) Desserrer l'accumulateur à ressorts. Pour ce faire, desserrer les contre-écrous (7-4/2 et 7-4/4) et visser de manière alternante les vis de réglage (7-4/1 et 7-4/3) chaque fois d'un quart de tour. La course requise pour le déblocage est d'un tour.
Page 58
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage DANGER - Les forces à appliquer pour la direction le moteur étant tombé en panne sont beaucoup plus élevées. - Remorquer la chargeuse à une vitesse de 2 km/h. - Pour des distances plus grandes de remorquage, la chargeuse défectueuse doit être chargée (points d'amarrage, voir 7-2/1 et 7-2/2, 7-3/1 et 7-3/2).
Page 59
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (13) Desserrer l'accumulateur à ressorts. Pour ce faire, desserrer les contre-écrous (7-4/2 et 7-4/4) et visser de manière alternante les vis de réglage (7-4/1 et 7-4/3) chaque fois d'un quart de tour. La course requise pour le déblocage est d'un tour.
Page 60
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage - Pour des distances plus grandes de remorquage, la chargeuse défectueuse doit être chargée (points d'amarrage, voir 7-2/1 et 7-2/2, 7-3/1 et 7-3/2). - La charge admissible au maximum de l'accouplement avant de manœuvre/ remorquage (7-2/1) (horizontale, en direction longitudinale) est de 8,0 t.
Page 62
Entretien (Tableau d´entretien AS 150 version "40 km/h") En heures de service, toutes les Temps admissibles au maxi, 4184450A 12.2 12.1 11.2 12.1 8.1/8.2/8.3/8.4 plus courts selon les besoins Lieux d'entretien 1.1/1.2/1.3/1.4/1.5 Moteur 1. 1 Entretien selon prescription du fabricant 1.
Page 63
Entretien (Tableau d´entretien AS 150 version "20 km/h" et "25 km/h") En heures de service, toutes les Temps admissibles au maxi, 4184451A 12.2 12.1 11.2 12.1 8.1/8.2/8.3/8.4 plus courts selon les besoins Lieux d'entretien 1.1/1.2/1.3/1.4/1.5 Moteur 1. 1 Entretien selon prescription du fabricant 1.
Page 64
Entretien Entretien Dû à des modifications constructives aux fins d'amélioration et de perfectionnement technique de la chargeuse, peuvent exister des différences dans la représentation des images et du texte. Vous trouverez le regroupement de ces modifications au chapitre 13. Renseignements d'entretien DANGER Le moteur doit être à...
Page 65
Entretien Travaux d'entretien 8.2.1 Contrôler le niveau d'huile au moteur Voir la notice d'instructions relative au moteur. Figure 8-1 8.2.2 Contrôler le niveau d'huile aux essieux 8.2.2.1 Essieu arrière (1) Dévisser le bouchon de fermeture du pont d'essieu (8-1/flèche) ou (8-2/flèche). RENSEIGNEMENT Le niveau d'huile doit atteindre le taraudage du bouchon.
Page 66
Entretien 8.2.2.3 Essieu avant (1) Dévisser le bouchon de fermeture du pont d'essieu (8-4/flèche) ou (8-5/flèche). RENSEIGNEMENT Le niveau d'huile doit atteindre le taraudage du bouchon. Remplir de l'huile d'engrenage, si besoin est. Recueillir l'huile éventuellement sortant. (2) Revisser le bouchon de fermeture. Figure 8-4 Figure 8-5 8.2.3...
Page 67
Entretien 8.2.4 Contrôler niveau d'huile à la boîte de transfert p/ véhicules à vitesse élevée, version "40 km/h" (1) Vérifier le niveau d'huile au verre-regard (8-7/1). RENSEIGNEMENT Le plan d'huile doit être visible au quart supérieur du verre-regard. Remplir de l'huile d'engrenage via l'ouverture pour le bouchon de fermeture (8-7/2), si besoin est.
Page 68
Entretien 8.2.6 Renouveler l'huile au moteur (1) Dévisser la trappe d'entretien du carter de moteur (8-10/flèche). (2) Mettre en dessous un récipient d'huile assez grand. (3) Ouvrir le capot de moteur. (4) Dévisser la chape de la vis de vidange d'huile au moteur.
Page 69
Entretien RENSEIGNEMENT Les données relatives à la quantité d'huile sont à trouver au plan d'entretien (pages 8-1 ou 8-2). Quand le niveau d'huile s'est abaissé après quelques minutes, remplir de l'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile prescrit soit atteint et reste constant.
Page 70
Entretien 8.2.7.3 Essieu avant (1) Mettre en dessous un récipient d'huile assez grand. (2) Dévisser le bouchon du pont d'essieu (8-16/1, 8-16/2, 8-16/3, 8-16/4 et 8-17/flèche) et faire écouler l'huile. ATTENTION Evacuer l'huile usée conformément aux prescriptions ! Figure 8-16 (3) Revisser le bouchon (8-16/1, 8-16/2 et 8-16/3).
Page 71
Entretien 8.2.8 Renouveler l'huile à la boîte de transfert p/ véhicules à vitesse lente, versions "20 km/h" et "25 km/h" (1) Mettre en dessous un récipient d'huile assez grand. (2) Dévisser le bouchon de fermeture (8-19/1 et 8-19/2) et faire écouler l'huile. ATTENTION Evacuer l'huile usée conformément aux prescriptions !
Page 72
Entretien 8.2.10 Renouveler l'huile au système hydraulique (1) Ouvrir le capot de moteur. (2) Mettre à dispo un récipient d'huile (taille minimum, voir chapitre 11.11). (3) Dévisser la chape de la vis de vidange d'huile (8-22/ flèche). (4) Visser la tubulure d'écoulement avec le flexible en provenance du compartiment pour l'outillage (4-1/13) à...
Page 73
Entretien 8.2.11 Remplacer la cartouche filtrante du filtre combiné d'aspiration et de retour ATTENTION Quand l'indicateur de colmatage est allumé, remplacer la cartouche filtrante selon le plan d'entretien (4-8/34). RENSEIGNEMENT Après un démarrage à froid, l'indicateur de colmatage peut s'allumer avant le temps. Il s'éteint, cependant, lors de l'échauffement de l'huile hydraulique.
Page 74
Entretien 8.2.12 Entretenir / Remplacer le filtre à air RENSEIGNEMENT L'entretien de la cartouche filtrante est requis quand le champ rouge à l'indicateur d'entretien (8-28/1) est visible, cependant, au plus tard, après 12 mois. (1) Ouvrir le capot de moteur. (2) Desserrer les deux vis à...
Page 75
Entretien (1) Démonter la cartouche (chapitre 8.2.12). (2) Pénétrer le sceau de la cartouche de sécurité (8-30/flèche) par ex. à l'aide d'un tournevis partant du milieu vers l'extérieur et retirer les deux éclisses. (3) Prendre la cartouche de sécurité aux deux éclisses, la retirer en faisant de légers mouvements de rotation et la remplacer - simultanément avec la cartouche filtrante également à...
Page 76
Entretien 8.2.16 Entretenir / Remplacer le filtre à air frais (1) Soulever le bras collecteur et l’étayer mécaniquement [par ex. en insérant l’appui du bras collecteur (équipement spécial) (1-1/flèche)], descendre le bras collecteur jusqu’au niveau de l’appui du bras collecteur et le pivoter vers la droite ou vers la gauche.
Page 77
Entretien Points de lubrification à la graisse RENSEIGNEMENT Les points de graissage à la chargeuse sont marqués en rouge. 8.3.1 Boulon pendulaire de l'essieu AR (8-36/flèches) ATTENTION Graisser le boulon pendulaire de l'essieu AR toutes les 10 heures de service. Figure 8-36 8.3.2 Essieu arrière (8-37/flèches)
Page 78
Entretien 8.3.4 Couronne de raccordement tour- nant sur chemin de billes (8-39/flèches) Le remplissage de graisse doit éviter des effets de friction, assurer l'étanchéité et protéger contre la corrosion. Pour cette raison, regraisser suffisamment le logement toutes les 10 heures de service jusqu'à ce qu'il sort de la graisse.
Page 79
Entretien 8.3.7 Capot du moteur ATTENTION Les charnières du capot du moteur (8-42/flèches) doivent être graissées toutes les 50 heures de service. Figure 8-42 Points de lubrification à l'huile 8.4.1 Système de commutation de la valve de support ATTENTION Huiler la tige de commande de ce système toutes les 50 heures de service avec de l'huile moteur.
Page 80
Dérangements, leurs causes et propositions de leur remède...
Page 81
Dérangements, causes, remède Dérangements, leurs causes et propositions de leur remède RENSEIGNEMENT *) Ne confier les travaux qu'au personnel autorisé. Dérangement Cause probable Remède Moteur Voir notice d'instructions du moteur. Le moteur ne démarre pas. Le commutateur de direction Mettre le commutateur de (4-7/3) ne se trouve pas dans direction en position neutre.
Page 82
Dérangements, causes, remède Dérangement Cause probable Remède Dérangements aux systèmes Le filtre est colmaté. Remplacer les cartouches hydrauliques de travail et filtrantes. supplémentaire Manque d'huile au réservoir Remplir de l'huile. à huile hydraulique Les raccords électriques à la Connecter les raccords selon pompe à...
Page 87
Schémas des circuits 10 10.1 Schéma de circuit électrique Pos. Dénomination Contrôleur de démarrage Relais : Dispositif d'antidémarrage Indicateur de carburant Indicateur de température d'eau de refroidissement Tachymètre Compteur des heures de service Actionnement : Phare de travail Fusible (chapitre 4.9, pos. 17/13) Fusible (chapitre 4.9, pos.
Page 88
10 Schémas des circuits Pos. Dénomination Bloc de diodes (seulement véhicule à vitesse élevée) Générateur de rythme : Bloc de voyants de contrôle Commutation boîte de vitesses Relais : Commutation boîte de vitesses (seulement véhicule à vitesse élevée) Relais : Commutation boîte de vitesses (seulement véhicule à vitesse élevée) Pont : Commutation boîte de transfert (seulement véhicules à...
Page 90
Schémas des circuits 10 10.2 Schéma de circuit hydraulique 10.2.1 Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage par goujons), versions "20 km/h" et "25 km/h" Pos. Dénomination Vérin de pivotement DW 100/45/785/1095 Valve de support Verrouillage sans fuites Vérin de support EW 60/210/518 Système d'accumulation Protection c/ rupture de conduites (ES)
Page 91
Schémas des circuits 10 10.2.2 Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage par goujons), version "40 km/h" Pos. Dénomination Vérin de pivotement DW 100/45/785/1095 Valve de support Verrouillage sans fuites Vérin de support EW 60/210/518 Système d'accumulation Protection c/ rupture de conduites (ES) Vérin de verrouillage DW 80/60/377...
Page 92
Schémas des circuits 10 10.2.3 Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage à crabots), version "20 km/h" Pos. Dénomination Vérin de pivotement DW 100/45/785/1095 Valve de support Verrouillage sans fuites Vérin de support EW 60/210/518 Système d'accumulation Protection c/ rupture de conduites (ES) Système hydraulique supplémentaire, circuit droit...
Page 93
Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage par goujons), versions "20 km/h" et "25 km/h" 10.2.1 - 04.2001 Anschluss an Pilot- druck Auskippen Anschluss an Pilotdruck Senken Anschluss an Speisedruck Fahrtrichtung Y1/B4/rot X2/A3/grün X1/A4/blau X1/A2/schwarz 20 bar Y8 Y9 Einschaltdruck120 bar...
Page 94
Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage par goujons), version "40 km/h" 10.2.2 - 04.2001 Anschluss an Pilot- druck Auskippen Anschluss an Pilotdruck Senken Anschluss an Speisedruck Einschaltdruck 120 bar Abschaltdruck 150 bar Branchement de mesure _ .. _ _...
Page 95
Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage à crabots), version "20 km/h" 10.2.3 - 01.2006 NS58 NS55 NS51 G1/2 G1/2 NS52 G1/2 G1/2 G1/2 G1/2 3/4"-16UNF 3/4"-16UNF G1/2 G1/2 G1/2 G1/2 G3/8" G3/8" G1/2 G1/2 Anschluß an Pilotdruck Auskippen NS53...
Page 96
Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage à crabots), version "40 km/h" 10.2.4 - 01.2006 NS58 NS55 NS51 G1/2 G1/2 NS52 G1/2 G1/2 G1/2 G1/2 3/4"-16UNF 3/4"-16UNF G1/2 G1/2 G1/2 G1/2 G3/8" G3/8" G1/2 G1/2 Anschluß an Pilotdruck Auskippen NS53...
Page 97
Schémas des circuits 10 10.2.4 Schéma de circuit hydraulique AS 150 (verrouillage à crabots), version "40 km/h" Pos. Dénomination Vérin de pivotement DW 100/45/785/1095 Valve de support Verrouillage sans fuites Vérin de support EW 60/210/518 Système d'accumulation Protection c/ rupture de conduites (ES) Système hydraulique supplémentaire, circuit droit...
Page 99
11 Caractéristiques techniques (chargeuse) Caractéristiques techniques (chargeuse proprement dite) RENSEIGNEMENT Les caractéristiques techniques portent sur les pneus 17.5-25 12 PR. 11.1 Chargeuse proprement dite - hauteur 3100 mm - largeur 2460 mm - empattement 2200 mm - voie 1980 mm - poids de service sans accessoire 10455 kg - garde au sol...
Page 100
Caractéristiques techniques (chargeuse) 11 Version "25 km/h" 1er rapport - cran de marche I 0 ..5 km/h - cran de marche II 0 ...10,5 km/h 2ème rapport - cran de marche I 0..11,5 km/h - cran de marche II 0..25 km/h Version "40 km/h"...
Page 101
11 Caractéristiques techniques (chargeuse) 11.11 Système hydraulique - volume rempli 160 l - réservoir à huile hydraulique 115 l 11.11.1 Système hydraulique de travail - débit pompe I (via valve prioritaire) 87 l/min - débit pompe II (via mécanisme de pivotement et valve de gonflage d'accumulateur) 38 l/min - débit total 125 l/min...
Page 102
Caractéristiques techniques (chargeuse) 11 11.16 Refroidisseur d'huile combiné avec vanne thermostatique - puissance au maximum 30 kW - débit volumétrique 43 l/min 11.17 Emissions sonores Version "20 km/h" Niveau de puissance sonore (L Bruit à l'extérieur : 106 dB(A) Niveau de pression sonore (L Bruit dans la cabine du conducteur : 81 dB(A) Version "25 km/h"...
Page 104
12 Caractéristiques techniques (accessoires) Accessoires RENSEIGNEMENT Les caractéristiques techniques portent sur les pneus 17.5-25 12 PR. 12.1 Godets Dimensions selon ISO 7131/35 12-2 S150/S151/S152/Z152...
Page 105
Caractéristiques techniques (accessoires) 12 12.1 Godets Type de godet Godet I Godet II Godet III Godet multi- avec dents sans dents sans dents fonctionnel Capacité du godet DIN/ISO 7546 m³ 1,45 2,00 2,40 1,30 - entassé m³ 1,60 2,20 2,65 1,45 Largeur du godet 2480...
Page 106
12 Caractéristiques techniques (accessoires) 12.2 Dispositif d'empilage Dimensions selon ISO 7131/35 12-4 S150/S151/S152/Z152...
Page 107
Caractéristiques techniques (accessoires) 12 12.2 Dispositif d'empilage Longueur des fourchons 1200 mm Hauteur des fourchons 50 mm Entraxe des fourchons - mini 340 mm - maxi 1340 mm Poids propre 310 kg Charge utile N selon DIN 24094 en position frontale - terrain plat (facteur de stabilité...
Page 108
12 Caractéristiques techniques (accessoires) 12.3 Pelle frontale Dimensions selon ISO 7131/35 12-6 S150/S151/S152/Z152...
Page 109
Caractéristiques techniques (accessoires) 12 12.3 Pelle frontale Force de décollement maxi à l'arête de pelle 3720 daN Force d'arrachage maxi à l'arête de pelle 2830 daN Capacité de pelle Largeur de pelle Poids propre selon DIN ISO 7451 selon DIN ISO 7451 0,06 m³...
Page 110
12 Caractéristiques techniques (accessoires) 12.4 Crochet porte-charge Dimensions selon ISO 7131/35 12-8 S150/S151/S152/Z152...
Page 111
Caractéristiques techniques (accessoires) 12 12.4 Crochet porte-charge Charge utile admissible selon DIN EN 474-3 (procédé de mesure selon ISO 8313) Portée maxi (facteur de stabilité au renversement 2) - en position frontale 1660 kg - en position pivotée 1320 kg Poids propre 230 kg Longueur totale...
Page 112
Equipement spécial supplémentaire, modifications, renseignements relatifs aux examens pour chargeuses à godet...
Page 113
13 Equipement supplémentaire, modifications Equipement spécial supplé- mentaire, modifications, renseigne- ments relatifs aux examens 13.1 Equipement supplémentaire 13.1.1 Description (chapitre 4) 13.1.1.1 Protection contre rupture Les vérins de levage/descente et de basculement sont dotés, du côté de fond, d'une valve de protection c/ rupture de conduites.