Page 1
MANUEL DE L'OPERATEUR BETRIEBSANLEITUNG CHARGEUSE PIVOTANTE TELESKOPLADER AS 90tele Ahlmann Baumaschinen GmbH Am Friedrichsbrunnen 2 D-24782 Büdelsdorf Telefon +49 4331/351-325 Internet: www.ahlmann-baumaschinen.de Telefax +49 4331/351404 E-Mail: info@ahlmann-baumaschinen.de...
Page 2
Les chargeuses pivotantes, les chargeurs télescopiques, les chargeurs articulés et les chargeuses frontales de la vaste gamme de production de Ahlmann Baumaschinen, sont des machines destinées à des utilisations très diverses. Une expérience de plusieurs décennies dans la construction d’engins de terrassement et d’équipements complémentaires, des procédés modernes de conception et de fabrication, des essais méticuleux et des...
Page 3
Table des Matières Abréviations utilisées UVV = Unfallverhütungsvorschrift (Prescriptions de prévention des accidents) StVZO = Straßenverkehrszulassungsordnung (Code de mise en circulation des véhicules) Edition : 09.2006 T90C/T90D...
Page 4
Table des Matières Table des Matières Consignes de sécurité fondamentales Signaux d’attention et pictogrammes ..................1 - Utilisation conforme aux prescriptions ..................1 - Mesures d’un point de vue d’organisation ................1 - Choix du personnel et qualification, obligations fondamentales ..........1 - Consignes de sécurité...
Page 5
Table des Matières Commande Contrôles avant la mise en service ..................5 - Mise en service ........................5 - 5.2.1 Démarrer le moteur diesel ....................... 5 - 5.2.2 Exploitation hivernale ....................... 5 - 5.2.2.1 Carburant ..........................5 - 5.2.2.2 Vidange de l’huile moteur ......................5 - 5.2.2.3 Vidange de l’installation hydraulique ..................
Page 6
Table des Matières 8.2.5.3 Engrenage planétaire ......................8 - 8.2.5.4 Essieu avant ........................... 8 - 8.2.6 Vidange de l’installation hydraulique ..................8 - 8.2.7 Remplacer les cartouches du filtre d’huile hydraulique ............8 - 8.2.8 Entretien/remplacement du filtre à air ..................8 - 8.2.9 Remplacement de la cartouche de sécurité...
Page 7
Table des Matières Installations optionnelles supplémentaires, modifications, conseils de contrôle pour les chargeuses-pelleteuses 13.1 Installations optionnelles supplémentaires ................13 - 13.2 Modifications ......................... 13 - T90C/T90D...
Page 9
Règles de sécurité Consignes de sécurité fonda- mentales Signaux d’attention et pictogrammes Les désignations ou les pictogrammes suivants sont utilisés dans le manuel de service pour des indications particulièrement importantes : REMARQUE Les indications particulières concernant l’exploitation éco- nomique de la machine. ATTENTION Les indications particulières, respectivement les prescrip- tions et interdictions concernant la prévention des risques.
Page 10
Règles de sécurité 1.3.2 En plus du manuel de service (machine et mo- teur), respecter les prescriptions générales prévues par la loi et autres réglementations obligatoires en matière de prévention des accidents (en particulier la prescription de prévention des accidents de la caisse de prévoyance contre les accidents du travail - en Allemagne : VGB 40) et de protection de l’environnement et instruire le personnel en conséquence !
Page 11
Règles de sécurité Ces personnes doivent en outre - avoir au moins 18 ans, - avoir les aptitudes corporelles et intellectuelles requises, - être instruites dans la conduite ou l’entretien de la machine et avoir démontré leur qualification à l’entrepreneur, - laisser entrevoir qu’elles sont capables d’effectuer consciencieusement les travaux qui leur sont confiés.
Page 12
Règles de sécurité 1.5.1.10 Eviter tout mode de travail susceptible d’entraver la sécurité ! 1.5.1.11 Il est défendu de transporter des passagers sur des installations de travail, p. ex. des équipements com- plémentaires ! 1.5.1.12 Le conducteur ne doit travailler avec la machine que s’il n’y a pas de personnes dans la zone de danger.
Page 13
Règles de sécurité 1.5.1.23 Les personnes guidant les conducteurs de char- geurs doivent être des personnes auxquelles on peut se fier. Elles doivent être instruites sur leur devoir au début de leur activité. 1.5.1.24 Afin de garantir une bonne communication entre le conducteur et la personne guidant le conducteur en dehors de la cabine, il faut se mettre d’accord sur les différents signes.
Page 14
Règles de sécurité 1.5.2 Travaux particuliers dans le cadre de l’exploitation de la machine et de travaux d’entretien et de dépannage pendant le travail; évacuation 1.5.2.1 Effectuer les opérations de réglage, d’entretien et d’inspection prescrites par le manuel de service (machine et moteur) en respectant les intervalles également prévus par ce dernier ainsi que les indications relatives au remplace- ment de pièces/équipements partiels ! Seul un personnel...
Page 15
Règles de sécurité 1.5.2.9 L’élinguage de charges ne peut être effectué que par des personnes expérimentées ! Elinguer les charges de manière qu’elles ne peuvent glisser ou tomber. 1.5.2.10 Ne déplacer la machine avec charge élinguée que si le chemin de déplacement est aussi plan que possible ! 1.5.2.11 Lors de travaux de levage, les personnes s’occu- pant de l’élinguage ne doivent s’approcher que latérale- ment de la flèche et après avoir l’accord du conducteur.
Page 16
Règles de sécurité 1.5.2.22 Veiller à ce que l’évacuation de matières con- sommables et des pièces de rechange soit effectuée en toute sécurité et de manière à ne pas polluerl’environnement ! 1.5.2.23 Avant la première mise en service et une remise en service après des modifications très importantes, la machine doit être contrôlée par un expert.
Page 17
Règles de sécurité 1.6.1.3 En cas d’un transfert électrique, le conducteur doit amener la machine hors de la zone de danger électrique en élevant ou en abaissant les installations de travail ou bien en les déployant ou en les pivotant. Si cela n’est pas possible, il faut adopter la conduite suivante : - ne pas quitter la place du conducteur ! - prévenir les personnes qui se trouvent à...
Page 18
Règles de sécurité 1.6.4 Huile, graisses et autres substances chimiques 1.6.4.1 Respecter les prescriptions de sécurité en vigueur pour le produit lors de la manipulation d’huiles, de graisses et d’autres substances chimiques ! 1.6.4.2 Manipuler les matières consommables chaudes avec prudence (risque de brûlure et d’échaudures). 1.6.4.3 Manipuler le liquide de frein et l’acide de batterie avec prudence.
Page 19
Règles de sécurité 1.7.4 Lors du chargement et du transport, veiller à que la machine ainsi que les installations auxiliaires soient assurées contre des mouvements fortuits. Veiller à ce que des traces de boue, de neige et de glace soient enlevées aussi bien que possible des pneus afin qu’ils puissent s’engager sur les rampes sans risque de dérapage.
Page 21
Signalisation ATTENTION ! ATTENTION ! ATTENTION ! ATTENTION ! Le changement de vitesse dans la La direction ne fonctionne qu'avec Pour rouler sur la voie publique, Lors de l’exploitation de la suspen- boîte de transfert ne doit se faire qu’à n’utiliser que la direction par le moteur mis en marche ! sion élastique pour dispositif de leva-...
Page 22
Signalisation Plaque-symbole : Interdiction de séjourner dans la zone de danger Plaque : ATTENTION ! - La direction ne fonctionne qu’avec le moteur mis en marche ! Plaque : ATTENTION !- Pour rouler sur la voie publique, n’utiliser que la direction par roues arrière ! Plaque : »...
Page 24
Afin de permettre de retrouver, voire d’identifier, plus rapidement les engins volés par les autorités enquêtrices (par exemple DCPJ, DRPJ, Brigades Criminels, douane), les engins de chantiers Ahlmann sont équipés des marques d’identification suivantes : Marques d’identification sur la machine (1) La plaque signalétique Machine (3-1/flèche).
Page 25
Protection antivol Dispositifs d’antidémarrage 3.3.1 Transpondeur dispositif d’antidémarrage (Equipement optionnel) Le „transpondeur, dispositif d’antidémarrage“ est un dispo- sitif d’antidémarrage électronique qui met hors service les fonctions primordiales du véhicule. Si le transpondeur (par exemple, pendentif à la clé de contact) est enlevé de l’unité réceptrice (dans les environs immédiats de la serrure d’allumage), ces fonctions sont interrompues.
Page 27
Description Description Vue d’ensemble Fig. 4-1 1 - Protection de godet 2 - Godet/appareil complémentaire 3 - Tête télescopique 4 - Flèche télescopique 5 - Vérin de levage 6 - Vérin de compensation 7 - Cabine du conducteur 8 - Réservoir d´huile hydraulique/tubulure de remplissage 9 - Moteur d’entraînement 10 - Compartiment de batterie (côté...
Page 28
Description Machine 4.2.1 Train de roulement La pompe à pistons axiaux pour l’hydraulique d’entraîne- ment est entraînée par le moteur Diesel. Des flexibles haute pression relient la pompe à pistons axiaux avec le moteur à pistons axiaux. Le moteur à pistons axiaux est apposé...
Page 29
Description 4.2.4 Système de freinage Frein de service / d’approche Le frein de service actionné par pied agit via une pédale double (4-8/3). Il s’agit d’un frein humide à disques multiples agissant de manière entièrement hydraulique sur l’’essieu AV. En appuyant sur la pédale, la pression de commande de la pompe de déplacement vers le réservoir est d’abord soulagée via une timonerie d’inching et puis la pression hydraulique est...
Page 30
Description Tous les mouvements de la flèche télescopique, du téles- cope, du godet, des équipements complémentaires et du système d’échange rapide sont commandés depuis le siège du conducteur par des transmetteurs de soupape. Ces transmetteurs de soupape permettent un réglage continu allant d’une vitesse de déplacement minimale à...
Page 31
Description 4.2.13 Limitation du pivotement (Equipement optionnel) Le véhicule est équipé d’une limitation de pivotement, qui empêche le pivotement de plus de 30° vers la gauche ou vers la droite lorsque les télescopes sont déployés. Cette limita- tion de pivotement peut être enclenchée ou désenclenchée via un interrupteur à...
Page 32
Description - 1 diode électroluminescente rouge (4-5/A4) Le chargeur télescopique a atteint la capacité de charge maxi autorisée. Un signal d’avertissement retentit simultanément (peut être désactivé 4-5/flèche). Le signal d’avertissement n’est activé qu’après la mise hors service et en service de l’appareil. N’effectuer que des mouvements hydrauliques fiables : Replier le télescope et pivoter le cas échéant le dispositif de pivotement en position droite.
Page 33
Description Changement de roue (1) Garer la machine sur un sol ferme. (2) Amener le commutateur de marche (4-10/12) en position „0“. (3) Serrer le frein de parking (4-10/4). (4) En cas de changement de roue sur l’essieu avant : - Relever la flèche télescopique et l’étayer mécaniquement [par ex.
Page 34
Description Eléments de commande 1 - Arrêt pour le réglage de la colonne de direction - vers l’avant/l’arrière - dans le sens en aval de la colonne de direction 2 - Accélérateur 3 - Double pédale pour frein de service / d’approche 4 - Pédale à...
Page 35
Description Tableau de bord Bloc de témoins de contrôle: Fig. 4-11 Boîtes à fusibles : 1 - Interrupteur à bascule pour phare de travail 2 - Touche de libération du système d´échange rapide 3 - Interrupteur à bascule pour essuie-glace AV alterné 4 - Interrupteur à...
Page 37
Commande Commande Contrôles avant la mise en service - Niveau d’huile moteur (voir manuel du moteur) - Niveau du liquide de frein - Niveau d’huile hydraulique - Pression des pneus - Profondeur des sculptures - Niveau de liquide de batterie - Installation d’éclairage - Réglage du siège - Activation de la limitation de pivotement.
Page 38
Commande 5.2.2 Exploitation hivernale ATTENTION Pour des températures extérieures inférieures à 0°C, « faire chauffer » convenablement le moteur du véhicule afin d’éviter d’endommager certains éléments. Pour cela, actionner tous les vérins du véhicule (vérin de levage, vérin de déversement, vérin de pivotement et vérin télescopique) en fonctionnement à...
Page 39
Commande 5.2.2.4 Antigel pour le lave-glace ATTENTION Si des températures inférieures à 0° C sont attendues, l´eau du lave-glace (4-9/3) doit être protégée à temps contre la formation de glace avec suffisamment d´antigel. Respecter les données du fabricant pour le rapport de mélange.
Page 40
Commande ATTENTION Fermé, le levier à main du robinet à boisseau sphérique est oblique à la direction d’écoulement. De cette manière, un abaissement non-voulu de la flèche porte-godet et une inclinaison ou un renversement du godet seront évités pendant le trajet. (3) Bloquer le dispositif de pivotement en plaçant la cale (1-3/flèche ) dans le dispositif de blocage (1-4/flèche ) et arrêter avec une goupille à...
Page 41
Commande ATTENTION Les crans de marche de l’engrenage distributeur ne doivent être commutés qu’à l’arrêt et si uniquement l’interrupteur de sens de marche (4-10/12) se trouve en position „0“ (uniquement pour machines à grande vitesse). Pour des usages spéciaux demandant un réglage plus minutieux de la vitesse ou exigeant un nombre de tours du moteur élevé...
Page 42
Commande DANGER Si des utilisations spéciales nécessitent des déplace- ments avec une flèche télescopique redressée, maintenir le godet ou l’équipement complémentaire près de la roue ou réduire la distance à parcourir à un minimum. Si une roue est relevée par le dispositif d’appui en raison d’inéga- lités du sol, faire pivoter brièvement la flèche télescopique dans le sens de la marche afin d’éviter le blocage de l’essieu.
Page 43
Commande Mise hors service 5.3.1 Garer la machine (1) Arrêter le véhicule sur un sol ferme, si possible pas dans une montée. (2) Déposer le godet et l’équipement complémentaire sur le sol. (3) Amener le commutateur de marche (4-10/12) en position „0“.
Page 44
Commande Réglage du siège 5.4.1 Siège Isri (1) Régler l’inclinaison du dossier ou rabattre le dossier à l’aide du levier (5-8/3). (2) Mettre la ceinture de sécurité sur bassin (5-8/2). (3) Régler la hauteur ou l’inclinaison du siège à l’arrière en tirant le levier (5-8/4) vers le haut.
Page 45
Commande (2) Réglage de la hauteur : Le réglage de la hauteur peut être adapté en plusieurs niveaux. Selon le besoin, soulever le siège du conducteur jusqu’à un encliquement audible. Si le siège du conducteur est soulevé au-dessus du dernier cran (butée), le siège du conducteur s’abaisse dans la position inférieure (5-11).
Page 46
Commande (5) Réglage du dossier : Le réglage du dossier se fait via le levier de verrouillage (5-14/flèche). REMARQUE Le levier de verrouillage doit s’encliqueter dans la position désirée. Après le verrouillage, le dossier ne doit pas se laisser pousser dans une autre position. Fig.
Page 48
Equipements complémentaires Equipements complémentaires Montage et démontage d´équipements complémentaires sans raccordement hydraulique 6.1.1 Godet standard/pour matériaux légers Montage (1) Amener la flèche télescopique en position droite, l’abaisser et l’incliner à l’aide du système de changement rapide. (2) Approcher le véhicule en direction du godet (6-1). Fig.
Page 49
Equipements complémentaires 6.1.2 Palettiseur REMARQUE Le montage et le démontage sont similaires à celui des godets standard/pour matériaux légers (section 6.1.1). DANGER - Des deux côtés, les deux boulons du système d’échange rapide doivent se trouver dans les trous de forage prévus de la suspension du palettiseur et être distinctement repérables latéralement (6-4/2).
Page 50
Equipements complémentaires REMARQUE Pour la pose d’une charge en hauteur, les mêmes indica- tions valent par conséquent comme pour la prise d’une charge posée en hauteur. 6.1.3 Crochet de grue REMARQUE Le montage et le démontage sont similaires à celui des godets standard (section 6.1.1).
Page 51
Equipements complémentaires (6) Arrêter le moteur. (7) Eliminer la pression des conduites hydrauliques par des mouvements de va-et-vient du levier de l’hydraulique accessoire (4-10/2). (8) Retirer les capuchons protecteurs des conduites en tuyaux souples du système d’échange rapide (6-9/1). (9) Relever les couvercles de protection des raccords rapides du godet multi-fonctions (6-9/2) et les raccorder par une forte pression aux conduites en tuyaux souples du système d’échange rapide (6-9).
Page 52
Equipements complémentaires - comme benne preneuse (6-12) et - comme godet. Utilisation d’autres équipements com- plémentaires DANGER Utiliser uniquement les équipements complémentaires décrits dans ce manuel de service. Fig. 6-12 Nous attirons formellement votre attention sur le fait que des équipements complémentaires qui n’ont pas été livrés par nos soins, ne sont également pas contrôlés et autorisés par nous.
Page 54
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage Dépannage, remorquage, amarrage, grutage Dépannage, remorquage, amarrage 7.1.1 Dépannage/remorquage du chargeur pivotant en cas de panne de moteur ou de l’entraînement DANGER Protéger l’emplacement de dépannage sur voies publiques. ATTENTION Ne pas remorquer le chargeur pivotant. Tout essai de remorquage entraîne des dommages.
Page 55
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (8) A l’aide d’un appareil de levage approprié, par ex. avec un deuxième chargeur pivotant avec godet monté, soulever la flèche télescopique du chargeur télescopique , à remor- quer de sorte qu’un appui mécanique de la flèche télesco- pique puisse être inséré...
Page 56
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage DANGER - Si le moteur est en panne, les forces de braquage sont plus importantes. - Remorquer le véhicule à une vitesse extrêmement réduite (2 km/h). - La distance de remorquage ne doit pas dépasser 1 km. - Pour des distances plus longues, charger le véhicule en panne (points d´amarrage voir 7-2/1 et 7-2/2, 7-4/1 et 7-4/2).
Page 57
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (8) Fermer le robinet à boisseau sphérique pour l’hydrau- lique de travail et accessoire (1-2/flèche). (9) Bloquer le dispositif de pivotement en plaçant la cale (1-3/flèche ) dans le dispositif de blocage (1-4/flèche ). (10) Monter la barre de remorquage sur la machine à remorquer [(7-2/1 - remorquage vers l’avant) ou (7-4/1 –...
Page 58
Dépannage, remorquage, amarrage, grutage (5) Soulever ou descendre la flèche télescopique de telle sorte que son point le plus bas ou le point le plus bas du godet soit au moins à 30 cm au-dessus de la chaussée (5-2). (6) Fermer le robinet à boisseau sphérique pour l’hydrau- lique de travail et accessoire (1-2/flèche).
Page 60
Tableau d´entretien En heures de service, toutes les Temps indicatifs maxi autorisés, 23106023 10.1,10.2,10.3 6.1 12.2 12.1 11.2 12.1 7.1/7.2/7.3 en fonction de l’utilisation, ils peuvent être également plus courts Points de maintenance Moteur 1.1/1.2/1.3 Maintenance selon la prescription du fabricant Dispositif de filtre à...
Page 61
Entretien Entretien Instructions pour l’entretien DANGER - Le moteur doit être complètement arrêté. - Pour des opérations d’entretien sous la flèche télesco- pique, - vider le godet ou décharger l’équipement complémen- taire, - la flèche télescopique doit être étayée mécaniquement [par ex.
Page 62
Entretien Travaux d’entretien 8.2.1 Contrôle du niveau d’huile-moteur Voir les instructions de manuel du moteur. 8.2.2 Contrôle du niveau d’huile essieux 8.2.2.1 Essieu AR » véhicules lents « (1) Dévisser le bouchon d’obturation du pont d’essieu Fig. 8-1 (8-1/flèche) et de la boîte intermédiaire (8-2/flèche). REMARQUE - Le pont d’essieu et la boîte intermédiaire n’ont pas de réserve d’huile séparée.
Page 63
Entretien REMARQUE - Le pont d’essieu et la boîte intermédiaire n’ont pas de réserve d’huile séparée. - Le niveau d’huile doit atteindre le taraudage du bouchon. - Recueillir les pertes d’huile. (2) Revisser le bouchon fileté d’obturation. Fig. 8-4 8.2.2.3 Engrenage planétaire (1) Déplacer le véhicule de telle manière que la ligne de marquage „OIL LEVEL/NIVEAU D’HUILE“...
Page 64
Entretien 8.2.3 Contrôle du niveau d’huile Réservoir d’huilehydraulique (1) Placer le véhicule à l’horizontale. (2) Amener la flèche télescopique dans sa position la plus basse. (3) Redresser le système d’échange rapide, replier le télescope et sortir le goujon de verrouillage à l’aide du levier à...
Page 65
Entretien (3) Revisser le bouchon d’obturation du pont d’essieu (8-9/1 et 8-9/2) et de la boîteintermédiaire (8-10/2). (4) Remplir d’huile par le taraudage du bouchon d’obturation du pont d’essieu (8-9/3) et de la boîte intermédiaire (8-10/1) jusqu’à ce qu’elle atteigne l’ouverture (8-9/4 ou 8-10/1). REMARQUE - Le pont d’essieu et la boîte intermédiaire n’ont pas de réserve d’huile séparée.
Page 66
Entretien 8.2.5.3 Engrenage planétaire (1) Déplacer le véhicule de telle sorte que le bouchon d’obturation (8-13/flèche) soit sur la position 6 heures. (2) Mettre en-dessous un récipient collecteur d’huile avec une rigole de déversement. (3) Dévisser le bouchon d’obturation et laisser l’huile s’écouler.
Page 67
Entretien (3) Revisser le bouchon d’obturation (8-15/1 et 8-16/1). (4) Verser l’huile par le taraudage du bouchon d’obtura- tion (8-15/3) jusqu’à ce qu’elle atteigne l’ouverture (8-15/2 ou 8-16/2). REMARQUE - Pour des indications sur les quantités d’huile requises, voir le plan d’entretien (chapitre 8.4). - Après quelques minutes, le niveau d’huile ayant diminué, verser encore de l’huile jusqu’à...
Page 68
Entretien 8.2.7 Remplacer les cartouches du filtre d’huile hydraulique ATTENTION Pour le remplacement du filtre, s´en tenir au tableau d´entretien ou le faire quand l´indicateur de colmatage (4-11/25) s´allume. REMARQUE Après un démarrage à froid, l´indicateur de colmatage peut s´allumer prématurément. Il s’éteint cependant lors du réchauffement de l’huile hydraulique.
Page 69
Entretien (3) Retirer la cartouche du filtre (8-22/flèche) par de légers mouvements de rotation. (4) Nettoyer la cartouche du filtre. ATTENTION - Pour le nettoyage, un tuyau, dont l’extrémité est repliée à env. 90°, doit être monté sur le pistolet à air comprimé. Le tuyau doit être assez long pour atteindre le fond de la cartouche.
Page 70
Entretien 8.2.10 Remplacement du filtre à carburant Voir les instructions de service du moteur. 8.2.11 Remplacement des batteries de dé- marrage REMARQUE La batterie du starter est sans maintenance selon DIN 72311 Partie 7 et se trouve dans le compartiment du moteur sur le côté...
Page 71
Entretien 8.2.13 Contrôler/régler le frein de parking (course) DANGER - Les travaux sur le système de frein ne peuvent être effectués que par le personnel autorisé. - En cas de perte d’huile dans le système de freinage, le personnel autorisé doit immédiatement être informé (fuites!). (1) Contrôler le niveau de liquide de l’huile hydraulique de frein (4-10/8), le cas échéant remplir de l’huile hydraulique de frein.
Page 72
Points de graissage/points de lubri- fication d’huile - Pos. 8 du plan de maintenance. - Caractérisé en rouge sur l’appareil. 8.3.1 Boulon d’essieu arrière brisé (8-30/flèches) ATTENTION - Le boulon d’essieu arrière brisé doit être graissé toutes les 50 heures de service . Fig.
Page 73
Entretien 8.3.4 Couronne d’orientation à billes Le graissage doit permettre d’éviter le frottement, il étanchéifie le système et empêche la formation de corro- sion. C’est pourquoi, graisser abondamment le palier toutes les 10 heures de service jusqu’à ce qu’il y ait un écoulement de graisse.
Page 74
Entretien - Dispositif de pivotement/flèche télescopique (8-36/flèche) Fig. 8-36 - Boulon du vérin de compensation côté tige (8-37/flèche) Fig. 8-37 - Boulon du vérin de déversement côté sol (8-38/flèche) Fig. 8-38 T90C/T90D 8-15...
Page 75
Entretien - Boulon du vérin de déversement côté tige (8-39/flèche) Fig. 8-39 - Boulon du vérin de levage côté tige (8-40/flèche) Fig. 8-40 - Boulon du vérin de levage côté sol (8-41/flèche) Fig. 8-41 8-16 T90C/T90D...
Page 76
Entretien - Boulon levier de renvoi (8-42/1) - Boulon système d’échange rapide (8-42/2) - Boulon de verrouillage système d’échange rapide (8-42/3) - Boulon tige de renvoi/tige de renversement (8-42/4) Fig. 8-42 - Boulon levier de renvoi (8-43/1) - Boulon système d’échange rapide (8-43/2) - Boulon de verrouillage système d’échange rapide (8-43/3) - Boulon tige de renvoi/tige de renversement (8-43/4)
Page 77
Entretien 8.3.7 Porte de la cabine du conducteur (8-45/flèches) ATTENTION Graisser les charnières des portes de la cabine du conducteurtoutes les 50 heures de service. REMARQUE Graisser les charnières des deux portes de la cabine du conducteur. Fig. 8-45 8.3.8 Godet multifonctions ATTENTION Graisser les boulons des paliers des godets...
Page 78
Entretien 8.3.9 Points de lubrification d’huile 8.3.9.1 Frein de parking ATTENTION Lubrifier les articulations et les leviers de renvoi toutes les 50 heures de service avec de l’huile de moteur (8-48/ flèches). REMARQUE La fig. 8-48 indique la vue d’en haut sur la zone essieu- avant/châssis.
Page 80
Dérangements, causes et remèdes Dérangements, causes et remèdes REMARQUE *) L’aide doit être fournie uniquement par un personnel autorisé Dérangements Causes probables Remèdes Voir les instructions figurant dans le Moteur manuel du moteur Le moteur ne démarre pas Amener le commutateur de marche en Le commutateur de marche position neutre (4-10/12) ne se trouve pas en...
Page 81
Dérangements, causes et remèdes Dérangements Causes probables Remèdes Dérangements affectant l’hydrau- Filtre bouché Remplacer les cartouches du filtre lique d’entraînement et l’hydraulique de travail Quantité d’huile insuffisante dans le Faire l’appoint en huile réservoir d’huile hydraulique Les connexions électriques de la Connecter ou nettoyer les raccorde- pompe à...
Page 86
Schémas 10 10.1 Schémas électriques Pos. Désignation Pos. Désignation Interrupteur de démarrage Avertisseur de marche arrière (IO) Relais blocage au démarrage (K01) Interrupteur avertisseur de marche arrière (IO) Bruiteur feu de stationnement Prise à 7 pôles Prise tableau de bord Interrupteur frein de parking Fusible (prise, klaxon) Interrupteur pression de l’huile moteur...
Page 87
10 Schémas Pos. Désignation Actionnement phare de travail Fusible (phare de travail) Fusible (coupeur moteur) Actionnement autorisation système d’échange rapide Fusible (hydraulique) Actionnement essuie-glace avant Fusible (essuie-glace/lave-glace) Actionnement lave-glaces avant Actionnement essuie-glace/lave-glace arrière Actionnement chauffage lunette arrière Fusible (chauffage lunette arrière) Actionnement changement de vitesses (uniquement véhicules rapides) Fusible (gyrophare, radio, plafonnier) Actionnement gyrophare (IO),...
Page 88
Schémas 10 Pos. Désignation Fusible (fonction Télescope) Pivotement du relais (30°) à gauche (K07) Pivotement du relais (30°) à droite (K08) Relais verrouillage essieu arrière à droite (K09) Relais verrouillage essieu arrière à gauche (K10) Relais lien droite/gauche (K11) Relais déploiement du télescope (K12) Relais repli du télescope (K13) Relais actualisation de la marche à...
Page 89
10.2 - 09.2006 Hydraulikschaltplan/Schéma hydraulique/Hydraulic circuit diagram/Hydraulisch schakelschema/Hydraulik kopplingsschema/Hydraulikkskjema 4 5 6 NS55 NS53 NS54 Anschluss an Anschluss an Pilotdruck Senken Speisedruck Y 5 7 Y 5 6 Fahrtrichtung F/ohne X2/A1/weiß Y3/B1/rot Y1/B2/braun NS56 X1/A2/schwarz Y2/B1/gelb X3/A1/blau Entlüftung Messanschluss Branchement de mesure Gauge part Meetaansluiting Conexión de medición...
Page 90
10 Schémas 10.2 Plan de connexion hydraulique Pos. Désignation 01 Vérin de pivotement DW 100/50/620/960 02 Verrouillage essieu AR sans fuites 03 Vérin d’appui EW 50/145/438 04 Servovalve 05 Accumulateur sécurité rupture de tube 06 Limitation de débit 07 Kit de sécurité contre la rupture de tuyaux vérin télescopique 08 Vérin télescopique DW 80/50/1050/1770 09 Kit de sécurité...
Page 92
11 Caractéristiques techniques (machine) Caractéristiques techniques REMARQUE Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 16/70-20. 11.1 Machine - Hauteur 2 770 mm - Largeur 2 030 mm - Empattement 2 050 mm - Voie 1 680 mm - Poids en fonctionnement sans équipement complémentaire 6 860 kg - Garde au sol - Différentiel...
Page 93
Caractéristiques techniques (machine) 11 Version „35 km/h“ 1er rapport - Cran de marche I 0 ..6 km/h - Cran de marche II 0 ..17 km/h 2ème rapport - Cran de marche I 0..10,5 km/h - Cran de marche II 0 ..35 km/h 11.6 Charges des essieux - Charge par essieu adm.
Page 94
11 Caractéristiques techniques (machine) 11.11.1 Dispositif de pivotement - Débit 27,5 l/min - Pression de service 200 bars maxi - 2 vérins de pivotement Ø 100 mm - Temps de pivotement 90° 4,9 s 11.11.2 Dispositif d’appui - Pression de service en fonction de la charge - 2 vérins d’appui diamètre du piston 50 mm...
Page 96
12 Caractéristiques techniques (accessoires) Equipements (accessoires) REMARQUE - Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 16/70-20. 12.1 Godets - Dimensions selon ISO 7131/35 12-2 T90C/T90D...
Page 97
Caractéristiques techniques (accessoires) 12 12.3 Crochet de grue Charge utile adm. selon DIN EN 474-3 (méthode de mesure selon ISO 8313) portée la plus longue (coefficient de stabilité 2) (télescope replié) (télescope déployé) - frontale 1200 kg 600 kg - pivotée 600 kg 370 kg Poids mort...
Page 98
Caractéristiques techniques (accessoires) 12 Caractéristiques techniques (accessoires) 12 12.1 Godets Modèle de godet Godet Godet Godet standard pour matériaux légers multifonctions Modèle de godet Godet Godet Godet Longueur hors tout 6450 6095 6520 standard pour matériaux légers multifonctions AA4 Angle de basculement maxi °...
Page 99
12 Caractéristiques techniques (accessoires) 12.2 Palettiseur - Dimensions selon ISO 7131/35 12-3 T90C/T90D...
Page 100
Caractéristiques techniques (accessoires) 12 Caractéristiques techniques (accessoires) 12 12.2 Palettiseur 12.2 Palettiseur Longueur des fourches 1 100 mm Longueur hors tout 6 910 mm Hauteur des fourches 45 mm Angle de renversement 72 ° Ecart des fourches (entre axes) Angle d’inclinaison 20 °...
Page 101
12 Caractéristiques techniques (accessoires) 12.3 Crochet de grue - Dimensions selon ISO 7131/35 12-4 T90C/T90D...
Page 102
Installations optionnelles supplémentaires, modifications, conseils de contrôle pour chargeuses- pelleteuses...
Page 103
13 Installations optionnelles, modifications Installations optionnelles supplémentaires, modifications, conseils de contrôle pour les chargeuses-pelleteuses 13.1 Installations optionnelles supplémentaires Aucune entrée 13.2 Modifications Aucune entrée 13-2 T90C/T90D...