Page 1
Návod k obsluze (stránky 44) Návod na použitie (strana 52) Broşură cu instrucţiuni (pagină 60) HEAT Plug-in Art.nr. 340884 & 340891 (Swiss plug) This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. keramische kachel / Keramikheizung / ceramic heater / radiateur céramique / Keramikugn / Keramický...
Page 3
Model identifier for electric local space heaters Table VI: Model Heat plug-in number: Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Minimum heat output 0,45 (indicative) Maximum continuous 0,525 max,c heat output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output...
Page 4
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Page 5
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
Page 6
6. Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd! 8. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 5m³.
Page 7
7. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos of verlengsnoer e.d. 8. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact.
Page 8
ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting.
Page 9
Beschrijving Uitblaasrooster voorzijde PTC element Aanzuigrooster zij- en achterkant Hoofdschakelaar Bedieningspaneel Stekker Indicatielampje Bedieningspaneel: Temperatuur hoger knop Temperatuur lager knop 8+9 samen: Ventilatorsnelheidsknop 10. Display 11. AAN / stand-by knop 12. Timerknop Plaats en aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen.
Page 10
Druk op Temp.+ en Temp.- tegelijk om de ventilatorsnelheid te verstellen van laag naar hoog, of andersom. Het display toont even knipperend wat u instelt: LL = laag, HH = hoog. Druk op de timer knop om de timer in te stellen. Het display wisselt even van graden naar uren.
Page 11
CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product keramische kachel, merk EUROM, type Heat Plug-in voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11:2014...
Page 12
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 13
Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Page 14
Oberseite, minimaler freier Abstand: 20 cm 5. Stellen Sie das Gerät nicht hinter einer Tür oder auf einer Laufroute auf, um versehentliches Umstoßen zu verhindern. 6. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Wärmequellen auf. 7.
Page 15
6. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen, und die elektrische Installation muss mit einem Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert sein. Die Steckdose, die Sie verwenden, muss jederzeit gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu können.
Page 16
Kinder von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung daran ausführen. 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und...
Page 17
Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5 können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen. Beschreibung 1. Ausblasgitter Vorderseite 2. PTC-Element 3. Ansauggitter Seite und Rückseite 4.
Page 18
Schalten Sie den Ofen an, indem Sie den AN/Standby-Knopf drücken. Beim Einschalten mit dem Hauptschalter ist der Thermostat auf 30°C (maximum) eingestelt. Drücken Sie die Taste ‚Temperatur senken’ um die gewünschte Temperatur ein zu stellen (minimum 15°C). Mit der Taste ‚Temperatur erhöhen’...
Page 19
Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass der EUROM Keramikheizung, Typ Heat Plug-in der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV- Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist:...
Page 20
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 21
Warning electric heaters Safety warning – general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Page 22
8. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than 5m³. 9. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored. Do not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols.
Page 23
10. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet openings on the device. This may cause electric shock, fire or damage. 11. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. 12. Apart from manual use, this device can also be operated via a timer.
Page 24
3. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable or plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage.
Page 25
Location and connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing the packaging, check the appliance for damage or other signs of a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance and contact your vendor for inspection or replacement.
Page 26
remove the heater from the socket. Allow the heater to cool down and make sure that whatever caused the overheating is removed or amended. The heater can then be reused. If the problem persists or if you cannot find an obvious cause for the overheating, turn the heater off immediately and take the plug out of the socket.
Page 27
CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM ceramic heater, type Heat Plug-in complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 28
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 29
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Page 30
6. Ne placez pas l'appareil près d’une flamme nue ou d’une autre source de chaleur. 7. N'utilisez pas l'appareil près ou en direction de meubles, rideaux, papiers, vêtements, linges de lit ou autres objets inflammables. Tenez-les à au moins 1 mètre de distance de l'appareil ! 8.
Page 31
courant que vous utilisez doit toujours être accessible de façon à ce que la fiche puisse être retirée rapidement de la prise de courant en cas d'urgence. 7. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc. 8.
Page 32
3. L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés.
Page 33
La non-observation des points 3,4,5, peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description 1. Grille de soufflage avant 2.
Page 34
Mise en service et fonctionnement Assurez-vous que le radiateur est éteint (O enfoncé), puis insérez la fiche dans une prise de courant 220-240V / 50Hz en bon état de fonctionnement. A présent, mettez le commutateur principal sur I (marche) ; le radiateur est maintenant en veille et le témoin lumineux (7) s’allume.
Page 35
Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le radiateur céramiquer EUROM, type Heat Plug-in répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous : EN 60335-1:2012+A11:2014...
Page 36
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 37
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Page 38
7. Använd inte apparaten nära eller riktad mot möbler, gardiner, papper, kläder, sängkläder eller andra lättantändliga föremål. Håll dem minst 1 meter från apparaten! 8. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 6m². 9. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv.
Page 39
9. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget. Stäng aldrig av apparaten genom att dra ur kontakten! 10. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador.
Page 40
– du rengör apparaten. – användare utför underhåll på enheten. – du vidrör eller flyttar apparaten. 3. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på...
Page 41
Manöverpanel: 8. Högre temperatur-knapp 9. Lägre temperatur-knapp 8+9 tillsammans: Fläkthastighets-knapp 10. Display 11. ON/standby-knapp 12. Timer-knapp Uppställningsplats och anslutning Avlägsna allt förpackningsmaterial och håll ugnen utom räckhåll för barn. När du har packat upp ugnen ska du kontrollera den efter skador samt tecken på fel, defekter, störningar och dylikt.
Page 42
stängs av. Du kan därefter använda huvudströmbrytaren för att stänga av elementet korrekt (O intryckt) för att stänga av ugnen. Dra sedan ut stickkontakten. Låt aldrig stickkontakten vara kvar i uttaget när ugnen är frånslagen! Säkringar Överhettningsskyddet slår från ugnen när den blir för varm på insidan. Detta kan ske när ugnen inte kan avge tillräckligt med värme eller när den inte kan suga upp tillräckligt med frisk luft.
Page 43
CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM keramikugn, typ heat Plug-in , överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC- riktlinje 2014/30/EU och att de är enligt följande standard: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 Rohs 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Page 44
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
Page 45
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Page 46
7. Přístroj nesměrujte na a nepoužívejte v blízkosti nábytku, závěsů a záclon, papíru, oblečení, lůžkovin či jiných hořlavých materiálů. Tyto materiály udržujte ve vzdálenosti alespoň 1 m od zařízení! 8. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 5m³. 9.
Page 47
10. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod. 11. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky. 12.
Page 48
- na přístroj sáhnout nebo jej přemístit. 3. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř. jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje,či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Celý...
Page 49
Místo instalace a zapojení Odstraňte všechen obalový materiál a udržujte ohřívač mimo dosah dětí. Zkontrolujte po vybalení, není-li ohřívač poškozen nebo se na něm neobjevují chyby nebo defekty. Při pochybnostech nepoužívejte ohřívač a rovno jej vraťte prodejci. Vyberte vhodné místo pro zařízení s ohledem na všechna výše uvedená...
Page 50
příliš blízko zdi. V případě, že se ohřívač vypne kvůli přehřátí, musíte přepnout vypínač do polohy „O“ a vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Nechte ohřívač vychladnout, odstraňte důvod přehřátí a následně jej znovu zapněte. V případě přetrvávání problémů, anebo když nedokážete najít důvod přehřívání, vypněte okamžitě...
Page 51
CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že keramické topení EUROM, typ Heat Plug-in, je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:215...
Page 52
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 53
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Page 54
predmety. Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 8. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 5m³. 9. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú...
Page 55
9. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky! 10. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre ohrievanie/ventiláciu či vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie.
Page 56
Upozornenia týkajúce sa údržby 1. Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo. 2. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť predtým, ako: - chcete vyčistiť...
Page 57
Ovládací panel 8. Tlačidlo na zvýšenie teploty 9. Tlačidlo na zníženie teploty 8+9 naraz: Tlačidlo na ovládanie rýchlosti ventilátora 10. Displej 11. Tlačidlo ZAPNÚŤ / Pohoto- vostný režim (stand-by) 12. Tlačidlo časovača Miesto a napojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte ohrievač mimo dosahu detí. Skontrolujte po vybalení, či nie je ohrievač...
Page 58
Ak chcete ukončiť ohrievanie, musíte ohrievač najprv prepnúť do pohotovostného režimu pomocou tlačidla ZAPNÚŤ / Pohotovostný režim (stand- by). Ohrievanie sa zastaví, ventilátor chladí ešte 60 sekúnd, (pozri displej) po a potom sa tiež vypne. Následne môžete ohrievač úplne vypnúť hlavným spínačom (označené...
Page 59
čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že keramický ohrievačEUROM, typ Heat Plug-in, je v súlade so smernicami LVD 2014/35/EU a všeobecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v súlade s nasledovnými normami: EN 60335-1:2012+A11:2014...
Page 60
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
Page 61
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Page 62
7. Nu folosiți aparatul în apropierea sau orientat spre mobilier, animale de companie, perdele, hârtie, îmbrăcăminte, lenjerie de pat sau alte obiecte inflamabile. Țineți-le la o distanță de cel puțin 1 metru de aparat! 8. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 5m³. 9.
Page 63
8. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu electricianul dvs. 9. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză.
Page 64
Avertismente întreținere 1. Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. 2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să...
Page 65
Descriere 1. Grilaj de evacuare în partea din față 2. Element PTC 3. Grilaj de absorbție față și spate 4. Întrerupător principal 5. Panou de comandă 6. Ștecher 7. Led de semnalizare Panou de comandă: 8. Buton creștere temperatură 9. Buton scădere temperatură 8+9 împreună: Buton de reglaj al vitezei ventilatorului...
Page 66
pornește când temperatura scade prea mult și că decuplează atunci când s-a atins temperatura dorită. Apăsați Temp.+ și Temp.- simultan pentru a regla temperatura de la frig la cald sau invers. Displej ukazuje blikáním, co nastavujete: LL = snižování, HH = zvyšování.
Page 67
Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că încălzitor ceramic EUROM, tip Heat Plug-in respectă directiva Directiva de joasă tensiune 2014/35/EU şi directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/EU şi sunt în conformitate cu următoarele standarde:...