Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

AKKU-HANDKREISSÄGE / CORDLESS CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 12 A2
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
PIŁA RĘCZNA AKUMULATOROWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 320139_1901
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 320139 1901

  • Page 1 AKKU-HANDKREISSÄGE / CORDLESS CIRCULAR SAW SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 12 A2 AKKU-HANDKREISSÄGE CORDLESS CIRCULAR SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE CIRCULAIRE SANS FIL ACCU-HANDCIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PIŁA RĘCZNA AKUMULATOROWA AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKU RUČNÁ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Ladezeiten Charging 4 Ah 2 Ah 2 Ah times Akku Akku Akku Temps PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 de charge Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 60 min...
  • Page 5 Serie sind mit dem Akku-Pack PAPK 12 A1 / A2 / B1 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1 / B2 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1 / A2 / B1 battery pack.
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 7 Einleitung Parallelanschlagaufnahme Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Spannflansch Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Spannschraube Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Rückziehhebel für Schutzhaube Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Sägeblatt für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Innensechskantschlüssel Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 8 Akku-Schnellladegerät: PLGK 12 B2* WARNUNG! EINGANG / Input: ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen Bemessungsspannung: 220 - 240V ~ (Wechsel- können während der tatsächlichen Benutzung strom), 50-60 Hz des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Leistungsaufnahme: 75 W abweichen, abhängig von der Art und Weise, AUSGANG / Output: in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, (Gleichstrom)
  • Page 9 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im 1. Arbeitsplatzsicherheit Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und längerungsleitungen, die auch für den gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. dung einer für den Außenbereich geeigneten b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines...
  • Page 10 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand außerhalb der Reichweite von Kindern auf. und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 11 c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von 6. Service Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- Schrauben oder anderen kleinen Metall- lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original gegenständen, die eine Überbrückung der Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Kontakte verursachen könnten.
  • Page 12 g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die richtigen Größe und mit passender Aufnahme- Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge bohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Säge- aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, blätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen passen, laufen unrund und führen zum Verlust der...
  • Page 13 Funktion der unteren Schutzhaube lich des sicheren Gebrauchs des a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Gerätes unterwiesen wurden und untere Schutzhaube einwandfrei schließt. die daraus resultierenden Gefah- Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist ren verstehen.
  • Page 14 ■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einer HINWEIS Drehzahl-Kennzeichnung, die der auf dem Elek- ► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden trowerkzeug angegebenen Drehzahl entspricht Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealer- oder höher ist. weise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf. ■...
  • Page 15 1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell- Die rechte Aussparung in der Grundplatte ist für schraube ) auf die minimalste Position, 0 mm. die Schnittwinkeleinstellung 0°. 2. Betätigen Sie die Spindelarretierung (bis sie einrastet) und halten Sie sie gedrückt. 3. Lösen Sie mit dem Innensechskant schlüssel die Spannschraube 4.
  • Page 16 Überlast Warnung ♦ Falls das Gerät droht Schaden zu nehmen, leuchtet kurz die Überlast Warnanzeige auf. Das Gerät schaltet sich aus. Schnittwinkel einstellen Sie können den Schnittwinkel mit der Schnittwinkel- skala bestimmen. ■ Lösen Sie die Flügelschraube der Schnitt- winkelvorwahl. Stellen Sie den gewünschten Winkel an der Schnittwinkelskala anhand der Oberkante des schwarz hervorgehobenen...
  • Page 17 ■ Die Schutzhaube muss sich immer frei bewegen Entsorgen Sie die Verpackung und selbsttätig schließen können. Halten Sie umweltgerecht. deshalb den Bereich um die Schutzhaube stets Beachten Sie die Kennzeichnung auf sauber. Entfernen Sie Staub und Späne durch den verschiedenen Verpackungsmate- Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
  • Page 18 Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Hinweisen: reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- ■...
  • Page 19 Service Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift WARNUNG! keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle die benannte Servicestelle. oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird KOMPERNASS HANDELS GMBH sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes BURGSTRASSE 21 erhalten bleibt.
  • Page 20 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) (Nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie...
  • Page 21 Ersatz Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HUOMAUTUS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak- tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Page 22 Contents Introduction ........... . . 18 Intended use .
  • Page 23 Introduction Clamping flange Congratulations on the purchase of your new appli- Tensioning screw ance. You have chosen a high-quality product. The Release lever for the blade guard operating instructions are part of this product. They Saw blade contain important information about safety, usage Hex key and disposal.
  • Page 24 High-speed battery charger: PLGK 12 B2* WARNING! INPUT: ► Depending on the manner in which the power Rated voltage: 220–240 V ~ (AC), tool is being used, and in particular the kind of 50-60 Hz workpiece that is being worked, the vibration Power consumption: 75 W and noise emission values can deviate from...
  • Page 25 d) Remove any adjusting key or wrench before 2. Electrical safety turning the power tool on. A wrench or a key a) Power tool plugs must match the outlet. Never left attached to a rotating part of the power tool modify the plug in any way.
  • Page 26 e) Maintain power tools and accessories. Check f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition or temperature above 130 °C (265°F) may that may affect the power tool’s operation.
  • Page 27 c) Set the cutting depth to match the thickness ▯ if the saw blade twists in the saw cut or be- of the workpiece. The blade should not extend comes misaligned, the teeth at the rear edge of more than one full tooth depth under the work- the saw blade can become caught in the wood piece.
  • Page 28 g) Be particularly careful when sawing in exist- Safety guidelines for battery ing walls or other obscured areas. The inserted chargers saw blade could get caught on hidden objects This appliance may be used by chil- ■ and cause a kickback. dren aged 8 years and above and Function of the lower blade guard a) Check whether the lower blade guard closes...
  • Page 29 ■ Always use the right saw blade for the material NOTE being worked. ► The battery is supplied partially charged. ■ Use only saw blades with a speed marking Before first use, charge the battery in the that corresponds to or is higher than the speed charger for at least 1 hour.
  • Page 30 Rip fence Operation ♦ Undo the wing screw for the rip fence Fitting/changing the saw blade place the rip fence in the rip fence slot Always remove the battery pack before changing ♦ Set the desired cut width the saw blade using the scale on the rip fence and the cut 1.
  • Page 31 Battery charge level ♦ The status will be shown on the battery display as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery Overload warning ♦ If the appliance is in danger of overloading, the overload warning lights up briefly.
  • Page 32 Kompernass Handels GmbH NOTE warranty ► Replacement parts not listed (such as batter- ies, battery charger) can be ordered via our Dear Customer, service hotline. This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, Disposal you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 33 The warranty covers material faults or production You can download these instructions faults. The warranty does not extend to product along with many other manuals, parts subject to normal wear and tear or to fragile product videos and installation parts which could be considered as consumable software at www.lidl-service.com.
  • Page 34 Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) (only charger) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
  • Page 35 Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 36 Sommaire Introduction ........... . . 32 Utilisation conforme à...
  • Page 37 Introduction Lampe de travail LED Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Logement de butée parallèle Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Bride de serrage qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Vis de serrage Il contient des remarques importantes concernant Levier de recul du capot de protection la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
  • Page 38 Chargeur rapide de batteries : PLGK 12 B2* AVERTISSEMENT ! ENTRÉE / Input : ► Pendant l'utilisation effective de l'outil élec- Tension nominale : 220 – 240 V  ~  (courant trique, les émissions de vibrations et sonores alternatif), 50-60 Hz peuvent différer des valeurs indiquées en Puissance absorbée : 75 W fonction de la manière dont l'outil électrique SORTIE / Output :...
  • Page 39 b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques 3. Sécurité des personnes en atmosphère explosive, par exemple en a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes présence de liquides inflammables, de gaz ou en train de faire et faire preuve de bon sens de poussières.
  • Page 40 h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous lames etc., conformément à ces instructions, avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction en tenant compte des conditions de travail de seconde d‘inattention peut provoquer une et du travail à...
  • Page 41 f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un b) Ne passez pas les mains sous la pièce à travailler. Le capot de protection ne peut pas outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. FUne exposition au vous protéger de la lame de scie sous la pièce feu ou à...
  • Page 42 Instructions de sécurité supplémentaires pour c) Si vous voulez faire redémarrer une scie dont toutes les scies la lame se trouve dans la pièce à usiner, cen- trez bien la lame de scie dans le trait de scie Contrecoup - causes et consignes de sécurité et vérifiez que les dents de la scie ne sont pas correspondantes plantées dans le matériau.
  • Page 43 b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du ca- Si le cordon d’alimentation de ■ pot de protection inférieur. Si le capot de pro- l’appareil est endommagé, il doit tection inférieur et le ressort ne fonctionnent être remplacé par le fabricant, son pas correctement, faites réviser la scie avant utilisation.
  • Page 44 Consignes de sécurité relatives aux REMARQUE lames de scie circulaire ► Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la température environnante est inférieure Porter des gants de protection ! à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulière- Porter une protection respiratoire ! ment son état de charge.
  • Page 45 4. Retirez maintenant la vis de serrage et la bride de serrage (voir également fig. A). Fig. B : Largeur de coupe 2 cm ♦ Resserrez à nouveau la vis à ailettes du logement de butée parallèle Fig. A : Remplacer la lame de scie Raccorder l’aspiration des poussières 5.
  • Page 46 Avertissement de surcharge ♦ Si l’appareil risque d’être détérioré, l’avertis- sement de surcharge s’allume brièvement. L’appareil s’éteint. Régler l’angle de coupe Vous pouvez déterminer l’angle de coupe à l’aide de la graduation de l’angle de coupe ■ Desserrez la vis à ailettes de présélection de l’angle de coupe.
  • Page 47 Garantie de REMARQUE Kompernass Handels GmbH ► Vous pouvez commander des pièces déta- chées non listées (comme les batteries, char- Chère cliente, cher client, geurs par ex.) auprès de notre hotline Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date du service après-vente.
  • Page 48 fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux Sur www.lidl-service.com, vous détériorations de pièces fragiles, par ex. interrup- pourrez télécharger ce mode teurs, batteries ou pièces en verre. d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels Cette garantie devient caduque si le produit est d’installation.
  • Page 49 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Directive CE sur les basses tensions...
  • Page 50 Commande d’accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Page 51 │ FR │ BE ■ 46    PHKSA 12 A2...
  • Page 52 Inhoud Inleiding ............48 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 53 Inleiding LED-werklampje Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Bevestiging parallelaanslag nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor Spanflens een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Spanbout zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat Terugtrekhendel voor beschermkap belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 54 Accu-snellader: PLGK 12 B2* WAARSCHUWING! INGANG/Input: ► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen Nominale spanning: 220 - 240V ~ (wissel- tijdens het daadwerkelijke gebruik van het stroom), 50-60 Hz elektrische gereedschap afwijken van de ver- Opgenomen vermogen: 75 W melde waarden, afhankelijk van de aard en UITGANG/Output: het gebruik van het elektrische gereedschap, (gelijkstroom)
  • Page 55 f) Als u het niet kunt vermijden om het elektrische 1. Veiligheid op de werkplek gereedschap in een vochtige omgeving te ge- a) Houd uw werkomgeving schoon en goed bruiken, maak dan gebruik van een aardlek- verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom- schakelaar.
  • Page 56 kunnen worden bevestigd, moeten deze wor- e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp- den aangesloten en correct worden gebruikt. stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende Het gebruik van een stofafzuiging kan risico’s onderdelen naar behoren werken en niet door stof beperken. klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking h) Laat u niet misleiden door schijnbare veilig- van het elektrische gereedschap wordt aange-...
  • Page 57 d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu Apparaatspecifieke veiligheidsvoor- lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. schriften voor handcirkelzagen Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei- Veiligheidsvoorschriften voor alle zagen stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg Zaagprocedure bovendien een arts als er accuvloeistof in de GEVAAR! Kom met uw handen niet ogen komt.
  • Page 58 c) Als u een zaag die in het werkstuk steekt op- Overige veiligheidsinstructies voor alle zagen nieuw wilt starten, centreert u het zaagblad Terugslag: oorzaken en passende veiligheids- in de zaagsnede en controleert u of de zaag- maatregelen tanden niet in het werkstuk vasthaken. Als het ▯...
  • Page 59 b) Controleer de werking van de veren van Wanneer het netsnoer van dit ■ onderste beschermkap. Laat de zaag vóór apparaat beschadigd raakt, moet gebruik nakijken als de onderste bescherm- het, om risico’s te vermijden, wor- kap en de veren niet correct werken. Door beschadigde onderdelen, kleverige aanslag of den vervangen door de fabrikant of spaanophopingen kan de onderste bescherm-...
  • Page 60 Veiligheidsvoorschriften voor OPMERKING cirkelzaagbladen ► Laad de accu nooit op als de omgevingstem- peratuur lager is dan 10 ° C of hoger dan Draag veiligheidshandschoenen! 40 ° C. Als een lithium-ionbatterij gedurende lange tijd moet worden opgeslagen, moet de laadstatus regelmatig worden gecontroleerd. Draag een mondkapje! De optimale laadstatus ligt tussen 50% en 80%.
  • Page 61 Afb. B: Zaagbreedte 2 cm Afb. A: Zaagblad verwisselen ♦ Draai de vleugelbout voor de gleuf van de 5. Trek de beschermkap met behulp van de parallelaanslag weer vast. terugtrekhendel volledig terug en houd de Stofafzuiging aansluiten beschermkap in deze positie. ♦...
  • Page 62 Waarschuwing overbelasting Hanteren van de handcirkelzaag ♦ Als het apparaat beschadigd dreigt te raken, 1. Schakel het apparaat in zoals beschreven gaat de waarschuwingsindicatie overbelasting bij “In- en uitschakelen” en plaats het met de kort branden. Het apparaat wordt uitgeschakeld. voorkant van de zool op het materiaal.
  • Page 63 Afvoeren Garantie van Kompernaß Handels GmbH De verpakking bestaat uit milieuvriendelij- ke materialen, die u via de plaatselijke Geachte klant, recyclepunten kunt afvoeren. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit Deponeer elektrisch gereedschap product hebt u wettelijke rechten tegenover de niet bij het huisvuil!
  • Page 64 De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- Op www.lidl-service.com kunt u deze ten. Deze garantie geldt niet voor productonder- en vele andere handleidingen, delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en productvideo‘s en installatiesoftware die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, downloaden.
  • Page 65 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EG-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) (ALLEEN LADER) Elektromagnetische compatibiliteit (2014 / 30 / EU) RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU)*...
  • Page 66 Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet rege- len, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
  • Page 67 │ NL │ BE ■ 62    PHKSA 12 A2...
  • Page 68 Spis treści Wstęp............64 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 69 Wstęp Śruba motylkowa do ustalania kąta cięcia Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Ogranicznik równoległy produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Lampka robocza LED cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Mocowanie ogranicznika równoległego Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Kołnierz mocujący czeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 70 Pojemność: 4000 mAh OSTRZEŻENIE! Ogniwa: ► Emisje drgań i hałasu mogą w czasie Szybka ładowarka do akumulatora: korzystania z elektronarzędzia różnić się od PLGK 12 B2 wskazanych wartości, zależnie od sposobu Wejście: użytkowania elektronarzędzia, a w szczegól- ności od rodzaju przedmiotu obrabianego. Napięcie znamionowe: 220 - 240V ~ (prąd przemienny), 50-60 Hz...
  • Page 71 e) Podczas pracy z elektronarzędziem na 1. Bezpieczeństwo na stanowisku zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, pracy które są dopuszczone również do użytku na a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu- stości i dbać o jego dobre oświetlenie. żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz Nieporządek i niedostateczne oświetlenie pomieszczeń...
  • Page 72 e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wy- o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie ruchome elementy działają prawidłowo i nie można lepiej kontrolować elektronarzędzie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
  • Page 73 d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z aku- Szczegółowe wskazówki bezpie- mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj czeństwa dotyczące ręcznej pilarki kontaktu z tą cieczą. W razie przypadko- tarczowej wego kontaktu zmyj wodą. W przypadku Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich przedostania się cieczy do oczu skorzystaj pilarek dodatkowo z pomocy lekarza.
  • Page 74 h) Nigdy nie należy stosować uszkodzonych c) Jeśli chcesz ponownie uruchomić pilarkę, lub nieodpowiednich podkładek lub śrub do której tarcza pilarska znajduje się w materia- tarczy pilarskiej. Podkładki i śruby do tarczy le, ustaw tarczę pilarską centrycznie w rzazie pilarskiej zostały skonstruowane specjalnie do i sprawdź, czy zęby tarczy pilarskiej nie tej pilarki, dla optymalnej wydajności i bezpie- zacięły się...
  • Page 75 b) Sprawdzić działanie sprężyny pod dolną W przypadku uszkodzenia kabla ■ osłoną. Jeżeli dolna osłona i sprężyna nie zasilającego należy zlecić jego działają poprawnie, przed użyciem urządze- wymianę producentowi, w punkcie nie należy poddać konserwacji. Uszkodzone części, kleiste osady lub nagromadzenie się serwisowym lub osobie posiada- wiórów mogą...
  • Page 76 Wskazówki dotyczące bezpieczeń- WSKAZÓWKA stwa przy używaniu tarcz pilarskich ► Nigdy nie ładuj akumulatora, gdy temperatu- ra otoczenia wynosi poniżej 10 ° C lub po- Nosić rękawice ochronne! wyżej 40 ° C. Jeśli akumulator litowo-jonowy ma być przechowywany przez długi czas, należy regularnie sprawdzać...
  • Page 77 Rys. B: Szerokość cięcia 2 cm Rys. A: Wymiana tarczy pilarskiej ♦ Dokręcić ponownie śrubę motylkową uchwytu 5. Pociągnij osłonę za pomocą dźwigni do ogranicznika równoległego odciągania całkowicie do tyłu i przytrzymaj Podłączanie odciągu pyłowego osłonę w tej pozycji. ♦ Zamontuj adapter odciągu wiórów 6.
  • Page 78 Stan naładowania akumulatora Ustawianie głębokości cięcia ♦ Stan naładowania wskazany jest na wyświetla- WSKAZÓWKA czu LED akumulatora w następujący sposób: ► Zalecamy ustawienie głębokości cięcia na CZERWONY / POMARAŃCZOWY / ZIELO- ok. 3 mm więcej niż wynosi grubość materia- NY = maksymalny poziom naładowania łu.
  • Page 79 Konserwacja i czyszczenie Utylizacja Opakowanie urządzenia jest wykonane z OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO materiałów przyjaznych dla środowiska OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem wszel- naturalnego, które można oddać w kich prac przy urządzeniu należy je lokalnych punktach zbiórki. wyłączyć i wyjąć akumulator. Akumulatorowa ręczna pilarka tarczowa jest urzą- Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać...
  • Page 80 Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, dukcyjne.
  • Page 81 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis Polska W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Tel.: 22 397 4996 wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: E-Mail: kompernass@lidl.pl ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- IAN 320139_1901 tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. Importer ■...
  • Page 82 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU) (TYLKO ŁADOWARKA) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
  • Page 83 Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazyno- wych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. W takim wypadku skontaktuj się...
  • Page 84 Obsah Úvod ............80 Použití...
  • Page 85 Úvod upínací šroub Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového zatahovací páka ochranného krytu přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- pilový list bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. klíč s vnitřním šestihranem Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se Obrázek C: všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Page 86 Rychlonabíječka akumulátorů: PLGK 12 B2* VÝSTRAHA! VSTUP/input: ► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během Domezovací napětí: 220–240 V ~ skutečného používání elektrického nářadí od (střídavý proud), 50-60 Hz uvedených hodnot v závislosti na způsobu, Příkon: 75 W kterým se elektrické nářadí používá, zejména VÝSTUP/output: na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
  • Page 87 b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí 3. Bezpečnost osob ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické a k práci s elektrickým nářadím přistupujte nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit s rozumem.
  • Page 88 h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ná- a neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro stroje atd. používejte dle těchto pokynů. elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po Zohledňujte přitom pracovní podmínky a opakovaném použití již znáte. Nepozorná vykonávanou činnost.
  • Page 89 g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku- d) Obrobek, který chcete řezat, nikdy nedržte mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy v ruce ani nad nohou. Zajistěte stabilní upnutí nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený obrobku. Je důležité, aby byl obrobek dobře v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo upevněn a minimalizovalo se riziko tělesného kon- nabíjení...
  • Page 90 a) Pilu držte pevně a uveďte své paže do po- Funkce spodního ochranného krytu lohy, ve které můžete zachytit síly zpětného a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je rázu. Zdržujte se vždy bočně od pilového lis- spodní ochranný kryt řádně uzavřen. Pilu tu, Vaše tělo nikdy nesmí...
  • Page 91 Pokud se připojovací vedení tohoto Bezpečnostní pokyny pro listy do ■ okružní pily přístroje poškodí, musí je vyměnit vý- robce, jeho zákaznický servis nebo Nosit ochranné rukavice! obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Používat ochranu dýchacích cest! Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve vnitřních prostorách.
  • Page 92 UPOZORNĚNÍ ► Nikdy nenabíjejte baterii, pokud je okolní tep- lota pod 10 ° C nebo nad 40 ° C. Chcete-li lithium-iontovou baterii skladovat delší dobu, je nutné pravidelně kontrolovat stav nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Skladovací klima by mělo být chladné a suché...
  • Page 93 Zapojení odsávání prachu ♦ Nasuňte adaptér odsávání prachu na výhoz třísek Volitelně v závislosti na průměru odsávání prachu a třísek. ♦ Připojte schválené odsávání prachu a třísek. UPOZORNĚNÍ ► Při opracování dřeva nebo materiálů, u kte- rých vzniká zdraví nebezpečný prach, se Obr.
  • Page 94 ■ Do přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých ■ K čištění povrchu používejte suchý hadřík. obalových materiálech a v případě Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo potřeby je roztřiďte odděleně. čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu. Obalové...
  • Page 95 Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad- ze závad ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- To platí...
  • Page 96 Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Page 97 Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě kontaktujte servisní...
  • Page 98 Obsah Úvod ............94 Určené...
  • Page 99 Úvod Upínacia príruba Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Upínacia skrutka prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Vratná páka pre ochranný kryt vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto Pílový list výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce Imbusový kľúč sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Page 100 Rýchlonabíjačka akumulátora: PLGK 12 B2* VÝSTRAHA! VSTUP/Input: ► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede- Dimenzačné napätie: 220 – 240 V ~ (striedavý ných hodnôt počas skutočného používania prúd), 50-60 Hz elektrického náradia, v závislosti od spôsobu, Príkon: 75 W akým sa elektrické...
  • Page 101 b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach 3. Bezpečnosť osôb s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to, nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo čo robíte a pri práci s elektrickým náradím po- prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry, stupujte s rozvahou.
  • Page 102 h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché, 4. Manipulácia s elektrickým náradím čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a a jeho použitie úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri svojej a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- práci používajte len na tento účel určené...
  • Page 103 POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ- e) Držte elektrické náradie len za izolované BUCHU! Nikdy nenabíjajte batérie, plochy rukovätí, keď vykonávate práce, pri ktoré nemožno nabíjať. ktorých vložené náradie sa môže dostať na skryté prúdové vedenia. Kontakt s vedením Chráňte akumulátor pred teplom, pod napätím uvedie aj kovové...
  • Page 104 a) Pílu držte pevne a Vaše ramená uveďte do Funkcia spodného ochranného krytu a) Pred každým používaním prekontrolujte, či takej polohy, v ktorej môžete zachytiť sily spätného nárazu. Vždy sa zdržiavajte bokom sa spodný ochranný kryt bezchybne zatvára. od pílového listu, nikdy nedávajte pílový list Pílu nepoužívajte, keď...
  • Page 105 ■ Používajte len pílové listy s označením otáčok, Bezpečnostné upozornenia pre ktoré odpovedajú otáčkam uvedeným na elek- nabíjačky trickom náradí alebo sú vyššie. Tento prístroj môžu používať deti ■ ■ Pílové listy, ktoré sú určené na rezanie dreva mladšie ako 8 rokov, ako aj osoby alebo podobných materiálov, musia zodpovedať...
  • Page 106 UPOZORNENIE 3. Pomocou imbusového kľúča uvoľnite napína- ciu skrutku ► Akumulátor je pri vyskladnení čiastočne nabitý. 4. Teraz odoberte napínaciu skrutku a upínaciu Pred uvedením do prevádzky nabite akumulá- prírubu (pozri tiež obr. A). tor v nabíjačke, ideálne minimálne 1 hodinu. Zabezpečíte tak plný výkon akumulátora. Lítium-iónový...
  • Page 107 Výstraha pred preťažením ♦ V prípade, že sa prístroj poškodí, zasvieti krátko výstražné upozornenie na preťaženie Prístroj sa vypne. Nastavenie uhla rezu Uhol rezu môžete určiť pomocou stupnice uhla rezu ■ Povoľte krídlovú nastavovaciu skrutku pred- Obr. B: Šírka rezu 2 cm voľby uhlu rezu.
  • Page 108 Manipulácia s ručnou kotúčovou Likvidácia pílou Obal sa skladá z ekologických materiá- 1. Prístroj zapnite a vypnite tak – ako to je popísa- lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych né v časti »Zapnutie a vypnutie« – a prednou zberných surovinách. hranou základnej dosky položte na materiál.
  • Page 109 Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Page 110 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis VÝSTRAHA! ►...
  • Page 111 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU) (LEN NABÍJAČKA) Elektromagnetická...
  • Page 112 Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte na poradenskú...
  • Page 113 │ ■ 108    PHKSA 12 A2...
  • Page 114 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 06 / 2019 · Ident.-No.: PHKSA12-A2-062019-1 IAN 320139_1901...

Ce manuel est également adapté pour:

Phksa 12 a2