Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

Akku-Gehölzschneider / Cordless Pruning Saw /
Mini-tronçonneuse à bois sans fi l PGHSA 12 C3
Akku-Gehölzschneider
Originalbetriebsanleitung
Mini-tronçonneuse à bois sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Mini sierra recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku řetězová pila
Překlad originálního provozního návodu
Akkus cserjevágó gép
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven grensav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 445942_2307
Cordless Pruning Saw
Translation of the original instructions
Accu-houtzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Motosega ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorová reťazová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa pilarka do roślin
zdrewniałych
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PGHSA 12 C3

  • Page 1 Akku-Gehölzschneider / Cordless Pruning Saw / Mini-tronçonneuse à bois sans fi l PGHSA 12 C3 Akku-Gehölzschneider Cordless Pruning Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Mini-tronçonneuse à bois sans fi l Accu-houtzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Inhalt Einleitung ........4 Schwert umdrehen ......23 Bestimmungsgemäße Aufbewahrung ......23 Verwendung ........5 Entsorgung/Umweltschutz ..23 Allgemeine Beschreibung .....5 Ersatzteile/Zubehör ....24 Lieferumfang ........5 Fehlersuche ........25 Garantie ........26 Funktionsbeschreibung ....... 5 Übersicht ......... 6 Reparatur-Service ......27 Sicherheitsfunktionen ......6 Service-Center ......27 Importeur ........27 Technische Daten ......6 Ladezeiten ........
  • Page 5 Bestimmungsgemäße persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen. Mit dem Gehölzschneider darf nur Holz Verwendung gesägt werden. Materialien wie bspw. Der Akku-Gehölzschneider ist nur zum Kunststoff, Stein, Metall oder Holz, welches Sägen von Holz konstruiert. Dieser Gehölz- Fremdkörper enthält (bspw. Nägel oder schneider ist nicht geeignet zum Fällen von Schrauben), dürfen nicht bearbeitet wer- Bäumen.
  • Page 6 Beschreibungen. Technische Daten Übersicht 1 Vorderer Handschutz Akku- 2 Grifffläche Gehölzschneider ..PGHSA 12 C3 3 Einschaltsperre Motorspannung U ...... 12 V 4 Ein-/Ausschalter Schutzart........IP20 Gewicht 5 Handgriff (ohne Akku + Ladegerät) ..ca. 1,25 kg 6 Hinterer Handschutz Schwert ..
  • Page 7 Warnung: Der Schwingungsemis- Ladezeiten sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek tro werk- Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM und kann mit Akkus der X 12 V TEAM zeugs von dem Angabewert unterschei- den, abhängig von der Art und Weise, in Serie betrieben werden.
  • Page 8 Bildzeichen in der Betriebsanleitung Setzen Sie das Gerät nicht dem Gefahrenzeichen mit Anga- Regen aus. Das Gerät darf weder ben zur Verhütung von Per- feucht sein noch in feuchter Umge- sonen- oder Sachschäden bung betrieben werden. Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden Gefahr durch Schnittverletzungen! Halten Sie Hände fern.
  • Page 9 Bildzeichen auf der Befestigungsschraube c) Halten Sie Kinder und andere der Kettenradabdeckung: Personen während der Benut- zung des Elek tro werk zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elek tro werk zeug ver- lieren. Allgemeine 2) Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise für Elek tro werk zeuge a) Der Anschlussstecker des Elek-...
  • Page 10 tragen. Wenn Sie beim Tragen des rungsleitungen, die auch für den Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- Außenbereich geeignet sind. Die ter haben oder das Gerät eingeschaltet Anwendung einer für den Außenbe- reich geeigneten Verlängerungsleitung an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 11 4) Verwendung und Behandlung beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- des Elek tro werk zeuges schädigte Teile vor dem Einsatz des Elek tro werk zeuges reparie- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache a) Überlasten Sie das Elek tro werk- in schlecht gewarteten Elek tro werk- zeug nicht.
  • Page 12 gen und Brandgefahr führen. 6) SERVICE c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug nur von qualifiziertem Fachper- Münzen, Schlüsseln, nägeln, Schrauben oder anderen kleinen sonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren.
  • Page 13 behör. Eine unsachgemäß gespannte d) Arbeiten Sie mit dem Gehölz- schneider nicht auf einem Baum. oder geschmierte Kette kann entweder Beim Betrieb des Gehölzschneiders auf reißen oder das Rückschlagrisiko erhö- einem Baum besteht Verletzungsgefahr. hen. e) Achten Sie immer auf einen k) Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Page 14 Bild 1 Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften stand- halten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals den Gehölz- schneider loslassen. b) Vermeiden Sie eine abnormale Rückschlag kann auftreten, wenn die Spit- Körperhaltung und sägen Sie ze der Führungsschiene einen Gegenstand...
  • Page 15 Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen. dieser separaten Bedienungsanleitung. • Verwenden Sie kein Zubehör, welches Montage nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutz- Restrisiken handschuhe und verwenden Sie nur Original teile.
  • Page 16 auch das Kettenöl aufsaugen. Die Folge (9) der Kettenradabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ( ), um die wäre, dass das Kettenöl nicht oder nur zu einem geringen Teil an die Schienenunter- Kettenradabdeckung (8) zu entfernen. 3. Breiten Sie die Sägekette (11) in einer seite gelangt und die Schmierung verrin- Schlaufe aus, so dass die Schnittkanten gert wird.
  • Page 17 Schalten Sie das Gerät aus und Einschalten nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät. 1. Setzen Sie ggf. den Akku (13) in das Gerät ein (siehe „Akku einsetzen/ent- 1. Lösen Sie die Befestigungs- nehmen“). 2. Überprüfen Sie vor dem Starten den schraube (9) der Kettenrad ab- deck ung (8) ( Ladezustand des Akkus.
  • Page 18 2. Stellen Sie das Gerät auf eine flache schneiders ab, bevor Sie den Gehölz- Oberfläche. schneider entfernen. 3. Drehen Sie die Befestigungs schrau be • Schalten Sie den Motor des Gehölz- schneiders immer aus, bevor Sie von (9) der Kettenradabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspan- Baum zu Baum wechseln.
  • Page 19 Maschine rechts am Körper vorbei (1). Ablängen Halten Sie den linken Arm so gerade wie Ablängen ist das Sägen von gefällten möglich (2). Achten Sie auf den herab- Baumstämmen in kleine Abschnitte. Ach- fallenden Stamm. Stellen Sie sich so, dass ten Sie auf Ihren sicheren Stand und die der abgetrennte Stamm keine Gefährdung gleichmäßige Verteilung Ihres Körperge-...
  • Page 20 Wartung und Reinigung Reinigung • Reinigen Sie die Maschine nach jedem Führen Sie Wartungs- und Gebrauch gründlich. Dadurch verlän- gungsarbeiten grund- Reini sätzlich bei ausgeschaltetem Motor gern Sie die Lebensdauer der Maschi- ne und vermeiden Unfälle. und entnommenen Akku durch. •...
  • Page 21 Sägekette ölen Schneidzähne schärfen Reinigen und ölen Sie die Kette re- Eine falsch geschärfte gelmäßig. Dadurch halten Sie die Sägekette erhöht die Kette scharf und erreichen eine optimale Rückschlaggefahr! Maschinenleistung. Bei Schäden aufgrund Benutzen Sie schnittfeste Hand- unzureichender Wartung der Sägekette schuhe, wenn Sie mit der Kette erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 22 empfehlen wir, die Sägekette von einem Kettenspannung einstellen Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Das Einstellen der Kettenspannung ist im Schärfen der Kette zutrauen können Sie Kapitel „Montage - Sägekette spannen“ z. B. ein Kettenschärfgerät der Marke Park- beschrieben.
  • Page 23 Aufbewahrung (8), die Sägekette (11) und das Schwert (10) ab. 3. Prüfen Sie das Schwert (10) auf Abnut- • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- zung. Entfernen Sie Grate und begradi- wahrung. gen Sie die Führungsflächen mit einer • Bringen Sie den Schwertschutz an. •...
  • Page 24 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- Deutschland nach Elektro- und Elektro- nikgerätegesetz: Das Gerät ist bei ein- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zu- sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe dem sind Vertreiber von Elektro- und Elek- oder Flüssigkeiten austreten.
  • Page 25 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku-Ladezustand prüfen, ggf. Akku (13) leer oder nicht Reparatur durch Elektrofachmann eingesetzt Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (4) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Sägekette (11) falsch montiert Sägekette richtig montieren Schlechte Schneid- Schneidzähne schärfen oder Sägekette (11) stumpf leistung neue Kette aufziehen...
  • Page 26 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 27 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 445942_2307 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie...
  • Page 28 Content Turning the blade bar ...... 44 Introduction .......28 Intended purpose .......29 Storage ........44 General description ....29 Waste disposal and Extent of the delivery ....... 29 environmental protection ...45 Function description ......29 Replacement parts/Accessories ..45 Trouble shooting ......46 Overview ........29 Safety functions.......
  • Page 29 General description Intended purpose The cordless garden pruner is designed only The illustration of the principal for sawing wood. This garden pruner is not functionin g parts can be suitable for felling trees. The device is not found on the front and back foldout pages. intended for any other types of application (e.g.
  • Page 30 8 Sprocket cover Chain pitch ........0.3” Chain width ......1.1 mm 9 Mounting screw Teeth of the sprocket chain wheel ..7 10 Blade bar (guide rail) 11 Saw chain Length of the chain bar ..approx. 156 mm/15.6 cm 12 Blade encasing 13 Rechargeable battery Sawing length .
  • Page 31 Charging time The device is part of the X 12 V TEAM se- We recommend that you operate this ap- ries and can be operated with batteries of pliance with the following batteries only: the X 12 V TEAM series. PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. Batteries of the X 12 V TEAM series may We recommend charging these batteries only be charged using chargers of the with the following chargers: PLGK 12 A2.
  • Page 32 Graphical symbol above the chain Read and take note of the operating sprocket: manual belonging to the machine Wear protective goggles. Saw chain oiling. Always use the chainsaw with both hands. Beware of chainsaw kickback Observe direction of travel of the saw and avoid touching the guide rail chain.
  • Page 33 suitable for outdoor use. Use of a 1) WORK AREA SAFETy cord suitable for outdoor use reduces a) Keep work area clean and well the risk of electric shock. lit. Cluttered or dark areas invite ac- f) If operation of the power tool in a damp environment is unavoid- cidents.
  • Page 34 to operate the power tool. Power f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep tools are dangerous in the hands of your hair, clothing and gloves untrained users. away from moving parts. Loose e) Look after the power tool and clothes, jewellery or long hair can be application tool carefully.
  • Page 35 Safety information for c) Keep the unused battery away garden pruners from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small a) When in operation, keep all body metal objects, which could cause parts away from the saw chain. Before bridging of the contacts.
  • Page 36 avoid kickbacks by exercising caution and handle when it is switched off with the saw chain pointing away from your using a correct sawing technique. body. Always place the protective Fig. 1 cover onto the garden pruner when transporting or storing it. Careful han- dling of the garden pruner reduces the probability of accidentally coming into contact with the running saw chain.
  • Page 37 • Dirt, stones, loose bark, nails, clips and gloves when working with wires must be removed from the tree. the chainsaw and employ • Do not use any accessories that are not only original parts. recommended by PARKSIDE. This can Risk of injury! result in electric shock or fire.
  • Page 38 Before putting the electric chain saw into 11. Tighten the mounting screw (9) of the operation, you must: sprocket cover ( adjust the saw chain tension, Caution! The garden pruner can be lubricate the saw chain charge and insert the battery prone to leaks.
  • Page 39 the saw chain and the guide rail may not Make sure you have a secure stance. Before starting, ensure that the electric be more than 2 mm. chainsaw is in contact with no objects. Never operate the device without the front cut protection.
  • Page 40 Changing the blade bar trees. • You will have better control over the de- vice if you saw using the lower edge of 1. Switch off the device and remove the battery ( the blade bar (chain in pulling direction). 13) from the device.
  • Page 41 stand above the trunk on sloping ter- • Do not remove support branches until rain. To keep total control while sawing after the sawing off. through, reduce the pressure at the end • Branches under tension must be sawed of the cut without loosening your grip from below to above, in order to pre- on the handles of the garden pruner.
  • Page 42 The blade bar and chain must life of the machine and avoid accidents. • Keep the gripping handles free never be operated without oil. of petrol, oil or grease. Clean the If the cordless garden pruner is used with gripping handles, where appropriate, too little oil, the cutting performance and with a moist cloth soaked in soap.
  • Page 43 Use you can purchase the tools, for example cut-protection gloves when you are from Parkside (e.g. chain sharpener). handling the chain or the chain bar. A sharp chain guarantees an opti- 1. The chain should be well-tensioned mal cutting performance.
  • Page 44 4. Mount chain bar (10), chainsaw (11) Adjusting the chain tension and sprocket chain wheel covering (8) The adjustment of the chain tension is de- and tighten the chainsaw. scribed in the chapter “Assembly - tension- Turning the blade bar ing chainsaw”.
  • Page 45 Waste disposal electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this and environmental way, environmentally friendly and resour- protection ce-saving recycling is ensured. Remove the battery from the device and re- Depending on the implementation in national cycle the device, battery, accessories and law, you may have the following options: packaging in an environmentally-friendly...
  • Page 46 Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check the charge level, and have The battery (13) is empty or repairs carried out by a qualified not inserted electrician, if necessary. Device does not start Defective On/Off switch (4) Repair by customer service Defective motor Incorrectly mounted saw chain Mount saw chain correctly...
  • Page 47 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality this equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Page 48 • After consultation with our customer Equipment sent carriage forward or by service, a product recorded as defec- bulky goods, express or other special tive can be sent postage paid to the freight will not be accepted. service address communicated to you, We will dispose of your defective devices with the proof of purchase (receipt) and free of charge when you send them to us.
  • Page 49 Sommaire Retourner la lame ......67 Rangement ........67 Introduction .......49 Elimination et écologie ....68 Fins d‘ utilisation ......49 Localisation d’erreur ....69 Description générale ....50 Pièces de rechange/Accessoires ..69 Volume de la livraison ..... 50 Garantie ........70 Description du fonctionnement ..50 Garantie - Belgique ....72 Aperçu ..........
  • Page 50 pour tous les autres types d’utilisations (par Volume de la livraison ex. pour la coupe de murs, de plastique ou d’aliments). L’utilisation de la scie de jardin Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- pour des travaux non conformes aux dispo- son est complète : sitions peut provoquer des blessures graves pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
  • Page 51 Mesures à titre d‘exemple pour réduire la contrainte que constituent les Mini-tronçonneuse à bois sans fil ... PGHSA 12 C3 vibrations : porter des gants lors de l‘utilisa- Tension de moteur ......12 V tion de l‘outil et limiter le temps de travail. Il...
  • Page 52 faut à ce titre tenir compte de toutes les par- Nous vous recommandons de faire fonc- ties du cycle d‘exploitation (par exemple les tionner cet appareil exclusivement avec temps au cours duquel l‘outil électroportatif les batteries suivantes : PAPK 12 A2, est éteint, et ceux au cours desquels il est PAPK 12 B2.
  • Page 53 Cet appareil fait partie de la Symboles sur la scie gamme X 12 V TEAM Avant de faire usage de la scie de Symboles sur la lame : jardin sans fil, veuillez d’abord vous familiariser avec l’ensemble des dispositifs de commande. Exercez-vous à utiliser l’appareil Dispositif de coupe (tronçonnage de bois rond sur un chevalet de sciage) et en cas de doutes, demandez Largeur de rainure...
  • Page 54 caractéristiques techniques manière que ce soit. n‘utili- fournies avec cet outil élec- sez aucune prise d‘adaptateur trique. Des omissions lors de l‘ob- conjointement avec des outils servation des consignes de sécurité électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incen- inchangées et les prises de courant...
  • Page 55 ler mieux l‘outil électrique dans des 3) Securite des personnes: situations inattendues. a) Restez vigilant, faites attention à f) Portez des vêtements appropriés ce que vous faites et utilisez rai- convenables. ne portez aucun sonnablement l‘outil électrique habit large ou parure. Mainte- pendant votre travail.
  • Page 56 Des manches et des surfaces de prise de changer des pièces d’outils glissantes ne permettent pas une utili- d’intervention ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de sation et un contrôle sûrs de l’outil élec- précaution empêche un démarrage trique dans des situations imprévisibles. involontaire de l‘outil électrique.
  • Page 57 se comporter de façon imprévisible et provoquer le happement de vêtements provoquer un incendie, une explosion ou de parties du corps par la chaîne ou un risque de blessure. de sciage. b) Tenez toujours la scie de jardin avec f) n’exposez pas une batterie à un votre main droite sur la poignée arrière feu ou à...
  • Page 58 Exemple : N’utilisez pas la scie de jar- tionner la scie à chaîne unique- din pour scier du plastique, des murs ment en se tenant sur une sur- face fixe, sûre et de niveau. Des ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois.L’utilisation de la surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer...
  • Page 59 Le rebond peut se produire lorsque le bec de la scie de jardin est possible dans ou l’extrémité du guide-chaîne touche un les situations inattendues. objet, ou lorsque le bois se resserre et c) n’ utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifiés pince la chaîne coupante dans la section par le fabricant.
  • Page 60 • N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- mode d‘emploi séparé. mandés par PARKSIDE. Cela pourrait Montage entraîner une électrocution ou un incen- die. Pour travailler avec la tron- Autres risques çonneuse, portez toujours des...
  • Page 61 4. Posez la chaîne de sciage (10) dans la chaîne chauffe et par conséquent, s’élargit légèrement. Cet « élargissement » est par- rainure du guide-chaîne. 5. Posez la chaîne de sciage (10) au- ticulièrement probable pour les nouvelles dessus du pignon de chaîne (19). chaînes.
  • Page 62 Avec une chaîne de sciage neuve, doivent enserrer fermement la poignée vous devez réajuster la tension de (5). N’utilisez jamais l’appareil d’une la chaîne au bout de 5 coupes au seule main. Risque de blessures ! 4. Pour la mise en marche, actionnez le maximum.
  • Page 63 prudence pour prévenir le recul (voir La tension de la chaîne de sciage consignes de sécurité). est décrite au chapitre « Montage ». • Lors de travaux de sciage en pente, Techniques de sciage toujours stationner au-dessus du tronc d’arbre. Pour rester entièrement maître de Généralités la situation lorsque le sciage est presque terminé, réduire la pression d’applique...
  • Page 64 les poignées de la scie de jardin. Une vailler et aussi près que possible de la fois la coupe terminée, attendre que la tronçonneuse. Si possible, le poids de la tronçonneuse repose sur le tronc. chaîne de sciage s’immobilise avant de retirer la scie de jardin.
  • Page 65 une balayette. N’employez pas de Intervalles d’entretien liquide pour nettoyer la chaîne. Huilez légèrement la chaîne après le net- Exécutez les travaux d’entretien indiqués toyage avec de l’huile de chaîne. dans le tableau ci-après régulièrement. Les • Nettoyez les fentes d’aération et la sur- entretiens régulier prolongent la longévité...
  • Page 66 Utilisez des gants protégeant chaîne, vous pouvez acquérir des outils contre les coupures quand vous tra- par exemple de la marque Parkside (p. ex. vaillez sur la chaîne ou sur le guide. affûteuse pour chaînes). Une chaîne acérée garantit un ren- dement de coupe optimal.
  • Page 67 les bavures et aplanissez la surface du Réglage de la tension de la guide avec une lime plate. chaîne 4. Montez la lame (10), la chaîne (11) et Le réglage de la tension de la chaîne est la protection de chaîne (8) et tendez la décrit au chapitre «Montage - tension de la chaîne.
  • Page 68 • Utilisez la mallette de rangement four- À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE nie. ses accessoires et piles se • Rangez l’appareil à un endroit sec et recyclent protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants. Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Page 69 Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Contrôler le niveau de charge, Accu (13) déchargé éventuellement réparation par ou non inséré un électricien. L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt (4) défectueux Réparation par le SAV Moteur défectueux Chaîne (11) mal montée Monter la chaîne correctement Aiguiser la denture ou monter La coupe est mauvaise...
  • Page 70 Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- Chère cliente, cher client, dant le cours de la garantie commerciale qui Ce produit bénéficie d’une garantie de lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise 3 ans, valable à...
  • Page 71 et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
  • Page 72 clients, envoyer le produit, franco de port explicités par écrit dans un bref courrier. à l’adresse de service après-vente indi- Si le défaut est couvert par notre garantie, quée, accompagné du justificatif d’achat le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé...
  • Page 73 Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Page 74 Inhoud Inleiding ........74 Bewaren ........92 Gebruik ........75 Berging en milieu .......92 Algemene beschrijving ....75 Vervangstukken/Accessoires ..93 Omvang van de levering ....75 Foutmeldingen ......94 Functiebeschrijving ......75 Garantie ........95 Reparatieservice ......96 Overzicht ........76 Veiligheidsfunkties ......76 Service-Center ......96 Technische gegevens ....76 Importeur ........96 Laadtijd .........
  • Page 75 Gebruik de houtsnijder mag enkel hout gezagen De draadloze houtsnijder is alleen bedoeld worden. Materialen zoals kunststof, steen, voor het zagen van hout. Deze houtsnijder metaal of hout die vreemde voorwerpen bevatten (bijv. spijkers of schroeven) mo- is niet geschikt voor het vellen van bomen. Het apparaat is niet bedoeld voor enig an- gen niet worden verwerkt! der type toepassing (bijv.
  • Page 76 Technische gegevens Overzicht 1 Voorste handbescherming Accu-houtzaag ..PGHSA 12 C3 2 Greepvlak Motorspanning ......12 V 3 Inschakelblokkering Beschermingsklasse ......IP20 4 Aan-/uitknop Gewicht (zonder lader+accus) ca. 1,25 kg Zwaard ... Hangzhou Jingfeng Tools Co. Ltd 5 Handvat 6 Achterste handbeveiliging...
  • Page 77 Laadtijd Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldmaat- Het apparaat maakt deel uit van de reeks regelen voor de reductie van trillingsbe- lasting zijn het dragen van handschoenen X 12 V TEAM en kan met accu’s van de bij het gebruik van het gereedschap en de reeks X 12 V TEAM worden gebruikt.
  • Page 78 Draag beschermende handschoe- Dit apparaat maakt deel uit nen om snijwonden te vermijden! van Parkside X 12 V Team Symbolen op de zaag Pictogram op het zwaard: Snij-inrichting Maak u goed vertrouwd met alle bedieningselementen vóór u met de draadloze houtsnijder werkt. Oefen met het...
  • Page 79 den. Verzuim bij de naleving van geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende de veiligheidsinstructies en aanwij- zingen kan een elektrische schok, stopcontacten doen het risico voor een brand en/of ernstige verwondingen elektrische schok afnemen. b) Vermijd lichamelijk contact met veroorzaken.
  • Page 80 u het elektrische gereedschap in onver- 3) Veiligheid van personen wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga verstandig aan geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en het werk met elektrisch gereed- schap.
  • Page 81 re dan de voorziene toepassingen kan c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneem- tot gevaarlijke situaties leiden. bare accu, voordat u instellin- h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie gen aan het apparaat verricht, en vet.
  • Page 82 of gemodificeerde accu’s kunnen zich terhand op de achterste greep en met onverwacht gedragen en brand, explo- de linkerhand op de voorste greep vast. sies en lichamelijk letsel veroorzaken. Het vasthouden van de houtsnijder in f) Stel een accu niet bloot aan omgekeerde werkhouding verhoogt het risico op letsels en is niet toegestaan.
  • Page 83 lopende zaagketting. en de juiste zaagtechniek. i) Volg de aanwijzingen voor de smering, afb. 1 de kettingspanning en de wissel van toebehoren op. Een onoordeelkundig gespannen of gesmeerde ketting kan ofwel breken, ofwel het risico op terug- slag verhogen. k) Houd handgrepen droog, netjes en vrij van olie en vet.
  • Page 84 Verkeerde • Gebruik geen toebehoren dat niet reserverails en zaagkettingen kunnen door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan tot een scheur van de ketting en/of tot namelijk leiden tot elektrische schok of een terugslag leiden. d) Houd u aan de aanwijzingen brand.
  • Page 85 Dit veld kan in bepaalde omstandigheden (8) te verwijderen. actieve of passieve medische implantaten in 3. Spreid de zaagketting (11) in een lus negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar uit, zodat de snijkanten rechtsom zijn voor ernstige of dodelijke verwondingen te uitgelijnd.
  • Page 86 1. Draai de bevestigingsschroef (9) Ketting aanspannen van de kettingwielafdekking (8) Het regelmatig aanspannen van de ketting los ( 2. De veer op het kettingspanbalk- dient voor de veiligheid van de gebruiker en vermindert of verhindert slijtage en ketting- je (21) zorgt automatisch voor voldoende spanning.
  • Page 87 2. Controleer voor het starten de laadtoe- kettingspanning te verminderen en de kettingwielafdekking (8) te verwijderen. stand van de accu. 3. Houd het apparaat tijdens het werken 4. Verwijder het zwaard (10) en de zaag- steeds met beide handen goed vast, ketting (11).
  • Page 88 • U hebt meer controle over het apparaat over beide voeten. Indien mogelijk moet de stam zijn geplaatst op takken, balken of wanneer u met de onderkant van het zwaard (met trekkende ketting). wiggen of erdoor ondersteund worden. • De zaagketting mag tijdens het door- •...
  • Page 89 Snoeien u onderhouds- en reinigingswerk- zaamheden uitvoert. Er bestaat Met snoeien wordt het afzagen van takken een risico op brandwonden! en twijgen van een gevelde boom bedoeld. Gevaar door snijdwonden! Draag tegen snijdwonden be- Er gebeuren vaak ongelukken bij het snoeien. Zaag nooit takken af schermende handschoenen.
  • Page 90 Tabel onderhoudsintervallen Machine- Voor elk na 10 uur Uit te voeren onderdeel gebruik gebruik Controleren op slijtage/ker-  Kettingwiel (18) ven, indien nodig vervangen Controleren, oliën, indien  Ketting (11) nodig slijpen of vervangen Controleren, reinigen,oliën  Zwaard (10)  Zwaard (10) Omdraaien Zaagketting oliën...
  • Page 91 Als u het slij- het gedeelte over “Montage - kettingzaag pen van de ketting op u neemt, kunt u het spannen” beschreven. gereedschap van bv. Parkside kopen (bv. • Schakel het apparaat uit en haal de kettingslijpapparaat). accu uit het apparaat.
  • Page 92 Oriënteert u zich bij de uitlijning van Zwaard onderhouden de zaagketting (11) aan het pictogram Gebruik snijvaste handschoe- boven het kettingrondsel (18), wanneer het zwaard gedraaid wordt. De op het nen als u aan de ketting of zwaard afgebeelde looprichting klopt dan het zwaard werkt.
  • Page 93 Afhankelijk van de omzetting in nationaal bij oude apparaten zijn gevoegd en hulp- recht, hebt u de volgende mogelijkheden: middelen zonder elektrische bestanddelen. • retourneren naar een verkooppunt, • aan een officieel inzamelpunt inleveren, • Voer oude olie milieuvriendelijk af: •...
  • Page 94 Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Accu laden Accu (13) ontladen, (zie „Laadprocédé“) Accu (13) niet aangebracht Accu aanbrengen (zie „Bediening“) Machine start Aan- en uitschakelaar (4) is Reparatie door klantendienst defekt Motor is defekt Ketting juist monteren Ketting (11) fout gemonteerd Zaagtanden scherpen of Slechte snijprestatie Ketting (11) stomp...
  • Page 95 Garantie worden. Na het verstrijken van de garan- tieperiode tot stand komende reparaties Geachte cliënte, geachte klant, worden tegen verplichte betaling van de U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Omvang van de garantie u tegenover de verkoper van het product...
  • Page 96 Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het artikelnummer (IAN 445942_2307) als bewijs van de en met een aanwijzing op het defect naar aankoop klaar te houden. ons servicefiliaal te zenden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje.
  • Page 97 Contenido Mantención de la espada ....115 Introducción .......97 Invertir la espada ......115 Uso ..........98 Descripción general ....98 Almacenamiento ......116 Volumen de suministro ..... 98 Eliminación y protección Descripción del funcionamiento ..98 del medio ambiente ....116 Vista sinóptica ........ 99 Piezas de repuesto ....116 Funciones de seguridad ....
  • Page 98 la sierra solo puede cortarse madera. ¡Los materiales como por ejemplo plásticos, La sierra para ramas de baterías está piedra, metal, o madera que contenga construida solo para cortar madera. Esta cuerpos extraños (p. ej. clavos o tornillos) motosierra no es adecuada para la tala de no se pueden trabajar! árboles.
  • Page 99 Datos técnicos manos 2 Empuñadura 3 Bloqueo de encendido Cortador de plantas 4 Interruptor de encendido/ leñosas recargable ..PGHSA 12 C3 apagado Tensión del motor U ....12 V 5 Manija Tipo de protección ......IP20 6 Protección para manos trasera Peso (sin cargador)...aprox.
  • Page 100 Aviso: El índice de emisión de vi- Tiempo de carga braciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectiva- Este aparato forma parte de la Serie mente esa herramienta eléctrica y según X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 12 V TEAM.
  • Page 101 Señales de obligación con informa- 156 mm Largo de espada ción para la prevención de daños Máquinas no deben ir a la basura Póngase guantes de protección doméstica. Entregue su aparato a para evitar posibles cortes! un centro de reciclaje. Señales de indicación con informa- Nivel de potencia acústica ciones para un mejor manejo del...
  • Page 102 Instrucciones generales de 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: seguridad para herramientas eléctricas a) El enchufe conector de la herra- mienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. no debe ¡ATEnCIÓn! Lea todas las in- modificarse el enchufe de ningu- dicaciones de seguridad, ins- trucciones, ilustraciones y da- na manera.
  • Page 103 terruptor de protección contra corriente la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Lleve ropa adecuada. no lle- var ropa amplia ni joyería. 3) SEGURIDAD DE PERSOnAS: Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
  • Page 104 extraíble antes de realizar ajus- h) Mantenga las empuñaduras y tes en la herramienta, cambiar las zonas de agarre secas, lim- piezas intercambiables de la pias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre herramienta o guardar la herra- resbaladizas impiden un manejo segu- mienta eléctrica.
  • Page 105 cir irritación o quemaduras cutáneas. de que la cadena de la sierra no está tocando nada. Al trabajar con una e) no utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o sierra para ramas, un momento de des- modificadas pueden comportarse de cuido puede conducir a que la ropa o forma impredecible y provocar incen- partes del cuerpo sean atrapados por...
  • Page 106 sierra y golpear al operario o hacerle Medidas preventivas contra perder el equilibrio. el retroceso h) Cargue la sierra para ramas de la ma- nija delantera estando desconectada, Existe peligro de retroceso: Al tra- separando la cadena de la sierra de su bajar con el aparato debe estar cuerpo.
  • Page 107 a) Sujetar la sierra con ambas manos, del tronco del árbol. Para mantener encerrando las asas con el pulgar y los todo el control en el momento de atra- dedos. Colocar el cuerpo y los brazos vesar la rama con el corte, reduzca la en una posición, en la que pueda resis- presión hacia el final del corte, sin aflo- jar la firme sujeción en las manijas de...
  • Page 108 (11), oriéntese con los símbolos que se Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de encuentran en la espada o encima del carga y de uso correcto que aparecen piñón de la cadena (18). en las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie Sentido de marcha de X 12 V Team. Para una descripción más la cadena de la sierra detallada sobre el proceso de carga y para más información, consulte este ma- 4.
  • Page 109 2. El muelle del pasador tensor de Tensar la cadena dentada la cadena (21) proporciona la Tensar con regularidad la cadena brinda tensión suficiente de manera seguridad al usuario, además de reducir automática. y evitar el desgaste y los daños de la mis- 3.
  • Page 110 2. Antes de arrancar, revise el estado de 3. Gire el tornillo de fijación (9) de la cu- bierta de la rueda de cadena en senti- carga de las baterías. 3. Sostenga bien firmemente el dispositivo do contrario a las manecillas del reloj, con ambas manos, con la mano de- para aflojar la tensión de la cadena y recha en la manija (5) y con la mano...
  • Page 111 para ramas antes de cambiar de árbol. • Asegúrese de que la cadena de la • Tendrá un mejor control si asierra con sierra no toque el suelo al cortar. la parte inferior de la espada (con la • Asegúrese de tener una posición esta- cadena de la sierra jalando).
  • Page 112 Desramar mantenimiento que no estén descritos en este manual pida que los realice Desramar es la designación para la elimi- nuestro taller especializado. Utilice nación de las ramas de un árbol talado. solamente refacciones originales. Antes de realizar todos los trabajos Muchos accidentes se producen de mantenimiento y limpieza, deje al desramar.
  • Page 113 • Aceite la cadena después de limpiarla, Aceitar la cadena de la después de usarla por 10 horas, o al sierra menos una vez a la semana, según lo Limpie y aceite la cadena a interva- que ocurra primero. los regulares. Con ello mantiene •...
  • Page 114 Afilar la cadena dentada mientas especiales, para que las cuchillas se afilen con el ángulo y la profundidad ¡Una cadena dentada afilada correctas. Al usuario inexperto de sierras de cadena recomendamos mandar a afilar incorrectamente aumenta el la cadena dentada a un especialista o a riesgo de retroactuación! Use un taller especializado.
  • Page 115 la cadena (11) dentada y el riel guía Ajustar la tensión de la cadena (10). 3. Controle el riel guía (10) por desgaste. En el capítulo de „Montaje“ se explica Elimine rebabas y alise los planos de cómo ajustar la tensión de la cadena. guía mediante una lima plana.
  • Page 116 Almacenamiento Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los con- • Antes de guardar el aparato, límpielo. sumidores tienen la obligación legal de re- • Coloque el aljaba de protección de la ciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil.
  • Page 117 Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Comprobar el nivel de carga de la Batería (13) vacía o no inser- batería, o encargar la reparación a tada un electricista Equipo no arran- Interruptor de arranque/ parada (4) defectuoso Reparación por servicio técnico Motor defectuoso Cadena dentada (11) montada...
  • Page 118 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente rantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Page 119 de la placa de características, un gra- No aceptaremos aparatos que hayan sido bado, en la portada de sus instruccio- enviados sin franqueo, como mercancía nes (parte inferior izquierda) o etiqueta voluminosa, expréss o cualquier tipo de en la parte posterior o inferior. transporte especial.
  • Page 120 Indice Introduzione ......120 Rotazione della lama ..... 138 Utilizzo ........121 Conservazione ......138 Descrizione generale ....121 Smaltimento e Tutela Contenuto della confezione .... 121 dell’ambiente ......138 Descrizione delle funzionalità ..121 Pezzi di ricambio/Accessor ..139 Ricerca di errori .......
  • Page 121 Utilizzo Il taglialegna a batteria è destinato unica- tagliato solo il legno. Non è consentito la- mente al taglio di legno. Il presente taglia- vorare materiali quali ad esempio plastica, legna non è idoneo al disboscamento di pietra, metallo o legno contenente corpi alberi.
  • Page 122 grazie a dispositivi di sicurezza appo- Sommario sitamente sviluppati aiuta ad assorbire 1 Protezione delle mani anteriore i contraccolpi. 2 Superficie di impugnatura Dati tecnici 3 Blocco accensione 4 Interruttore di accensione/ spegnimento Motosega ricaricabile ..PGHSA 12 C3 5 Impugnatura Tensione del motore U ....12 V 6 Protezione delle mani posteriore Tipo di protezione ......
  • Page 123 da quello indicato a seconda della tipolo- Tempo di ricarica gia e della modalità d’uso. Cercare di limitare il più possibile l’esposi- L’apparecchio è parte della serie zione alle vibrazioni. Per attenuare l’espo- X 12 V TEAM e può essere utilizzato sizione alle vibrazioni si possono ad esem- con le batterie della serie X 12 V TEAM.
  • Page 124 Simboli di avvertenza con infor- 156 mm mazioni relative ad un uso corretto Lunghezza di taglio dell’apparecchio Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Simboli sulla sega Prima di lavorare con il taglialegna Livello di potenza acustica garantito a batteria, familiarizzare con tutti i componenti di controllo.
  • Page 125 Indicazioni di sicurezza modo. non usare un adattatore generali per utensili elettrici insieme a utensili elettrici colle- gati a massa. Spine non modificate ATTEnZIOnE! Leggere tutte le riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto del corpo con indicazioni di sicurezza e le superfici collegate a massa, istruzioni.
  • Page 126 ci. Un attimo di disattenzione durante della polvere, applicarli e utiliz- l‘uso dell‘utensile elettrico può causare zarli in modo corretto. Il ricorso all‘aspirapolvere può ridurre i danni lesioni gravi. dovuti alla polvere. b) Indossare un‘attrezzatura di sicu- rezza personale e sempre occhiali h) non lasciarsi ingannare da un protettivi..
  • Page 127 e) Pulire l’utensile elettrico e l’u- b) Usare solo batterie previste per tensile a inserto con accuratezza. gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo Controllare se le parti in movi- mento funzionano perfettamente di incendio. e non si inceppano, se sono pre- c) Tenere la batteria non usata senti parti spezzate o danneg- lontana da graffe, monete, chia-...
  • Page 128 6) Assistenza tecnica do e utilizzare il taglialegna solo se si staziona su una superficie salda, sicura e piana. Superfici scivolose o instabili, a) Fare riparare l‘utensile elettrico come le scale, possono causare la per- da personale specializzato qua- lificato e solo con ricambi origi- dita dell’equilibrio o del controllo del nali.
  • Page 129 le condutture di corrente nascoste. Il ribaltare violentemente la guida in direzio- ne dell’utilizzatore. contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto Ciascuna di queste reazioni può causare tensione le parti metalliche dell’appa- la perdita di controllo della sega e arre- care gravi lesioni.
  • Page 130 • non utilizzare alcun accessorio sono riportate nelle istruzioni per diverso da quelli consigliati da l’uso accluse separatamente. PARKSIDE. Ciò può causare scossa Montaggio elettrica o incendi. Rischi residui Durante il lavoro con la sega...
  • Page 131 Prima di avviare la sega elettrica: 10. Avvitare la vite di fissaggio (8) sul per- mettere in tensione la catena, no filettato (19). oliare la catena 11. Quindi stringere nuovamente la vite di Carica e inserisci la batteria fissaggio (9) della schermatura rocchet- to ( Montare la lama e la Cautela! Rilibruficazione...
  • Page 132 quando si lascia tirare tutta intorno con la ruota della catena sono montate corret- mano vestita di guanti di protezione. tamente. Fare attenzione che la tensione dell’allacciamento a rete corrisponda alla targhetta applicata sull’apparecchio. All’accensione fare attenzione di trovarsi in una posizione stabile.
  • Page 133 Tecniche di taglio Indicatore di carica con la sega Lo stato di carica delle batterie viene segnalato, durante l’uso, mediante l’accen- Indicazioni generali sione delle rispettive spie a LED dell’indica- Rispettare la protezione antirumore tore di carica. e le disposizioni locali durante l’uso 3 LED accesi (rosso, arancione e verde): dell’apparecchio.
  • Page 134 trollo totale durante il taglio da parte 1. Il tronco si trova per terra: a parte, verso la fine dell’operazione ridurre la pressione esercitata, conti- Segare tutto il tronco dall’alto e, alla fine nuando a stringere saldamente le impu- del taglio, fare attenzione di non toccare gnature del taglialegna.
  • Page 135 all’alto per evitare che la sega a cate- Pulitura na rimanga incastrata. • Durante la sramatura dei rami più gros- • Dopo ogni uso pulire accuratamente la si, applicare la stesse tecniche usate macchina. Così si prolunga la durata durante la depezzatura. della macchina e si evitano incidenti.
  • Page 136 • Oliare la catena dopo la pulizia, dopo sugli snodi e sui denti dei singoli ele- menti della catena. 10 ore di intervento o almeno una vol- ta alla settimana a seconda di cosa si verifica per primo. Intervalli di manutenzione •...
  • Page 137 è ne della catena trinciante”. possibile acquistare gli utensili ad es. da Parkside (ad es. affilatore a catena). • Disattivare l’apparecchio e, prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’apparec- 1. Per affilare la catena, essa deve chio, rimuovere la batteria (16) dall’ap-...
  • Page 138 “Montaggio della catena della sega e spranga di guida danneggiata o usurata. La catena può strapparsi della lama”. Prestare attenzione al senso di rotazio- o saltare fuori dalla sede. Ciò può causare gravi ferite. ne della catena! Direzione di marcia Manutenzione della spranga di guida della catena...
  • Page 139 consumatore è tenuto per legge al corretto • restituzione al produttore/commerciante. riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli Tali disposizioni non contemplano gli ac- apparecchi elettrici ed elettronici al termine cessori e i dispositivi ausiliari privi di com- della loro vita utile. In questo modo si ga- ponenti elettrici a corredo dell‘apparecchio rantisce che vengano riciclati nel rispetto da smaltire.
  • Page 140 Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Controllare il livello di carica Batteria (13) scarica o non della batteria, se necessario inserita riparare da un elettricista L’attrezzatura non si Interruttore ON/OFF (4) accende difettoso Riparazione tramite servizio Spazzole di carbone usurate di assistenza Motore difettoso Catena trinciante (11) scor-...
  • Page 141 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia una garanzia di 3 anni a partire dalla L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità data di acquisto.
  • Page 142 Service-Center difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Assistenza Italia Tel.: 800781188 sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 445942_2307 può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- Assistenza Malta...
  • Page 143 Obsah Údržba vodicí lišty ......159 Úvod........143 Použití dle určení ......144 Otočení vodicí lišty ......160 Uskladnění ........160 Obecný popis ......144 Likvidace/ochrana životního Rozsah dodávky ......144 prostředí ........160 Popis funkce ......... 144 Náhradní díly/příslušenství ..161 Přehled ........144 Odhalení...
  • Page 144 Použití dle určení Obecný popis Akumulátorová pila na dřeviny je kon- Zobrazení nejdůležitějších struovaná pouze pro řezání dřeva. Tato funkčních dílů naleznete na pila na dřeviny není vhodná pro kácení přední a zadní výklopné stránce. stromů. Přístroj není určen pro všechny ostatní...
  • Page 145 Přitom se Aku retezová pila ..PGHSA 12 C3 Napětí motoru ......12 V musí brát v úvahu všechny části pracovní- Druh ochrany........IP20 ho cyklu (například doby, během které...
  • Page 146 Doba nabíjení Přístroj je součástí série X 12 V TEAM Doporučujeme Vám, provozovat tento a lze jej provozovat s akumulátory série přístroj pouze s následujícími akumulátory: X 12 V TEAM. PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. Akumulátory série X 12 V TEAM Doporučujeme Vám, nabíjet tyto aku- se smí nabíjet pouze nabíječkami série mulátory pomocí...
  • Page 147 Piktogram nad řetězovým pastorkem: Přečtěte si a dodržujte příslušný ná- vod k obsluze stroje! Naolejování pilového řetězu. Noste ochranu očí. Vždy používejte přístroj oběma Dbejte na směr běhu pilového řetězu. rukama. Pozor! Přečtěte si návod k obsluze. Dávejte pozor na zpětný ráz řetě- zové pily a zabraňte kontaktu se Piktogram na listu: špičkou vodicí...
  • Page 148 1) BEZPEčNOST PRACOVišTě: Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- od pohybujících se částí nástrojů. tý a dobře osvětlený. Nepořádek Poškozené anebo zamotané kabely zvy- šují riziko elektrického úderu. anebo neosvětlené pracovní oblasti e) když...
  • Page 149 když tento nástroj v zapnutém stavu při- pracujete v udaném výkonovém roz- pojíte na napájení elektrickým proudem, sahu lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektrické pak toto může vést k nehodám. d) Odstraňte nastavovací nářadí nářadí, jehož spínač je defektní. anebo šroubováky předtím, Elektrické...
  • Page 150 modifikované akumulátory. Po- elektrického nástroje pro jiné účely, než škozené nebo modifikované akumuláto- pro které je určený, může vést k nebez- pečným situacím. ry se mohou chovat nepředvídatelně a h) Držadla a úchopné plochy udr- způsobit požár, výbuch nebo zranění. žujte v suchém a čistém stavu f) nevystavujte akumulátor ohni bez stop oleje či mastnoty.
  • Page 151 dřeviny v obrácené pracovní poloze zvy- nárazu. k) Udržujte rukojeti suché, čisté a prosté šuje riziko zranění a nesmí se používat. c) Noste ochranné brýle a ochranu slu- oleje a tuků. Zamaštěné, naolejované chu. Další ochranná výbava pro hlavu, rukojetě jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
  • Page 152 • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo cí osoba překonat síly zpětného nárazu. doporučeno společností PARKSIDE. To Nikdy řetězovou pilu nepouštějte. b) Zabraňte abnormálnímu držení těla a může vést k úrazu elektrickým proudem nepilujte přes výšku ramen. Tím se za- nebo k požáru.
  • Page 153 b) poškození sluchu, pokud není nasaze- 1. Postavte přístroj na rovný podklad. na vhodná ochrana sluchu. 2. K sejmutí krytu řetězového kola (8) c) poškození zdraví plynoucí z vibrací vyšroubujte upevňovací šroub (9) proti ruky a paže, pokud se přístroj používá směru otáčení...
  • Page 154 spodní části kolejnice nebo jen v malém řetězu (21) automaticky zajišťuje rozsahu, čímž by se snížílo mazání. dostatečné napnutí. 3. Poté opět utáhněte upevňovací Napnutí řetězu šroub (9) krytu řetězového kola (8) ( Řetěz je nutné pravidelně napínat, a to z důvodu bezpečnosti uživatele a omezení, U nového pilového řetězu je nutné...
  • Page 155 Techniky řezání prsty musí rukojeť (5) pevně obepínat. Nikdy nepoužívejte přístroj jednou ru- Obecně kou. Nebezpečí zranění! 4. K zapnutí stiksněte palcem nebo ukazováčkem blokaci zapnutí (3) a Při práci s přístrojem dodržujte potom stiskněte zapínač/vypínač (4), ochranu proti hluku a místní předpisy. přístroj běží...
  • Page 156 2. řezání na koze na řezání: rukojetě. Dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotýkal země. Po dokončení řezu vyčkejte, dokud se pilový řetěz Držte přístroj pevně oběma rukama a bě- nezastaví, než vyjmete pilu na dřeviny. hem řezání veďte stroj před tělem. Když Při přechodu od stromu ke stromu vždy je strom proříznutý, veďte stroj na pravé...
  • Page 157 Údržba a čištění Naolejování pilového řetězu Údržbářské a čisticí Řetěz pravidelně vyčistěte a naolej- práce provádějte zásadně při ujte. Tím udržujete řetěz ostrý a dosáhnete optimálního výkonu stroje. V vypnutém motoru a vyjmutém akumulátoru. Nebezpečí zranění! případě poškození v důsledku nedostatečné Opravné...
  • Page 158 Pokud skládající se z řezacího zubu a si troufáte zaostřit řetěz, můžete si nářadí hloubkoměru. Výškovou vzdáleností zakoupit např. od firmy Parkside (např. mezi těmito dvěma se určí hloubka brusku řezacích řetězů). řezu. • Při ostření řezných zubů je třeba vzít v 1.
  • Page 159 Nechat zaběhnout nový 2. K ostření je potřebný kruhový pilový řetěz pilník o průměru 4,0 mm. Jiné průměry poškozují řetěz U nového řetězu se po nějaké době sni- a mohou při práci způsobit žuje jeho napětí. Proto musíte po prvních nebezpečí! 5ti řezech, pozdějí...
  • Page 160 Otočení vodicí lišty Likvidace/ochrana životního prostředí Při manipulaci s pilovým řetězem nebo vodicí lištou používejte rukavi- Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, ce, odolné proti proříznutí. akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. Vodicí lišta (10) se musí otočit po každých cca 10 pracovních hodinách, aby bylo Elektrická...
  • Page 161 Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 163). Pol. Pol. Označení Č. artiklu Návod Rozvinuté...
  • Page 162 Záruka Rozsah záruky Přístroj byl precizně vyroben podle Vážení zákazníci, přísných jakostních směrnic a před do- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- dáním byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči Záruční oprava se vztahuje na materiálové prodejci výrobku přináleží...
  • Page 163 • Číslo výrobku je uvedeno na typovém Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- štítku. • Pokud by došlo k funkční poruše nebo ním na závadu. jiným závadám, nejdříve telefonicky Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně nebo e-mailem kontaktujte níže uve- jako nadměrné...
  • Page 164 Obsah Otočenie lišty ....... 181 Úvod........164 Používanie na určený účel ..165 Odloženie ........181 Likvidácia/ochrana životného Všeobecný opis ......165 Rozsah dodávky ......165 prostredia ........182 Náhradné diely/príslušenstvo ..182 Opis funkcie ......... 165 Vyhľadávanie chýb ....183 Prehľad ........165 Bezpečnostné funkcie ....166 Záruka ........184 Technické...
  • Page 165 • Reťaz píly (už montovaný) série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú • Ochranný kryt lišty nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside • Fľaša oleja s 50 ml „Bio-olej“ X 12 V TEAM. • Úložný kufrík Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto •...
  • Page 166 času. Pritom treba zohľadniť všetky podiely Akumulátorová retazová cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je píla ......PGHSA 12 C3 Napätie motora ......12 V elektrické náradie vypnuté a také, kedy je Druh ochrany........IP20 zapnuté, ale bez zaťaženia).
  • Page 167 Čas nabíjania Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM Odporúčame vám prevádzkovať tento prí- a môže sa prevádzkovať s akumulátormi stroj výlučne s nasledujúcimi akumulátormi: série X 12 V TEAM. PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. Akumulátory série X 12 V TEAM sa Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- smú nabíjať iba s nabíjačkami série tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: X 12 V TEAM.
  • Page 168 techniky pílenia a osobné ochranné pros- Šírka drážky triedky si nechajte vysvetliť prostredníctvom skúseného používateľa alebo odborníka. Delenie reťaze Prečítajte si návod na obsluhu pa- Počet hnacích článkov triaci k stroju a dodržiavajte ho! Piktogram nad reťazovým pastorkom: Noste ochranu zraku. Naolejujte pílovú reťaz. Prístroj používajte vždy s obidvomi rukami.
  • Page 169 dažďu alebo mokrosti. Vniknutie Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- vody do elektrického nástroja zvyšuje pečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so riziko elektrického úderu. d) Nepoužívajte kábel na iný účel, sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané...
  • Page 170 nom používaní. Nepozorné žuje riziko poranenia. zaobchádzanie môže počas zlomku c) Vyvarujte sa nezámernému uve- deniu do prevádzky. Presvedčte sekundy spôsobiť ťažké zranenia. sa o tom, že je elektrický nástroj vypnutý predtým, než ho pri- 4) Používanie a ošetrovanie pojíte na napájanie elektrickým elektrického nástroja: prúdom, než...
  • Page 171 nehôd spočívajú v zle udržovaných kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať popáleniny elektrických nástrojoch. f) Udržujte rezné nástroje ostré alebo oheň za následok. a čisté. Starostlivo ošetrované rezné d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať tekutina. nástroje s ostrými reznými hranami sa Vyvarujte sa kontaktu s ňou.
  • Page 172 Všetka údržba akumulátorov by sa vetva trafiť obsluhujúcu osobu a/alebo vytrhnúť vyvetvovaciu pílu spod kontroly. mala uskutočniť prostredníctvom výrob- cu alebo splnomocnených miest zákaz- g) Buďte obzvlášť opatrní pri rezaní podrastu a mladých stromov. Tento ten- níckeho servisu. ký materiál sa môže s reťazovou pílou Bezpečnostné...
  • Page 173 účelom môže viesť k nebezpečným sledovne popísané: zraneniam používateľa alebo iných a) Držte pílu pevne obomi rukami, pri- čom palec a prsty obopínajú rukoväti osôb. reťazovej píly. Uveďte Vaše telo a ra- mená do takej polohy, v ktorej môžete Preventívne opatrenia proti odolať...
  • Page 174 • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, Nebezpečenstvo poranenia! ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu Predtým než uvediete do prevádzky elektrickým prúdom alebo požiaru. elektrickú reťazovú pílu, musíte: napnúť reťazovú pílu, naolejovanie pílovej reťaze Zvyškové...
  • Page 175 4. Vložte pílovú reťaz (10) do drážky lišty. Reťaz nenapínajte alebo ne- 5. Položte pílovú reťaz (10) nad reťazový vymieňajte v horúcom stave, pretože pastorok (19). po vychladnutí sa opäť o niečo stiahne. Pri 6. Nasmerujte uchytenie (20) k napí- nedodržaní...
  • Page 176 Vybratie/vloženie potom stlačte vypínač zap/vyp (4), prí- stroj sa rozbehne s vyššou rýchlosťou. akumulátora Blokovanie zapnutia (3) znova pustite. 1. Na vloženie akumulátorov (13) do 5. Prístroj sa vypne, keď vypínač zap/vyp prístroja zasuňte akumulátory pozdĺž (4) znova pustíte. Zapnutie trvalého vodiacich líšt do prístroja.
  • Page 177 Techniky pílenia vyvetvovacej píly. Dávajte pozor na to, aby sa pílová reťaz dotýkala osoby. Po dokončení rezu počkajte na zastavenie Všeobecne pílovej reťaze, skôr ako sa tam odstráni vyvetvovacia píla. Motor vyvetvovacej Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy pri prácach s píly vždy vypnite, predtým ako sa zme- prístrojom.
  • Page 178 nedotýkali zeme. Keď existuje možnosť oto- • Pri odvetvovaní väčšie, nadol nasmero- čiť kmeň, prepíľte ho na 2/3. Potom otočte vané konáre, ktoré podopierajú strom, kmeň a prepíľte zvyšok kmeňa zhora. nechajte najprv stáť. Menšie konáre oddeľte jedným rezom. 2. Pílenie na koze na pílenie: Údržba a čistenie Prístroj držte pevne obidvomi rukami a Údržbárske a čistiace...
  • Page 179 Intervaly údržby Na čistenie reťaze nepoužívajte žiadne kvapaliny. Po vyčistení naolejujte reťaz reťazovým olejom. Uvedené údržbárske práce vykonávajte • Vetracie štrbiny a povrchy stroja vyčisti- pravidelne podľa nasledujúcej tabuľ ky. te štetcom, metličkou alebo suchou han- Pravidelnou údržbou vášho prístroja sa drou.
  • Page 180 Ak si trúfate na ostrenie reťaze, môžete Ostrenie rezacích zubov nástroje nadobudnúť napr. od spoločnosti Parkside (napr. prístroj na ostrenie reťazí). nesprávne naostrená pílová reťaz zvyšuje nebezpečenstvo spätného rázu! keď manipulujete s 1. Na ostrenie by mala byť reťaz reťazou alebo lištou, používajte ru- nabrúsená...
  • Page 181 Otočenie lišty • Pravidelne kontrolujte napnutie reťaze a toto dodatočne nastavte tak často, ako je to potrebné. Pri ťahaní za pílovú Keď manipulujete s pílovou reťazou reťaz s ťažnou silou 9 N (cca 1 kg) alebo lištou, používajte rukavice pílová reťaz a lišta nesmú mať odstup odolné...
  • Page 182 Likvidácia/ochrana životnosti odovzdať na ekologickú recyk- životného prostredia láciu. Týmto spôsobom je zabezpečené zhodnotenie šetrné k životnému prostrediu Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, a zdrojom. akumulátor, príslušenstvo a balenie odo- V závislosti od národných zákonov, máte vzdajte na ekologické zhodnotenie. tieto možnosti: •...
  • Page 183 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia akumu- Akumulátor (13) je prázdny látora, príp. oprava odborným alebo nie je vložený elektrikárom Prístroj sa nespustí Chybný vypínač zap/vyp (4) Oprava v zákazníckom servise Porucha motora Pílová reťaz (11) je nesprávne Namontovať...
  • Page 184 Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo výrob- máte právo ho reklamovať...
  • Page 185 • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- iné nedostatky, kontaktujte najskôr bočky vyčistený a s informáciami o chybe. následne uvedené servisné oddelenie Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- telefonicky alebo emailom. Následne merný tovar na náklady príjemcu, expres- obdržíte ďalšie informácie o priebehu ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Page 186 Tartalom Bevezető ........186 Láncvezető lap karbantartása ..204 Rendeltetésszerű használat ..187 Láncvezető lap megfordítása ..204 általános leírás ......187 Tárolás ........204 A csomag tartalma ......187 ártalmatlanítás/ Működés leírása ......187 Környezetvédelem ....204 Áttekintés ........188 Pótalkatrészek/Tartozékok ..
  • Page 187 Rendeltetésszerű munkálni pl. műanyagot, követ, fémet vagy idegen anyagot (pl. szöget vagy csavart) használat tartalmazó fát! Az akkumulátoros bozótvágót csak fa fűré- Általános leírás szelésére tervezték. Ez a bozótvágó nem alkalmas fák kivágására.A készülék semmi- lyen más használatra nem alkalmas (pl. fa- A legfontosabb funkcióelemek lak, műanyag vagy élelmiszer vágására).
  • Page 188 Műszaki adatok Áttekintés 1 elülső kézvédelem Akkus cserjevágó 2 markoló felület gép ......PGHSA 12 C3 3 kapcsolózár Motorfeszültség U ...... 12 V 4 be-/kikapcsoló Védelmi mód ........IP20 Súly (akkumulátorok + 5 markolat 6 hátsó kézvédelem töltő nélkül) ......kb. 1,25 kg 7 töltésszintjelző...
  • Page 189 Töltési idő Figyelmeztetés: A rezgéskibocsátási érték az elektromos kéziszerszám tényleges hasz- A készülék a X 12 V TEAM sorozat része nálata során eltérhet a megadott értéktől, és a X 12 V TEAM sorozat akkumulátorai- az elektromos kéziszerszám használatától val üzemeltethető. függően. A X 12 V TEAM sorozat akkumulátorait A kezelő...
  • Page 190 Felszólító jelzés károk megelőzésé- Vágási sérülés veszélye! re vonatkozó utasításokkal Tartsa távol a kezeit. Tudnivalókra utaló jelzés a készülék Láncvezető lap hossza 156 mm jobb használatát segítő informáci- Az elektromos készülékek nem ókkal tartoznak a háztartási hulladékba. Viseljen vágásálló kesztyűt. Garantált hangteljesítményszint Szimbólumok a készüléken...
  • Page 191 Az elektromos kéziszerszá- kell a dugaszoló aljzatba. A mokra vonatkozó általános dugót semmilyen módon sem biztinsági tudnivalók szabad módosítani. ne használ- jon adapterdugókat védőföldelt elektromos szerszámgépekkel FIGyELMEZTETÉS! Olvasson el együtt. A módosítás nélküli dugók és minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni- a megfelelő...
  • Page 192 lálni az elektromos láncfűrészt. 3) Személyek biztonsága: f) Viseljen megfelelő ruházatot. a) Legyen figyelmes, ügyeljen Ne viseljen bő ruházatot vagy arra, hogy mit csinál és végezze ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a mozgás- racionálisan a munkát az elekt- romos láncfűrésszel.
  • Page 193 készülékbeállításokat végez, h) Tartsa a markolatokat és fo- tartozékelemeket cserél vagy el- gófelületeket szárazon, tisztán rakja a készüléket. Ez az óvintéz- és olaj- illetve zsírmentesen. A kedés megakadályozza az elektromos csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos ké- láncfűrész véletlen beindulását.
  • Page 194 f) Ne tegyen ki akkumulátort tűz- Növeli a sérülések kockázatát, ha a nek vagy magas hőmérséklet- bozótvágót fordított munkahelyzetben nek.Tűz vagy 130 °C feletti hőmérsék- tartja, és nem szabad alkalmazni. let robbanást okozhat. c) Az elektromos kéziszerszámot g) Kövesse a töltésre vonatkozó csak a szigetelt fogófelületnél fogja meg, mivel a fűrészlánc utasításokat és soha ne töltse az...
  • Page 195 mindig húzza fel a védőburkolatot. A rendeltetésszerű munkákhoz történő bozótvágó figyelmes használata csök- használata súlyos sérüléseket okozhat kenti annak a valószínűségét, hogy a felhasználó vagy más személyek szá- véletlenül hozzáér a mozgó fűrészlánc- mára. hoz. i) A láncfűrészt az elülső nyélnél Visszacsapódás elleni óvintézkedések fogva hordozza kikapcsolt álla-...
  • Page 196 és huzalokat. • Ne használjon olyan tartozéko- helyzetekben. c) Mindig a gyártó által előírt pót- kat, amelyeket a PARKSIDE nem síneket és fűrészláncokat alkal- ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okoz- mazza. A hibás pótsínek és fűrészlán- hat.
  • Page 197 Figyelem! A jelen elektromos szer- 1. Állítsa a készüléket egy sima felületre. szám üzem közben elektromágneses 2. A lánckerék-burkolat (8) eltávolításához mezőt gerjeszt. Ez a mező bizonyos körül- forgassa el a lánckerék-védőburkolat mények között aktív vagy passzív módon rögzítőcsavarját (9) az óramutató járá- orvosi implantatumokat befolyásolhat.
  • Page 198 dott szennyeződés magába szívhatja a Kapcsolja ki a készüléket és vegye láncolajat is. Ennek az lehet a következ- ki az akkumulátorokat a készülék- ménye, hogy a láncolaj nem, vagy annak ből minden művelet előtt. csak egy kis része jut el a sín alsó részére és ezáltal csökken az olajozás.
  • Page 199 forgassa el a lánckerék-védőburkolat Bekapcsolás rögzítőcsavarját (9) az óramutató járá- 1. Adott esetben, helyezze be az akkumu- sával ellentétes irányba. látort (13) a készülékbe (lásd „Akkumu- 4. Vegye le a láncvezető lapot (10) és a látor behelyezése/kivétele”). fűrészláncot (11). 2. Indítás előtt ellenőrizze az akkumulátor 5.
  • Page 200 felső oldalával (toló lánccal) fűrészel. érdekében, hogy az „átfűrészelés” • A fűrészlánc az átfűrészelés közben pillanatában ne veszítse el uralmát a vagy után nem érhet hozzá a talajhoz készülék felett, csökkentse a rányomást vagy más tárgyhoz. a vágás vége felé, de a bozótvágó •...
  • Page 201 • A feszülő ágakat alulról felfelé kell Tisztítás fűrészelni, hogy megakadályozza a készülék megakadását. • Minden használat után alaposan tisz- • Vastagabb ágak lefűrészelése esetén títsa meg a gépet. Ezzel meghosszab- alkalmazza ugyanazt a technikát, mint bítja a gép élettartamát és megakadá- a darabolásnál.
  • Page 202 élezését szemek csuklóira és foghegyére. bízzák szakemberre vagy szakműhelyre. Ha vállalja a lánc élezését, a szerszámo- kat vásárolhat pl. Parkside szerszámokat Vágófogak élesítése (pl. láncélező készülék). A nem megfelelően élezett fűrészlánc növeli a visszaütés 1.
  • Page 203 6. Az élezést követően a vágótagoknak • Rendszeresen ellenőrizze a lánc feszes- egyforma hosszúnak és szélesnek kell ségét és szükség esetén állítsa be újra. A fűrészlánc 9 N (kb. 1 kg) húzóerővel lenniük. 7. Minden harmadik élezést követően történő húzása esetén a fűrészlánc és ellenőrizni kell az élezési mélységet a láncvezető...
  • Page 204 Láncvezető lap A fűrészlánc mozgási iránya karbantartása A fűrészlánc (11) beállításához igazodjon Használjon vágásbiztos kesz- tyűt, ha a lánccal vagy a a lánckerék (18) felett lévő szimbólumhoz, láncvezető lappal dolgozik. ha a láncvezető lapot megfordítja. A lánc- vezető lapon ábrázolt mozgásirány ekkor 1.
  • Page 205 • visszaadás egy értékesítő helyen, • A használt olajat környezetbarát mó- • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, don kell ártalmatlanítani - adja le egy • visszaküldés a gyártónak/forgalmazónak. hulladékkezelő központban. Ne öntsön Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek használt olajat a csatornába vagy a tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- lefolyóba.
  • Page 206 Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ellenőrizze az akkumulátor töl- Az akkumulátor (13) lemerült töttségi szintjét, adott esetben vagy nincs behelyezve javíttassa meg villamossági szak- emberrel A készülék nem indul A be-/kikapcsoló (4) meghi- Javíttassa meg az ügyfélszolgá- básodott lattal Motor meghibásodott Javíttassa meg az ügyfélszolgálattal A fűrészlánc (11) helytelenül Szerelje fel megfelelően a fűrész-...
  • Page 207 HU JóTÁLLÁSI TÁJéKOZTATó A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus cserjevágó gép IAN 445942_2307 A termék típusa: PGHSA 12 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Page 208 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Page 209 Spis treści Obracanie miecza ......228 Wstęp ........209 Przechowywanie ......228 Użytkowanie zgodne z Utylizacja / ochrona środowiska ......228 przeznaczeniem ....... 210 Rozwiązywanie problemów ..229 Opis ogólny ......210 Części zamienne/akcesoria ..229 Zakres dostawy ......210 Opis funkcji ........
  • Page 210 Użytkowanie zgodne z zówki zawarte w instrukcji użytkowania. Użytkownik musi nosić stosowne środki przeznaczeniem ochrony indywidualnej. Za pomocą pilarki Akumulatorowa pilarka do drewna jest do drewna można piłować jedynie drew- no. Nie wolno ciąć nią materiałów takich przeznaczona wyłącznie do cięcia drewna. Niniejsza pilarka do drewna nie jest prze- jak tworzywo sztuczne, kamień, metal lub znaczona do cięcia drzew.
  • Page 211 Przegląd elementów Dane techniczne urządzenia Akumulatorowa pilarka do roslin zdrewniałych .. PGHSA 12 C3 1 Przednia osłona dłoni 2 Powierzchnia uchwytu Napięcie znamionowe wejścia 3 Blokada włącznika U .......... 12 V 4 Włącznik/wyłącznik Typ zabezpieczenia ......IP20 5 Rękojeść Ciężar (z osłona noża, 6 Tylna osłona dłoni...
  • Page 212 Czas ładowania dzia od wartości podanej, w zależności od sposobu użycia elektronarzędzia. Należy próbować maksymalnie ograni- Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM czać narażenie na wibracje. Przykładowy- i może być zasilane za pomocą akumula- mi sposobami zmniejszenia narażenia na torów serii X 12 V TEAM. Akumulatory se- wibracje jest noszenie rękawic w trakcie rii X 12 V TEAM można ładować...
  • Page 213 Znak nakazu (zamiast wykrzyknika Niebezpieczeństwo ran ciętych! objaśniony jest nakaz) z informa- Ręce trzymać z dala od narzędzia. cjami o zapobieganiu uszkodzeniom Znak informacyjny z informacjami Urządzeń elektrycznych nie należy ułatwiającymi obsługę urządzenia wyrzucać razem ze śmieciami domowymi Noś odporne na przecięcie rękawice.
  • Page 214 może spowodować utratę kontroli nad Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeniem. narzędzi elektrycznych 2) Bezoieczeństwo elektryczne OSTRZEŻENiE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi a) Wtyczka narzędzia elektryczne- wskazówkami bezpieczeń- go musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden stwa, instrukcjami, ilustra- sposób modyfikować.
  • Page 215 wilgotnym, należy zastosować obrotowej części urządzenia może spo- wyłącznik różnicowoprądowy. wodować zranienie. Zastosowanie wyłącznika różnicowo- e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną prądowego zmniejsza niebezpieczeń- pozycję i zawsze zachowuj rów- stwo porażenia prądem elektrycznym. nowagę ciała. Dzięki temu możliwe 3) Bezpieczeństwo osób będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczeki-...
  • Page 216 elektrycznego z uszkodzonym wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy wyłącznikiem. Narzędzie elektrycz- i uwzględniaj rodzaj wykony- ne, którego nie można włączyć i wy- łączyć, jest niebezpieczne i wymaga wanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień...
  • Page 217 Uwagi dotyczące umyj oczy wodą. Jeżeli elektro- bezpieczeństwa pracy z lit dostał się do oka, skorzystaj pilarkami do drewna dodatkowo z pomocy lekar- skiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podraż- a) Podczas pracy piły należy trzymać nienia skóry lub oparzenia. wszystkie części ciała z dala od łań- e) Nie używaj uszkodzonego lub cucha piły.
  • Page 218 łańcuchową spod kontroli. mogłoby spowodować porażenie prą- g) Zachowuj szczególną ostrożność przy dem elektrycznym. n) Niniejsza piła łańcuchowa nie piłowaniu poszycia i młodych drzew. Pi- jest przeznaczona do cięcia larka może pochwycić cienkie gałęzie i wyrzucić je w stronę osoby obsługującej drzew.
  • Page 219 • Nie używaj akcesoriów, które nie są c) Zawsze stosuj zalecane przez produ- centa prowadnice zamienne i łańcuchy zalecane przez PARKSIDE. Może to tnące. Nieprawidłowe prowadnice i spowodować porażenie elektryczne łańcuchy tnące mogą spowodować lub pożar. zerwanie łańcucha i/lub odrzut.
  • Page 220 Montaż miecza i a) Skaleczenia i rany cięte. łańcucha piły b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- rzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. Przed wykonaniem wszelkich prac c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem przy urządzeniu należy wyłączyć działania wibracji na rękę i ramię, jeże- urządzenie i wyciągnąć...
  • Page 221 Ostrożnie! Pilarka do drewna dookoła dłonią w rękawicy. Przy działaniu może pryskać olejem. na łańcuch piły siłą 9 N (ok. 1 kg) odstęp między łańcuchem piły a szyną prowadzą- Przed wymianą łańcucha oczyścić wpust cą nie może być większy niż 2 mm prowadnicy szynowej, ponieważ...
  • Page 222 Obsługa Wskaźnik stanu naładowania Nie włączaj urządzenia, dopóki miecz, łańcuch piły i osłona koła Stan naładowania akumulatorów sygnali- łańcuchowego nie zostaną prawidłowo zowany jest przez odpowiednie kontrolki LED wskaźnika stanu naładowania. zainstalowane. Podczas uruchamiania urządzenia pamię- Gdy świecą się 3 diody LED taj o zachowaniu bezpiecznej postawy. (czerwona, pomarańczowa i zielona): Przed uruchomieniem upewnij się, że piła łańcuchowa nie dotyka żadnych przed-...
  • Page 223 sów. Przepisy lokalne mogą wymagać prze- całkowicie się zatrzyma. Zawsze nale- ży wyłączać pilarki do drewna, zanim prowadzenia testu kwalifikacyjnego. Proszę zapytać o to w najbliższym nadleśnictwie. zaczniemy przechodzić od do drzewa. Jeśli łańcuch pilarki zabloku- • Usunąć z drzewa zanieczyszczenia, je się, nie należy próbować...
  • Page 224 2. Piłowanie na koźle pilar- • Rozgałęzione gałęzie przycina się po- jedynczo. skim: Podczas piłowania trzymaj urządzenie • Podczas okrzesywania pomiń najpierw obiema rękami i prowadź je przed sobą. większe, skierowane w dół gałęzie, Podczas przecinania kłody prowadź ma- które podpierają drzewo. Mniejsze ga- szynę...
  • Page 225 pilarka do drewna będzie pracowała ze Czyszczenie zbyt małą ilością oleju, wówczas spada • Po każdym użyciu dokładnie oczyść wydajność cięcia oraz skraca się żywot- maszynę. Przedłuży to żywotność ma- ność piły łańcuchowej, ponieważ łańcuch szyny i pozwoli uniknąć wypadków. szybciej się...
  • Page 226 Jeśli nie mają Różnica wysokości między nimi określa Państwo obaw przed ostrzeniem łańcucha, głębokość ostrzenia. mogą Państwo nabyć narzędzia np. serii • Podczas ostrzenia zębów tnących należy Parkside (np. urządzenie do ostrzenia łań- wziąć pod uwagę następujące wartości: cuchów).
  • Page 227 1. Do ostrzenia łańcuch powinien • Regularnie sprawdzaj napięcie łań- być napięty, aby umożliwić pra- cucha i reguluj je tak często, jak to widłowe ostrzenie. konieczne. Podczas ciągnięcia za łań- 2. Do ostrzenia wymagany jest cuch piły z siłą 9 N (około 1 kg), piła okrągły pilnik o średnicy 4,0 mm.
  • Page 228 Utylizacja / ochrona Obracanie miecza środowiska Podczas kontaktu z łańcuchem piły lub mieczem należy używać ręka- Wyciągnąć akumulator z urządzenia i wic odpornych na przecięcie. przekazać urządzenie, akumulator, akce- soria oraz opakowanie do punktu recyklin- Miecz (10) należy odwracać co 10 go- gu opadów.
  • Page 229 Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 231). Poz. Poz. Oznaczenie Nr artykułu instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający 1 - 4 Osłona koła łańcuchowego...
  • Page 230 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 231 Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z (Opłata za połączenie zgodna naszym działem obsługi klienta, za- z cennikiem operatora) łączając dowód zakupu (paragon) i E-Mail: grizzly@lidl.pl...
  • Page 232 Indhold Introduktion ......232 Opbevaring ......249 Formålsbestemt anvendelse ..233 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse .249 Generel beskrivelse ....233 Fejlsøgning ......250 Leveringsomfang ......233 Reservedele/tilbehør ....250 Funktionsbeskrivelse ...... 233 Garanti ........251 Oversigt ........233 Reparations-service ....252 Sikkerhedsfunktioner ...... 234 Service-Center ......252 Tekniske data ......234 Importør ........252 Opladningstid ......
  • Page 233 Generel beskrivelse Formålsbestemt anvendelse Illustrationerne finder du på de Den batteridrevne træskæremaskine er forreste og bagerste foldesider. kun konstrueret til savning af træ. Denne Leveringsomfang træskæremaskine er ikke egnet til fældning af træer. Apparatet er ikke beregnet til Tag forsigtigt apparatet ud af emballagen andre anvendelsesformer (f.eks.
  • Page 234 8 Kædehjulsafdækning Savkæde ... Hangzhou Jingfeng Tools Co. Ltd WA0151 9 Fastgørelsesskrue 10 Sværd (styreskinne) Kædedeling .........0,3” Kædetykkelse ......1,1 mm 11 Savkæde 12 Sværdbeskyttelse Kædehjulets fortanding ...... 7 Sværdlængde ..ca. 156 mm/15,6 cm 13 Batteri 14 Frigørelsesknap Snitlængde ....ca. 125 mm/12,5 cm 15 Oplader Lydtrykniveau 16 Olieflaske...
  • Page 235 Opladningstid Dette produkt er en del af X 12 V TEAM-se- Dette produkt kan kun anvendes med rien og kan anvendes sammen med genop- følgende genopladelige batterier: ladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien. PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. De genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien må kun oplades med op- Vi anbefaler, at du oplader disse batterier ladere fra X 12 V TEAM-serien.
  • Page 236 Bær sikkerhedsbriller. Vær opmærksom på savkædens løberet- Der er fare for snitsår! ning. OBS! Læs betjeningsvejledningen. Hold hænderne på afstand. Billedtegn på sværdet: Oplad batteriet før vedligeholdelsesarbejde. Løberetningen af savkæden Låseskrue til kædehjulsafdækning: Hold altid apparatet fast med begge hænder. ÅBEN Pas på tilbageslag af motorsaven og undgå...
  • Page 237 gnister, som kan antænde støvet eller i fugtige omgivelser ikke kan dampene. undgås, skal der anvendes en c) Sørg for at børn og andre per- fejlstrømsafbryder. Brugen af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen soner holdes væk fra arbejds- området, når el-kædesaven er i for elektrisk stød.
  • Page 238 eller smykker. Hold hår, tøj og læst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis handsker væk fra dele, der be- væger sig. Dele, der er i bevægelse, det benyttes af ukyndige personer. kan gribe fat i løstsiddende tøj, smyk- e) Maskinen bør vedligeholdes ker eller langt hår.
  • Page 239 c) Hold batteriet, der ikke anven- batterier bør udelukkende udføres af producenten eller kundeservicesteder, des, på afstand af klips, mønter, der er autoriseret af producenten. nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, der kan forår- Sikkerhedsanvisninger til sage kortslutning af kontakterne. træskæremaskiner Kortslutning mellem batterikontakterne kan medføre forbrænding eller brand.
  • Page 240 underskov og unge træer. Det tynde Sikkerhedsforanstaltninger mod tilbageslag materiale kan sætte sig fast i savkæden og slå på dig eller få dig til at miste OBS! Pas på tilbageslag! Pas på balancen. at maskinen ikke slår tilbage under h) Bær træskæremaskinen i det forreste greb i slukket tilstand, savkæden skal arbejdet.
  • Page 241 • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- slagskræfterne. Slip aldrig kædesaven. b) Undgå unaturlige kropsholdninger, og befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til sav ikke over skulderhøjde. Derved for- elektrisk stød eller brand. hindres utilsigtet berøring med skinne- spidsen, og det er nemmere at bevare Restrisici kontrollen over træskæremaskinen i...
  • Page 242 Montering 9. Sæt kædehjulsafdækningen (8) på. 10. Drej fastgørelsesskruen (8) på ge- Bær altid beskyttel seshand- vindstiften (19). sker og anvend kun original- 11. Stram fastgørelsesskruen (9) til kædehjulsafdækningen ( dele, når der arbejdes med kædesaven. Forsigtig! Der kan ske olieudslip fra Der er risiko for kvæstelser! træskæremaskinen.
  • Page 243 kan trækkes hele vejen rundt med hånden Sørg for god stabilitet, når der startes. Kon- iført handsker. Når der trækkes i savkæden trollér, før saven startes, at savkæden ikke med 9 N (ca. 1 kg) trækkraft, må savkæ- er i berøring med andre genstande. den og sværdet ikke have en indbyrdes afstand på...
  • Page 244 • Du har mere kontrol, hvis du saver med Skift af sværdet undersiden af sværdet (med trækkende 1. Sluk for apparatet og tag batteriet kæde) og ikke med oversiden af svær- 13) ud af apparatet. det (med skubbende kæde). 2. Anbring apparatet på en plan overflade. •...
  • Page 245 • Sørg for, at savkæden ikke har berø- ven fra stedet. Sluk altid for kædesavens ring med jorden, når der saves. motor, inden du skifter til et nyt træ. • Sørg for god stabilitet, og stå på et hø- jere sted end stammen ved skrånende 1.
  • Page 246 • Arbejd på venstre side af stammen og ne med en fugtig klud, der er dyppet i så tæt på apparatet som muligt. Om en sæbevandsopløsning. Anvend ikke muligt skal apparatets vægt hvile på opløsningsmidler eller benzin til rengø- stammen. ringen! •...
  • Page 247 Hvis du selv vil slibe leddene, som består af en skæretand kæden, kan du anskaffe dig værktøjer fra og en dybdebegrænserflig. Højdeaf- f. eks. Parkside (f. eks. kædesliber). standen mellem disse to bestemmer slibedybden. 1. Kæden skal være spændt ved •...
  • Page 248 2. Til slibning behøves en rundfil Tilkøring af en ny savkæde med en diameter på 4,0 mm. Ved en ny savkæde forringes spændekraf- ten efter et stykke tid. Derfor skal du efter Andre diametre beskadiger de første 5 snit, og senest efter at have sa- kæden og kan medføre fare vet i 10 minutter, efterspænde savkæden.
  • Page 249 Bortskaffelse/ Vending af sværd miljøbeskyttelse Anvend skærefaste handsker, når du håndterer savkæden eller sværdet. Tag batteriet ud af apparatet, og aflever apparatet, batteriet, tilbehøret og embal- lagen til miljøvenlig genanvendelse. Sværdet (10) skal vendes ca. hver 10. arbejdstime for at sikre en jævn slitage. Elektriske apparater må...
  • Page 250 Reservedele/tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center (se side 252). Position Position Betegnelse Bestillingsnr. Betjenings- Eksplosions- vejledning tegning 1 - 4 Kædehjulsafdækning 91110680 6“...
  • Page 251 Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Page 252 Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori defek- Tel.: 32 710005 ten består og hvornår denne defekt er E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 445942_2307 optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt.
  • Page 254 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Gehölzschneider Modell PGHSA 12 C3 Seriennummer 000001 - 193000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel...
  • Page 255 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Pruning Saw Design Series PGHSA 12 C3 Serial number 000001 - 193000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
  • Page 256 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Mini-tronçonneuse à bois sans fil PGHSA 12 C3 Numéro de série 000001 - 193000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Page 257 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-houtzaag bouwserie PGHSA 12 C3 Serienummer 000001 - 193000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 ovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC...
  • Page 258 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cortador de plantas leñosas recargable de la serie PGHSA 12 C3 Número de serie 000001 - 193000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Page 259 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Motosega ricaricabile serie di costruzione PGHSA 12 C3 numero di serie 000001 - 193000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
  • Page 260 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku retezová pila konstrukční řady PGHSA 12 C3 Pořadové číslo 000001 - 193000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
  • Page 261 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová retazová píla konštrukčnej rady PGHSA 12 C3 Poradové číslo 000001 - 193000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:...
  • Page 262 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus cserjevágó gép gyártási sorozat PGHSA 12 C3 Sorozatszám 000001 - 193000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018...
  • Page 263 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa pilarka do roslin zdrewniałych typu PGHSA 12 C3 Numer seryjny 000001 - 193000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą...
  • Page 264 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven grensav af serien PGHSA 12 C3 Seriennummer 000001 - 193000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015+A11:2022 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 Yderligere bekræftes ifølge direktivet 2000/14/EC om støjemission:...
  • Page 265 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Plano de explosión • Vista esplosa Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Rysunki eksplozyjne Eksplosionstegning 20231113_rev02_ks...
  • Page 268 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Ce manuel est également adapté pour:

445942 2307