Sommaire des Matières pour EUROM Heat-Duct-Pro HDP 3
Page 1
Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Operating instuctions Instruction de service Instruktionsbok Návod k obsluze Návod na použitie Broşură cu instrucţiuni Heat-Duct-Pro 3 – 9 – 15 kW Art.nr. 33.246.9 (HDP 3) – 33.248.3 (HDP 9) – 33.249.0 (HDP 15) This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use. Elektrische werkplaatskachel met thermostaat Elektrischer Werkstattofen mit Thermostat Electrical workspace heater with thermostat...
Page 2
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Page 4
6. Rol de elektrokabel volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat hij nergens met de kachel in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d.
Page 5
op zachte oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken. 14. De lucht rond een kachel moet vrij kunnen circuleren. Plaats hem dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast o.i.d. 15.
Page 6
Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! Beschrijving De EUROM Heat-Duct-Pro-kachels zijn echte ruimteverwarmers, met een krachtige ventilator die veel lucht verplaatst. Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als opgewarmde lucht weer uitgeblazen.
Page 8
Bedieningspaneel HEAT-DUCT-PRO 3: bedieningspaneel HEAT-DUCT- omvat twee knoppen: Links traploos instel-bare thermostaatknop Rechts bedienings-knop met 3 standen: = uit = alleen ventileren X 3000W = ventileren en verwarmen (3000W) Bedieningspaneel HEAT-DUCT-PRO 9 en 15: Het bedieningspaneel van de HEAT-DUCT-PRO 9 +15 omvat twee knoppen: ...
Page 9
Montage trolly HDP 15 Monteer de trolley volgens onderstaande illustratie en omschrijving: 2x frame 12x schroef M6x45 2x wieltjes 2x plastic afdekplaatje 4x ring 2x moer Monteer de trolley volgens onderstaande illustratie en omschrijving: - Monteer eerst het onderste frame, zie afbeelding 1 - Monteer nu de wielen, zie afbeelding 3 Monteer nu het bovenste frame, zie afbeelding 5 ...
Page 10
Ingebruikname en Werking Wanneer de kachel voor het eerst in gebruik wordt genomen (of wanneer u de gewenste temperatuur opnieuw in wilt stellen) draait u de thermostaatknop op de maximale stand (zover mogelijk met de klok mee). Stel nu middels de bedieningsknop de kachel in werking stellen op de door u gewenste stand: alleen ventilator, half vermogen (alleen Heat-Duct-Pro 9 + 15) of vol vermogen.
Page 11
Controleer voor gebruik of de slang met de klem goed om de uitlaat bevestigd zit en zorg ervoor dat de slang nooit een bocht, kleiner dan 90°, maakt! Beveiligingen De oververhittingbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer hij inwendig te heet wordt.
Page 13
Anschlussspannung und Frequenz, genannt auf dem Gerät, müssen benutzten Steckdose entsprechen. elektrische Installation muss einem Leitungsschutzschalter (max. 30 mAmp.) gesichert sein. Rollen Sie die Anschlussleitung komplett ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und sorgen Sie dafür, dass es nirgendwo mit dem Gerät in Kontakt kommt oder auf andere Weise...
Page 14
Platzieren Sie den Ofen nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle. Benutzen Sie den Ofen nicht in der Nähe von oder gerichtet auf Möbel, Tieren, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche oder sonstiger brennbarer...
Page 15
Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von Kindern oder Behinderten betrieben wird. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um durch Kinder oder Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder durch Personen ohne Wissen oder Erfahrung mit diesem Gerät bedient zu werden.
Page 16
Beschreibung EUROM Heat-Duct-Pro-Öfen sind echte Raumheizungen einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen. Weil relativ viel Luft angesaugt und ausgeblasen wird, fühlt sich die ausgeblasene Luft nicht besonders warm an. Es wird genau so viel Luft aufgewärmt und umgeblasen, wodurch der ganze Raum (also nicht nur der Raum rund um den Ofen) gleichmäßig erwärmt wird.
Page 17
Bedienungseinheit HEAT-DUCT-PRO 3: Die Bedienungseinheit HEAT-DUCT- PRO 3 besteht aus zwei Knöpfen: Links der stufenlos verstellbare Thermostatknopf Rechts der Bedienungsknopf mit 3 Stellungen: = aus = nur lüften X 3000 = lüften und heizen (3000 W) Bedienungseinheit HEAT-DUCT-PRO 9 und 15: Die Bedienungseinheit des HEAT-DUCT-PRO 9 und 15 besteht aus zwei...
Page 18
Montage Trolley HDP 15 Montieren Sie die Trolley gemäß beigefügter Illustration und Umschreibung 2x Rahmen 12x Schraube M6x45 2x Räder 2x Kunststoff-Abdeckplatte 4x Ring 2x Mutter - Erst den unteren Rahmen montieren, siehe Abbildung 1 - Jetzt die Räder montieren, siehe Abbildung 3 - Jetzt den oberen Rahmen montieren, siehe Abbildung 5 ...
Page 19
Wenn die Temperatur im Raum die von Ihnen gewünschte Höhe erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn bis Sie ein sanftes Klicken hören. An diesem Punkt lassen Sie den Knopf stehen. Der Ofen wird jetzt automatisch die Temperatur auf diesem Niveau regeln. Er macht dies, indem er die Heizelemente aus- und wieder einschaltet, wenn die Temperatur zu sehr ansteigt oder sinkt.
Page 20
Kontrollieren Sie vor der Nutzung, ob der Schlauch mit der Klemme ordentlich am Auslass befestigt ist, und achten Sie darauf, dass der Schlauch keine Biegung von weniger als 90° aufweist! Sicherungen Die Überhitzungssicherung schaltet den Heizlüfter aus, wenn es inwendig zu heiß wird.
Page 21
English Technical data Type Heat-Duct-Pro Heat-Duct-Pro Heat-Duct-Pro Supply voltage V / Hz 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 400 - 3~ / 50 Maximum capacity 3000 9000 15000 Settings 0-3000 0-4500-9000 0-7500-15000 Air flow m³/h 1227 1609 Protection class IP24 IP24 IP24...
Page 22
The electrical installation needs to be protected by a residual current device (max. 30 mAmp). 6. Fully extend the cord before plugging in the heater. Make sure it does not come into contact with any part of the heater and prevent it from heating up any other way. Do not run the cord underneath carpeting;...
Page 23
inflammable objects. Keep them at least 1 metre away from the heater! 13. Never cover a heater! The heater’s air inlets and outlets should never be obstructed in any way, so as to prevent the possibility of fire. Never use the heater to dry clothes and do not place anything on top of the heater.
Page 24
Description EUROM Heat-Duct-Pro heaters are ‘real space’ heaters, with a powerful fan which disseminates a great deal of air. Cold air is sucked in at the back, heated, and then blown out as hot air. Because a relatively large quantity of air is sucked in and blown out, the air expelled by the heater does not feel particularly hot.
Page 25
HEAT-DUCT-PRO 3 + 9 1. Housing 2. Air vent 3. Heating coil 4. Foot 5. Grip 6. Thermostat knob 7. Control knob 8. Motor 9. Air inlet HEAT-DUCT-PRO 15 1. Housing 7. Grip 2. Air vent 8. Control knob 3. Heating coil 9.
Page 26
Control panel for HEAT-DUCT-PRO 9 and 15: The control panel for the HEAT-DUCT-PRO 9 + 15 has two buttons: Left freely adjustable thermostat knob On right control knob with four settings Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction.
Page 27
Choose a suitable location for the heater, i.e. at least one metre away from any obstructions, walls or inflammable materials (see also safety instructions). Always ensure that the heater has sufficient space at the back to suck in air and at the front, to blow out hot air.
Page 28
Before use, check that the hose and clamp are fitted properly around the vent and make sure that the hose never makes a bender smaller than 90°. Safety features In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air.
Page 29
Français Données techniques Type Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Heat-Duct-Pro 15 Tension 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 400 - 3~ / 50 Puissance max. 3000 9000 15000 Possibilités de 0-3000 0-4500-9000 0-7500-15000 réglage Flux d’air m³/h 389 1227 1609 Classe de IP24...
Page 30
le poêle, le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans un autre liquide et ne touchez jamais le poêle avec des mains mouillées. 5. La tension et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant utilisée. L’installation électrique doit être protégée avec un disjoncteur différentiel (max.
Page 31
11. Ne placez pas le poêle à proximité, en dessous ou dans la direction d’une prise de courant, ni à proximité d’un feu ouvert ou de sources de chaleur. 12. N’utilisez pas le poêle à proximité ou dans la direction de meubles, d’animaux, de rideaux, de papier, de vêtements, de literie ou d’autres objets inflammables.
Page 32
ou d’animaux domestiques. Cet appareil ne convient pas pour être commandé par des enfants ou des personnes avec des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou par des personnes sans connaissance ou expérience avec cet appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à...
Page 33
Description Les poêles Eurom Heat-Duct-Pro sont de véritables chauffages d’ambiance équipés d’un puissant ventilateur capable de brasser beaucoup d’air. L’air (froid) est aspiré à l’arrière, chauffé, puis soufflé en tant qu’air chaud. Comme il y a relativement beaucoup d’air qui est aspiré et soufflé, la chaleur de l’air soufflé ne paraît pas si spectaculaire.
Page 34
Panneau de commande HEAT-DUCT-PRO 3 : panneau commande du HEAT- DUCT-PRO comprend deux boutons : A gauche le bouton thermostat réglable en continu A droite sélecteur à positions : = arrêt = uniquement ventiler X 3000 = ventiler et chauffer (3.000W) Panneau de commande HEAT-DUCT-PRO 9 et 15: Le panneau de commande du HEAT-...
Page 35
Assemblage trolley HDP 15 Monter le trolley selon l’illustration et la description jointes 2x châssis 12x vis M6x45 2x roulettes 2x couvercle en plastique 4x rondelle 2x écrou Premièrement, montez le châssis inférieur. Cf. image 1 - Montez ensuite les roues. Cf. image 3 - Montez le châssis supérieur.
Page 36
A la première mise en service du poêle (ou lorsque vous souhaitez à nouveau régler la température souhaitée), tournez le bouton de thermostat sur la position maximum (le plus loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre). A présent, mettez en marche le poêle en mettant le bouton de commande sur la position souhaitée: ventilateur uniquement, mi-puissance (uniquement Heat-Duct-Pro 9+15) ou pleine.
Page 37
peut aspirer assez d’air frais. La cause la plus fréquente est un recouvrement (partiel) du poêle, une obstruction des grilles d’aspiration et/ou de soufflage, une installation trop près de par ex. un mur, etc. Si le petit poêle est suffisamment refroidi, il reprendra en principe son activité, mais si vous n’éliminez pas la cause, la mise hors service va probablement se reproduire.
Page 39
5. Spänning och effekt som anges på elementet skall överensstämma vägguttaget. elektriska installationen skall skyddas av en restströmsanordning (max. 30 mA). 6. Drag ut sladden helt innan elementet ansluts till elnätet. Se till att den inte kommer i kontakt med någon del av elementet och förhindra att den värms upp på...
Page 40
kläder och lägg inte något ovanpå den. Placera den inte på mjuka underlag eller på mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. 14. Se till att luften kan cirkulera fritt runt byggfläkten. Placera inte byggfläkten för nära väggar eller stora föremål och placera det inte under hyllor, skåp och liknande.
Page 41
Beskrivning EUROM Heat-Duct-Pro byggfläktar värmer verkligen upp utrymmen med en kraftfull fläkt som ger mycket luft. (Kall) luft sugs in på baksidan, värms och blåses ut som varm luft. Eftersom en relativt stor mängd luft sugs in och blåses ut känns den utblåsta luften inte speciellt...
Page 43
Kontrollpanel för HEAT-DUCT-PRO 9+15: Kontrollpanelen för HEAT-DUCT-PRO 9 har två knappar: Till vänster den fritt justerbara termostatknappen Till höger sitter en kontrollknapp fyra lägen Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om byggfläkten är skadad eller har andra tecken på...
Page 44
Välj en lämplig placering av byggfläkten: Minst en meter från hinder, väggar eller brännbart material (se även säkerhetsinstruktionerna). Se till att byggfläkten har tillräckligt utrymme på baksidan så luft kan sugas in och även på framsidan så att luft kan blåsas ut. ...
Page 45
Före användning ska du kontrollera att slangen och klämman sitter korrekt kring ventilen och se till att slangen aldrig böjs med mer än 90°. Säkerhetsåtgärder Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmefläkten.. Detta kan hända när den inte kan avge tillräckligt med värme eller inte överhettningsskyddet av kan ta in tillräckligt med frisk luft.
Page 46
Česky Technické údaje Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Heat-Duct-Pro 15 Napájecí napětí V / Hz 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 400 - 3~ / 50 Dosažitelný 3000 9000 15000 výkon Volby nastavení W 0-3000 0-4500-9000 0-7500-15000 Vzduchový m³/h 1227 1609 proud...
Page 47
zásuvce. Elektrická instalace musí být chráněna proudovým jističem (max. 30 mA). 6. Před připojením topení šňůru úplně natáhněte. Zajistěte, aby se nedotýkala žádné částí topení a zabraňte jejímu ohřevu jakýmkoli jiným způsobem. Nedávejte kabel pod koberec, nepřekrývejte jej rohožemi, kobercovými lištami a podobně, a zajistěte aby neprocházel žádným průchodem.
Page 48
13. Topení nikdy nezakrývejte! Z důvodu požární bezpečnosti nesmí nic bránit vstupu ani výstupu vzduchu z topení. Nikdy nepoužívejte přístroj k sušení oblečení a nepokládejte nic na horní stranu přístroje. Nestavte přístroj na měkké povrchy, jako jsou postele, nebo tlusté koberce, aby nedošlo k zablokování...
Page 49
žádné eventuální následky! Popis jsou skutečné Topení EUROM HEAT-DUCT-PRO teplomety výkonným ventilátorem, kterým prochází mnoho vzduchu. (Studený) vzduch se nasává zezadu a horký vzduch se vyfukuje vpřed. Vzhledem k tomu, že se nasává...
Page 50
HEAT-DUCT-PRO 15 1. Kryt 7. Úchytka 8. Spínač ovladače 2. Vývod vzduchu 3. Ohřevná spirála 9. Motor Kolečka 10. Přívod vzduchu Vozík – přední strana 11.Vozík – zadní strana 6. Spínač termostatu Obslužný panel ohřívače HEAT-DUCT-PRO 3: Obslužný panel ohřívače HEAT-DUCT-PRO 3 má dva spínače: ...
Page 51
Obslužný panel HEAT-DUCT-PRO 9+15: Obslužný panel ohřívače HEAT-DUCT-PRO 9+15 má dva spínače: Vlevo plynule nastavitelný spínač termostatu Vpravo obslužný spínač se 4 pozicemi: Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění ...
Page 52
Vyberte si vhodné místo pro topení: nejméně jeden metr od jakýchkoli překážek, zdí nebo hořlavých materiálů (viz též bezpečnostní pokyny). zajistěte, aby topení mělo na zadní straně dostatek prostoru pro nasávání vzduchu, a na přední straně pro vyfoukávání horkého vzduchu. Zajistěte, aby topení...
Page 53
Před použitím prověřte, zda je hadice svorkou k vývodu dobře upevněna a zabezpečte, aby se nepřehnula do oblouku menšího než 90°! Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá...
Page 54
Slovensky Technické údaje Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Heat-Duct-Pro 15 Napájanie V / Hz 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 400 - 3~ / 50 Max. vermogen W 3000 9000 15000 0 – 4500 - 9000 Nastavenia 0 - 3000 0-7500-15000 Vzduchový...
Page 55
používanú zásuvku. Elektrická inštalácia musí byť chránená zariadením na zvyškový prúd (max. 30 mA). 6. Pred pripojením ohrievača kábel úplne roztiahnite. Uistite sa, že nie je v kontakte so žiadnou časťou ohrievača a zabezpečte ho pred ohriatím iným spôsobom. Kábel neveďte popod kobercom, neprikrývajte ho rohožami, behúňmi a pod.
Page 56
horľavých predmetov. Uchovávajte minimálne 1 meter od ohrievača! 13. Ohrievač nikdy neprikrývajte! Prívody a vývody vzduchu ohrievača by nikdy nemali byť žiadnym spôsobom zablokované, pretože v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru. Ohrievač nikdy nepoužívajte na sušenie odevov a na hornú stranu ohrievača nič...
Page 57
Popis Ohrievače EUROM HEAT-DUCT-PRO sú skutočné radiátory s výkonným ventilátorom, ktorým prechádza veľké množstvo vzduchu. Studený vzduch je nasávaný zozadu, ohreje sa a potom je vyfukovaný ako horúci vzduch. Vzhľadom na to, že sa nasáva relatívne veľké množstvo vzduchu a vyfukuje sa von, nie je vyfukovaný...
Page 59
Obslužný panel ohrievača HEAT-DUCT-PRO 9+15: Obslužný panel ohrievača HEAT-DUCT- PRO 9+15 má dva spínače: Vľavo plynulo nastaviteľný spínač termostatu Vpravo obslužný spínač so 4 pozíciami: Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení ...
Page 60
Pre ohrievač vyberte vhodné umiestnenie, tj. minimálne jeden meter od akýchkoľvek prekážok, stien alebo horľavých materiálov viď tiež bezpečnostné pokyny). Vždy zabezpečte, aby mal ohrievač na zadnej strane dostatok priestoru na nasávanie vzduchu a na prednej strane na vyfukovanie horúceho vzduchu. Uistite sa, že je prístroj vo vzpriamenej polohe na pevnom, plochom ...
Page 61
Pred použitím preverte, či je hadica svorkou dobre upevnená k vývodu, a zabezpečte, aby sa neprehla do oblúka menšieho ako 90 °! Bezpečnostné prvky V prípade interného prehriatia vypne ohrievač ochranu proti prehriatiu. Môže sa tak stať, ak nedokáže ohrievač vydávať viac tepla alebo dostatok čerstvého vzduchu. Tak, ako je uvedené...
Page 62
Română Date tehnice Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Heat-Duct-Pro 15 Tensiune de 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 400 - 3~ / 50 alimentare Capacitate 3000 9000 15000 maximă Configurarea 0-3000 0–4500-9000 0-7500-15000 opţiunilor Debit de aer m³/h 1227 1609 Clasa de protecţie IP24...
Page 63
5. Tensiunea alimentare şi frecvenţa utilizare menţionate pe aparat trebuie să corespundă cu a prizei la care urmează a fi conectat. Instalaţia electrică trebuie protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (max. 30 mA). 6. Înainte de a cupla radiatorul, întindeţi complet cablul de alimentare.
Page 64
12. Nu folosiţi radiatorul în apropierea sau direct pe mobilă, în apropiere de animale, perdele, haine, hârtie, aşternut sau alte obiecte inflamabile. Ţineţi-l la o distanţă de cel puţin 1 metru de radiator! 13. Nu acoperiţi niciodată radiatorul! Prizele de aer şi de evacuare ale radiatorului nu vor fi niciodată...
Page 65
şi/sau producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru nicio consecinţă! Descriere Radiatoarele EUROM HEAT-DUCT-PRO sunt cu adevărat radiatoare pentru spaţii largi, cu un ventilator puternic care pune în mişcare o cantitate mare de aer. Aerul (rece) este aspirat în partea din spate, încălzit şi suflat în exterior ca aer fierbinte.
Page 66
Încălzitorul este echipat cu termostat şi protecţie împotriva supraîncălzirii. HEAT-DUCT-PRO 3+9 1. Carcasă 2. Orificiu ieşire a aerului 3. Bobină de încălzire 4. Picior 5. Mâner 6. Buton pentru termostat 7. Buton de comandă 8. Motor 9. Orificiu de admisie a aerului HEAT-DUCT-PRO 15 1.
Page 67
Panoul de comandă pentru HEAT-DUCT-PRO 3: Panoul de comandă pentru HEAT-DUCT- PRO 3 are două butoane: În partea stângă, butonul pentru reglarea termostatului În partea dreaptă, butonul comandă cu trei setări = oprit = numai ventilaţie X ■ = ventilaţie şi încălzire (3000W) Panoul de comandă...
Page 68
Cărucior de montaj Asamblaţi căruciorul în conformitate cu ilustraţia şi descrierea de mai jos 2x Cadru 12x Șurub M6x45 2x Roți 2x Mască de plastic 4x Șaibă 2x Piuliță Montați mai întâi cadrul de dedesubt, vezi figura Acum montați roțile, vezi figura 3 Montați cadrul de deasupra, vezi figura 5...
Page 69
Avertizare: La utilizarea iniţială este posibil să simţiţi fum. Acest lucru este normal şi mirosul va dispărea după scurt timp. Aceasta se întâmplă din cauza reziduurilor de ulei rămase în urma procesului de fabricare, care se încălzesc. Pentru a preveni supraîncălzirea, nu acoperiţi niciodată dispozitivul de încălzire! Răcire secundară...
Page 70
regulată poate provoca daune ireparabile.. Atunci când funcţia de protecţie la suprasarcină opreşte aeroterma, fixaţi discul funcţiei de selectare la „OFF” (închis), scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi-o să se răcească. Îndepărtaţi motivul supraîncălzirii înainte de a pune din nou în funcţiune aeroterma. În cazul în care nu puteţi găsi cauza supraîncălzirii, nu mai folosiţi aeroterma ci predaţi-o în vederea unei verificări/reparaţii.
Page 71
2014/30/EU and meet the following standards: Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que les poêles d’atelier EUROM, type HEAT-DUCT-PRO 3, 9 & 15 répondent à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et sont conformes aux normes ci-dessous : CE-deklaration Eurom, Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM byggfläktar, typ HEAT-DUCT-PRO 3,...
Page 72
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Page 73
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Page 74
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...