Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 55)
HEAT Plug-in 700
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
keramische kachel / Keramikheizung / ceramic heater / radiateur céramique / Keramikugn /
(pag. 3)
(Seite 11)
(page 19)
(page 26)
(sida 34)
(stránky 41)
(strana 48)
Keramický ohřívač / Keramický ohrievač / Sobă ceramică
Art.nr. 340914
16-09-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM HEAT Plug-in 700

  • Page 1 Návod na použitie (strana 48) Broşură cu instrucţiuni (pagină 55) HEAT Plug-in 700 Art.nr. 340914 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. keramische kachel / Keramikheizung / ceramic heater / radiateur céramique / Keramikugn / Keramický...
  • Page 2 Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output 0,00038( Heat Plug-in 700 ) In standby mode Type of heat input, for electric storage local space heaters only (single select) manual heat charge control, with integrated thermostat...
  • Page 3: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 5 Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd! 8. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 7m³. 9. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen.
  • Page 6 8. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw elektricien. 9. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en neem dan de kachel uit het stopcontact.
  • Page 7 4. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. 5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd.
  • Page 8: Plaats En Aansluiting

    Plaats en aansluiting  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
  • Page 9: Schoonmaak En Onderhoud

    30 minuten) om af te koelen, neem de reden van de oververhitting weg en stel de kachel weer in gebruik. Wanneer het probleem blijft optreden of u geen reden voor de oververhitting kunt vinden, de kachel onmiddellijk uitschakelen en de kachel uit het stopcontact nemen.
  • Page 10 CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product keramische kachel, merk EUROM, type Heat Plug-in 700 voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11 EN 55014-1:2017...
  • Page 11: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 12 Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 13 6. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Wärmequellen auf. 7. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder in Richtung von Möbeln, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettzeug oder anderen brennbaren Sachen. Halten Sie solche Gegenstände mindestens einen Meter von dem Gerät entfernt! 8.
  • Page 14 sein. Die Steckdose, die Sie verwenden, muss jederzeit gut erreichbar sein, um im Notfall schnell der Heizung herausziehen zu können. 7. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl. 8. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist normal.
  • Page 15 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
  • Page 16: Beschreibung

    Beschreibung 1. Ausblasgitter Vorderseite 2. PTC-Element 3. Ansauggitter Rückseite 4. Stecker 5. Bedienfeld 6. Ein/Aus Schalter 7. Anzeige Ort und Anschluss  Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und halten Sie den Ofen außerhalb der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach dem Auspacken, ob der Ofen Schäden oder Zeichen von Fehlern, Defekten, Störungen etc.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    Timer • Drücken Sie lange auf die Taste, um in den Timer-Modus zu wechseln, und drücken Sie dann + und _, um die Anzahl der Stunden (0-12 Stunden) einzustellen. Ausschalttimer: Wenn Sie den Timer so einstellen, dass er bei laufendem Heizgerät funktioniert, stellen Sie die Anzahl der Stunden ein, nach denen das Heizgerät den Betrieb einstellen muss.
  • Page 18: Entsorgung

    Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass der EUROM Keramikheizung, Typ Heat Plug-in der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV- Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten stehenden Normen konform...
  • Page 19: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 20 Warning electric heaters Safety warning – general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
  • Page 21 9. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored. Do not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols. This is an explosion and fire risk! Warnings –...
  • Page 22: Warnings For Maintenance

    12. Apart from manual use, this device can also be operated via a timer. However you operate it, make sure that the safety guidelines are taken into account at all times! Do not operate the device with an additional time clock, timer, volume control as a dimmer of something similar or any other device that automatically turns on the device.
  • Page 23: Location And Connection

    recognized electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used. 4. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person. Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried out by unauthorised persons or changes made to the device could damage the dust/waterproof capacity of the device and will nullify the guarantee and the manufacturer’s liability.
  • Page 24: Safety Features

    • Press the -button to decrease the temperature setting (min. 15°C). • The fan speed (high HH / low LL) can be changed with the button. • If you want to end the operation, first put the heater on standby with the button.
  • Page 25: Ce-Statement

    CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM ceramic heater, type Heat Plug-in complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards:...
  • Page 26: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 27 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil présente des détériorations visibles.
  • Page 28 7. N'utilisez pas l'appareil près ou en direction de meubles, rideaux, papiers, vêtements, linges de lit ou autres objets inflammables. Tenez-les à au moins 1 mètre de distance de l'appareil ! 8. N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de 7m³.
  • Page 29 moment pour pouvoir retirer rapidement l’appareil de la prise en cas d'urgence. 7. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc. 8. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal. Une fiche vraiment chaude est le signe d'un défaut au niveau de la prise de courant.
  • Page 30 mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés. 4. Les enfants ne peuvent pas nettoyer et entretenir l'appareil sans surveillance.
  • Page 31: Emplacement Et Branchement

    Description 1. Grille de soufflage avant 2. Élément chauffant 3. Grille d’aspiration arrière 4. Fiche 5. Panneau de commande 6. Commutateur principal 7. Afficher Emplacement et branchement  Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après avoir enlevé...
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    Minuterie • Appuyez longuement sur le bouton pour passer en mode Minuterie, puis appuyez sur + et - pour régler le nombre d'heures (0-12 heures). Minuterie d'arrêt: Si vous configurez la minuterie pour fonctionner pendant que le chauffage est en marche, vous définissez le nombre d'heures après lequel le chauffage doit cesser de fonctionner.
  • Page 33: Élimination

    Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le radiateur céramiquer EUROM, type Heat Plug-in répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous : EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 34: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 35 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den för synliga skador.
  • Page 36 8. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 7m³. 9. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras. Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar.
  • Page 37 10. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador. 11. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den och ta sedan ur stickkontakten. 12.
  • Page 38 3. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon annan defekt. Ta omedelbart ut apparaten ur uttaget.
  • Page 39: Rengöring Och Underhåll

    Idrifttagning och funktion • Se till att värmaren är avstängd (på / av-brytaren påslagen) och sätt sedan in kontakten i ett korrekt fungerande 220-240V~50Hz uttag. Obs: placera värmaren med kontrollpanelen uppåt. • Tryck på på / av-knappen på sidan i displayen visar --. •...
  • Page 40: Ce-Deklaration

    återvinnas. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM keramikugn, typ heat Plug-in, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC- riktlinje 2014/30/EU och att de är enligt följande standard:...
  • Page 41: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
  • Page 42 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu, hledejte jakékoli viditelné...
  • Page 43 8. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 7m³. 9. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru! Varování týkající se používání 1.
  • Page 44 11. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve vypněte a odpojte ze zařízení. 12. Tento přístroj lze kromě manuálního ovládání používat také s časovačem (timer). Bez ohledu na to, jaký způsob ovládání použijete, vždy musí být dodrženy veškeré bezpečnostní předpisy a pokyny! Nepoužívejte zařízení...
  • Page 45 přístroje,či pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte zařízení ze zásuvky. Celý přístroj odneste zpět dodavateli nebo kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte originální náhradní díly. 4. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná...
  • Page 46 • Stiskněte tlačítko topení se zahřívá. • Stisknutím tlačítka + zvýšíte nastavení teploty (max. 30°C). • Stisknutím tlačítka - snížíte nastavení teploty (min. 15°C). • Rychlost ventilátoru (vysoká HH / nízká LL) lze měnit pomocí tlačítka • Pokud chcete operaci ukončit, nejprve zapněte topení pomocí tlačítka .
  • Page 47 částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že keramické topení EUROM, typ Heat Plug-in, je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a obecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami:...
  • Page 48 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 49 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia, či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 50 9. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú horľaviny, farby, horľavé kvapaliny a/alebo plyny atď. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom požiaru, ako napríklad pri plynových nádržiach, plynových potrubiach či aerosólových nádobkách.
  • Page 51 10. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre ohrievanie/ventiláciu či vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie. 11. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dohľadu, ale ho najprv vypnite a potom vyberte zástrčku zo zásuvky. 12. Zariadenie sa dá okrem manuálneho ovládania ovládať tiež pomocou časovača (timer).
  • Page 52 - chcete vykonať užívateľskú údržbu zariadenia. - sa dotýkate zariadenia alebo ho premiestňujete. 3. Ak zistíte poškodenie zariadenia, prípadne ak nefunguje správne, vydáva nezvyčajné zvuky, vychádza z neho zápach alebo dym, spadlo alebo vykazuje akúkoľvek inú poruchu, nezapínajte ho. Ihneď odpojte zariadenie zo sieťovej zásuvky. V takom prípade vráťte celé...
  • Page 53: Bezpečnostné Opatrenia

    Použitie a fungovanie • Uistite sa, že je ohrievač vypnutý (hlavný vypínač je zapnutý a vypnutý) a potom zasuňte zástrčku do správne fungujúcej zásuvky 220-240V~50Hz. Poznámka: Ohrievač umiestnite tak, aby ovládací panel smeroval nahor. • Stlačte vypínač na bočnej strane displeja --. •...
  • Page 54 čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že keramický ohrievačEUROM, typ Heat Plug-in, je v súlade so smernicami LVD 2014/35/EU a všeobecnými zásadami EMC 2014/30/EU a že je v súlade s nasledovnými normami:...
  • Page 55: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 56 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 57 obiecte inflamabile. Țineți-le la o distanță de cel puțin 1 metru de aparat! 8. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 7m³. 9. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează...
  • Page 58 9. Opriți întotdeauna aparatul la întrerupătorul principal, apoi scoateți încălzitorul din priză. 10. Împiedicați obiectele străine să intre în dispozitiv prin radiații / ventilații sau orificii de ieșire. Acest lucru poate provoca șoc electric, incendiu sau avarii. 11. Nu lăsați niciodată un dispozitiv de lucru nesupravegheat, dar mai întâi opriți dispozitivul și apoi scoateți mufa din priză.
  • Page 59 2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să curățați aparatul. - doriți să întrețineți aparatul. - atingeți sau mutați aparatul. 3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează...
  • Page 60 Locul şi racordarea  Îndepărtaţi toate materialele de ambalare şi ţineţi soba departe de accesul copiilor. După despachetare, controlaţi dacă soba prezintă deteriorări sau urme de erori, defecte, deranjamente, etc. Dacă aveţi dubii, nu folosiţi soba ci duceţi- o înapoi la comerciant. ...
  • Page 61 să scoateţi ştecherul din priză. Lăsaţi soba să se răcească, înlăturaţi cauza supraîncălzirii şi porniţi soba din nou. Dacă problema persistă, sau nu puteţi găsi niciun motiv pentru supraîncălzire, opriți imediat încălzitorul și scoateți încălzitorul din priză. Duceţi apoi soba la reparat. Curăţare şi întreţinere Păstraţi soba curată.
  • Page 62 Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că încălzitor ceramic EUROM, tip Heat Plug-in respectă directiva Directiva de joasă tensiune 2014/35/EU şi directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/EU şi sunt în conformitate cu următoarele standarde: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11:2012...
  • Page 64 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

340914

Table des Matières