Télécharger Imprimer la page
Parkside PTSS 1200 A1 Traduction Des Instructions D'origine
Parkside PTSS 1200 A1 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PTSS 1200 A1 Traduction Des Instructions D'origine

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TAUCHSÄGE, PLUNGE SAW, SEGA AD IMMERSIONE
PTSS 1200 A1
TAUCHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE PLONGEANTE
Traduction des instructions d'origine
SEGA AD IMMERSIONE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 273482
PLUNGE SAW
Translation of the original instructions
INVALZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PTSS 1200 A1

  • Page 1 TAUCHSÄGE, PLUNGE SAW, SEGA AD IMMERSIONE PTSS 1200 A1 TAUCHSÄGE PLUNGE SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE PLONGEANTE INVALZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing SEGA AD IMMERSIONE Traduzione delle istruzioni d’uso originali IAN 273482...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 8a 9a 14a 14...
  • Page 4 Original-Konformitätserklärung ........11 PTSS 1200 A1...
  • Page 5 TAUCHSÄGE PTSS 1200 A1 Montageausschnitt Zusatzhandgriff Einleitung Schnittbreitemarkierung Spanauswurf (drehbar) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Festellhebel für Sägeblattwechsel neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Spindelarretierung Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie Nut für Führungsschiene enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch...
  • Page 6 Elektrowerkzeug abgeschaltet c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder ist, und solche, in denen es zwar eingeschal- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein tet ist, aber ohne Belastung läuft). Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. PTSS 1200 A1...
  • Page 7 Ein Werkzeug oder Schlüssel, der ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, sich in einem drehenden Geräteteil befindet, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges kann zu Verletzungen führen. beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte PTSS 1200 A1...
  • Page 8 Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug PTSS 1200 A1...
  • Page 9 Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmes- f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-Tiefen- sern entsprechend den Aufschriften auf der Säge. und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten. PTSS 1200 A1...
  • Page 10 Prüfen Sie, ob das Sägeblatt an der Schutz- ■ Es dürfen nur die Original-Führungsschienen haube schleift und ob es sich selbstständig verwendet werden. wieder in die Ausgangsposition bewegt. ■ Alle verwendeten Blätter müssen der EN 847-1 entsprechen. PTSS 1200 A1...
  • Page 11 45 ° verstellt haben, können Sie diese schiene auf ein Werkstück. Stellen Sie eine mit den Feinjustierschrauben Schnitttiefe von ca. 10 mm ein. Schalten Sie wieder nachjustieren. die Tauchsäge ein und führen Sie diese gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. PTSS 1200 A1...
  • Page 12 Stellen Sie die gewünschte Tauchtiefe wie oben beschrieben ein. ♦ Gerät – wie unter „Ein- und ausschalten“ be- schrieben – einschalten. Setzen Sie das Gerät ♦ Setzen Sie das Gerät auf das Werkstück. mit dem vorderen Teil des Sägetisches das Werkstück. PTSS 1200 A1...
  • Page 13 Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach trockenes Tuch. Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen HINWEIS sind kostenpflichtig. ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. PTSS 1200 A1...
  • Page 14 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 E-Mail: kompernass@lidl.at EN 61000-3-3: 2013 IAN 273482 Typ / Gerätebezeichnung: Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Tauchsäge PTSS 1200 A1 Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Herstellungsjahr: 10 - 2015 E-Mail: kompernass@lidl.ch Seriennummer: IAN 273482 IAN 273482 Bochum, 17.09.2015 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr –...
  • Page 15 PTSS 1200 A1...
  • Page 16 Importer ............23 Translation of the original Conformity Declaration ..... 23 PTSS 1200 A1...
  • Page 17 CIRCULAR SAW PTSS 1200 A1 Panel cut out Additional handle Introduction Cutting width marking Chip ejector (rotatable) Congratulations on the purchase of your Clamping lever for changing saw blades new appliance. You have selected a high- quality product. The operating instructions Spindle lock are part of this product.
  • Page 18 Do not abuse the cord. Never use the cord for is switched on but running without load). carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. PTSS 1200 A1...
  • Page 19 This will ensure that the safety of the parts. power tool is maintained. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. PTSS 1200 A1...
  • Page 20 Never use damaged or incorrect saw blade corrective actions to eliminate the cause of washers or screws. The saw blade washers blade binding. and screws have been specially designed for your saw to provide optimum performance and operational safety. PTSS 1200 A1...
  • Page 21 Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. Supplementary notes ■ Do not use any grinding discs. ■ Use only saw blades with diameters corres- ponding to the label on the saw. PTSS 1200 A1...
  • Page 22 Only the original guide rails may be used. ♦ Check whether the saw blade rubs against the blade guard and whether it moves back to ■ All blades used should conform to EN 847-1. its starting position automatically. PTSS 1200 A1...
  • Page 23 fine adjust- guide rail onto a workpiece. Set a cutting ment that you require. depth of approx. 10 mm. Switch the circular saw on and push it gently and evenly in the cutting direction. PTSS 1200 A1...
  • Page 24 Place the appliance on the workpiece. ♦ Avoid kickback and place the rear edge against a stop (as referenced in the section "Plunge cutting with guide rail"). ♦ Switch on the appliance as described in "Switching on and off". PTSS 1200 A1...
  • Page 25 Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. PTSS 1200 A1...
  • Page 26 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET) EN 61000-3-3: 2013 Importer Type/appliance designation: KOMPERNASS HANDELS GMBH Circular saw PTSS 1200 A1 BURGSTRASSE 21 Year of manufacture: 10 - 2015 44867 BOCHUM Serial number: IAN 273482 GERMANY Bochum, 17/09/2015 www.kompernass.com...
  • Page 27 PTSS 1200 A1...
  • Page 28 Importateur ........... . . 35 Traduction de la déclaration de conformité originale ....36 PTSS 1200 A1...
  • Page 29 Table de sciage Marquage de ligne de coupe Classe de protection : II / Vis excentrique (2 x) Accessoires : rails de guidage 2 x Molette de réglage de l'angle de coupe (2 x) 700 mm x 180 mm PTSS 1200 A1...
  • Page 30 électrique est éteint et celles pendant Il existe un risque accru de choc électrique si lesquels il est allumé mais fonctionne sans votre corps est relié à la terre. charge). PTSS 1200 A1...
  • Page 31 Une clé laissée fixée sur une l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des partie tournante de l'outil peut donner lieu à outils mal entretenus. des blessures de personnes. PTSS 1200 A1...
  • Page 32 , la lame sort brutalement du trait de scie puis la scie est projetée vers l'opérateur. PTSS 1200 A1...
  • Page 33 Soyez conscient du temps nécessaire à la lame ment augmente, la lame grippe et un recul pour s'arrêter après avoir relâché l'interrupteur. brutal se produit. PTSS 1200 A1...
  • Page 34 être usinés. L'amiante est cancérigène. Raccordement de l'aspiration des copeaux ♦ Placez au choix l'adaptateur d'éjection des copeaux pour l'aspiration de la poussière sur l'éjection de copeaux ♦ Raccordez un système d'aspiration de poussière et de copeaux homologué. PTSS 1200 A1...
  • Page 35 à six pans jointe. ► Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. PTSS 1200 A1...
  • Page 36 Pivotez le moteur vers le bas et sciez en exer- en caoutchouc mousse sur la pièce à usiner. çant une pression modérée vers l'avant, jamais ♦ Placez l'appareil avec la rainure sur le rail vers l'arrière. de guidage PTSS 1200 A1...
  • Page 37 165 mm à la profondeur de coupe maximale. Cela vaut aussi bien pour des coupes plongeantes avec rail de guidage que pour des coupes plongeantes sans rail de guidage D'autres applications ne sont pas admissibles. PTSS 1200 A1...
  • Page 38 8 h à 20 h (HEC) moment du déballage et au plus tard deux jours Importateur après la date d'achat. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une KOMPERNASS HANDELS GMBH facturation. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSS 1200 A1...
  • Page 39 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013 Type / Désignation de l'appareil : Scie plongeante PTSS 1200 A1 Année de construction : 10 - 2015 Numéro de série : IAN 273482 Bochum, le 17/09/2015 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 40 Importeur ............47 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....47 PTSS 1200 A1...
  • Page 41 INVALZAAG PTSS 1200 A1 Zaagblad Spanschroef/sluitring Inleiding Montage-uitsparing Extra handgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Zaagbreedtemarkering uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- kozen voor een hoogwaardig product. De Spaanuitworp (draaibaar) gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Borghendel voor zaagbladwissel...
  • Page 42 Er bestaat een verhoogd van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden risico op elektrische schokken als uw lichaam waarin het gereedschap is uitgeschakeld en geaard is. perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast). PTSS 1200 A1...
  • Page 43 Als u bij het dragen van het elektrische gereed- Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of onervaren personen worden gebruikt. het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden. PTSS 1200 A1...
  • Page 44 Het is belangrijk wordt gedrukt en de zaag terugspringt in de om het werkstuk goed te bevestigen, zodat het richting van de gebruiker. risico op fysiek contact, vastlopen van het zaag- PTSS 1200 A1...
  • Page 45 Zet vóór het zagen de instellingen voor de zaagdiepte en zaaghoek goed vast. Als tijdens het zagen de instellingen veranderen, kan het zaagblad vastlopen en een terugslag veroorza- ken. PTSS 1200 A1...
  • Page 46 ■ Alleen de originele geleiders mogen worden weer naar de uitgangspositie beweegt. gebruikt. ■ Alle gebruikte bladen moeten voldoen aan de norm EN 847-1. PTSS 1200 A1...
  • Page 47 Leg de geleider op een werkstuk. Stel een zaagdiepte van ca. 10 mm in. Schakel de invalzaag in en beweeg deze gelijkmatig en met een lichte voorwaartse druk in de richting van de zaagsnede. PTSS 1200 A1...
  • Page 48 “In- en uitschakelen”. Plaats het apparaat beschreven. met het voorste deel van het zaagplateau op het werkstuk. ♦ Plaats het apparaat op het werkstuk. ♦ Zwenk de motor omlaag en zaag met lichte druk naar voren – nooit naar achteren. PTSS 1200 A1...
  • Page 49 Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. PTSS 1200 A1...
  • Page 50 E-Mail: kompernass@lidl.be EN 55014-2: 1997+A1+A2 IAN 273482 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013 Importeur Type / apparaatbeschrijving: KOMPERNASS HANDELS GMBH Invalzaag PTSS 1200 A1 BURGSTRASSE 21 Productiejaar: 10 - 2015 44867 BOCHUM Serienummer: IAN 273482 GERMANY www.kompernass.com Bochum, 17-9-2015 Semi Uguzlu...
  • Page 51 PTSS 1200 A1...
  • Page 52 Importatore........... . . 59 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....59 PTSS 1200 A1...
  • Page 53 SEGA AD IMMERSIONE Rotella per impostazione angolo di taglio (2 x) Regolazione profondità di taglio PTSS 1200 A1 Scala della profondità di taglio Lama Introduzione Vite di bloccaggio / rondella Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro Intaglio per montaggio nuovo apparecchio. È stato scelto un Impugnatura supplementare prodotto di alta qualità.
  • Page 54 è spento e i tempi in cui è acceso ma funzio- c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia na senza subire carichi). o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. PTSS 1200 A1...
  • Page 55 Un utensile o una chiave lasciati in una parte lettroutensile. Fare riparare le parti danneg- rotante dell'apparecchio possono provocare giate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti lesioni. infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili. PTSS 1200 A1...
  • Page 56 In caso di contatto con i cavi sotto tensione, la tensione viene trasmessa anche alle parti metalliche dell'elettroutensile e provoca una scossa elettrica. PTSS 1200 A1...
  • Page 57 Usare la massima cautela quando si sega in pareti esistenti o in altre zone non visibili. La lama che entra in oggetti non visibili mentre si sega può bloccarsi e provocare un contraccol- PTSS 1200 A1...
  • Page 58 Possono venire utilizzate solo guide originali. ♦ Controllare se la lama di taglio sfrega con- ■ Le lame utilizzate devono essere conformi con tro la cappa di protezione e se essa si riporta EN 847-1. autonomamente sulla posizione di partenza. PTSS 1200 A1...
  • Page 59 Qualora l'angolo di taglio impostato per guidarla uniformemente esercitando una 0 ° o 45 ° si fosse spostato, è possibile leggera spinta nella direzione di taglio. riregolarlo con le viti per la regolazione di precisione dell'angolo di taglio PTSS 1200 A1...
  • Page 60 Impostare la profondità di taglio desiderata banco di taglio sul pezzo da lavorare. come sopra descritto. ♦ Ribaltare il motore verso il basso e tagliare con ♦ Mettere l'apparecchio sul pezzo da lavorare. moderata pressione procedendo in avanti – mai all'indietro. PTSS 1200 A1...
  • Page 61 Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. PTSS 1200 A1...
  • Page 62 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 BURGSTRASSE 21 EN 61000-3-3: 2013 44867 BOCHUM Tipo / contrassegno apparecchio: GERMANY Sega ad immersione PTSS 1200 A1 www.kompernass.com Anno di produzione: 10 - 2015 Numero di serie: IAN 273482 Bochum, 17/09/2015 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora-...
  • Page 63 PTSS 1200 A1...
  • Page 64 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Versione delle informazioni: 09 / 2015 · Ident.-No.: PTSS1200A1-092015-1 IAN 273482...