Page 1
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bedienungsanleitung Provozní pokyny Operating instructions Prevádzkové pokyny Manuel d’utilisation Instrucţiuni de exploatare Heat-Duct-Pro 3 & 9 ELEKTRISCHE WERKPLAATSKACHEL met thermostaat ELEKTRISCHER WERKSTATTOFEN mit Thermostat ELECTRICAL WORKSPACE HEATER with thermostat POELE D’ATELIER ELECTRIQUE avec thermostat ELEKTRISK BYGGFLÄKT med thermostat ELEKTRICKÉ...
Page 3
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Page 5
6. Rol de elektrokabel volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat hij nergens met de kachel in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de kabel niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d.
Page 6
14. De lucht rond een kachel moet vrij kunnen circuleren. Plaats hem dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast o.i.d. 15. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de ventilatie- of uitblaasopeningen de kachel binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken.
Page 7
Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! Beschrijving De EUROM Heat-Duct-Pro-kachels zijn echte ruimteverwarmers, met een krachtige ventilator die veel lucht verplaatst. Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en als opgewarmde lucht weer uitgeblazen.
Page 8
Rechts de bedienings- knop met 3 standen: = uit = alleen ventileren X ■ = ventileren en verwarmen (3000W) Bedieningspaneel HEAT-DUCT-PRO 9: Het bedieningspaneel van de HEAT-DUCT-PRO 9 omvat twee knoppen: Links traploos instel-bare thermostaatknop Rechts de bedienings-...
Page 9
(zover mogelijk met de klok mee). Stel nu middels de bedieningsknop de kachel in werking stellen op de door u gewenste stand: alleen ventilator, half vermogen (alleen Heat-Duct-Pro 9) of vol vermogen. Wanneer de temperatuur in de ruimte de door u gewenste hoogte heeft bereikt, draait u de thermostaatknop langzaam tegen de klok in tot u een zachte klik hoort;...
Page 10
Beveiligingen De oververhittingbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer hij inwendig te heet wordt. Dat kan gebeuren wanneer de kachel zijn warmte onvoldoende kan afgeven of te weinig frisse lucht kan aanzuigen. Doorgaans is de oorzaak dus (gedeeltelijke) afdekking van de kachel, verstopping van de aanzuig- en/of uitblaasroosters, plaatsing te dicht bij bijv.
Page 12
elektrische Installation muss einem Leitungsschutzschalter (max. 30 mAmp.) gesichert sein. Rollen Sie die Anschlussleitung komplett ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und sorgen Sie dafür, dass es nirgendwo mit dem Gerät in Kontakt kommt oder auf andere Weise heiß...
Page 13
oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten mindestens 1 m Abstand vom Ofen! Bedecken Ofen niemals! Ansaug- Abblasöffnungen dürfen auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden. Verwenden Sie den Ofen daher auch niemals, um Kleidung zu trocknen oder etwa darauf zu stellen und platzieren Sie ihn nicht auf weichen Oberflächen wie ein Bett oder einen hochflorigen Teppich, wodurch Öffnungen verschlossen werden können.
Page 14
Personenschäden verursachen. Diese führen zum Garantieverfall und Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen. Beschreibung Die EUROM EK-Öfen sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt) Luft angesaugt, erhitzt und als erwärmte Luft wieder ausgeblasen.
Page 15
Rechts der Bedienungsknopf mit 3 Stellungen: = aus = nur lüften X ■ = lüften und heizen (3000 W) Bedienungseinheit HEAT-DUCT-PRO 9: Die Bedienungseinheit des HEAT-DUCT-PRO 9 besteht aus zwei Knöpfen: Links der stufenlos verstellbare Thermostatknopf Rechts der...
Page 16
Sorgen Sie dafür, dass der Ofen ausgeschaltet ist (Schalter auf O) und stecken Sie dann den Stecker in eine passende und ordnungsgemäß funktionierende, geerdete 230V-50Hz (Heat-Duct-Pro 3) / 400V-50Hz. (Heat-Duct-Pro 9) Steckdose. Inbetriebnahme und Funktion Wenn der Ofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird (oder wenn Sie die gewünschte...
Page 17
Heat-Duct-Pro 3: 5 m x 26 cm, Art.-Nr. 33.241.4 Heat-Duct-Pro 9: 5 m x 29 cm, Art.-Nr. 33.242.1 Kontrollieren Sie vor der Nutzung, ob der Schlauch mit der Klemme ordentlich am Auslass befestigt ist, und achten Sie darauf, dass der Schlauch keine Biegung von weniger als 90°...
Page 18
Ursache der Überhitzung nicht finden können und das Problem weiter besteht, verwenden Sie den Heizlüfter nicht mehr, sondern geben Sie ihn zur Kontrolle/Reparatur. Reinigung und Wartung Halten Sie den Ofen sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät ist einer der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Ofen aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ofen abkühlen.
Page 19
English Technical data Type Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Supply voltage V / Hz 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 Maximum capacity 3000 9000 0 – 4500 - 9000 Settings 0 - 3000 Air flow m³/h 1227 Protection class...
Page 20
6. Fully extend the cord before plugging in the heater. Make sure it does not come into contact with any part of the heater and prevent it from heating up any other way. Do not run the cord underneath carpeting; do not cover it with mats, carpet strips, or similar and make sure it is not placed in any passageways.
Page 21
13. Never cover a heater! The heater’s air inlets and outlets should never be obstructed in any way, so as to prevent the possibility of fire. Never use the heater to dry clothes and do not place anything on top of the heater. Do not place it on soft surfaces such as beds or deep-pile carpets, as they can block openings.
Page 22
Description EUROM EK heaters are ‘real space’ heaters, with a powerful fan which disseminates a great deal of air. Cold air is sucked in at the back, heated, and then blown out as hot air. Because a relatively large quantity of air is sucked in and blown out, the air expelled by the heater does not feel particularly hot.
Page 23
On the right the control knob with three settings = off = ventilate only X ■ = ventilate and heat (3000W) Control panel for HEAT-DUCT-PRO 9: The control panel for the HEAT-DUCT-PRO 9 has two buttons: Left freely adjustable thermostat knob ...
Page 24
Heat-Duct-Pro 3: 5 m. x 26 cm., Art.no. 33.241.4 Heat-Duct-Pro 9: 5 m. x 29 cm., Art.no. 33.242.1 Before use, check that the hose and clamp are fitted properly around the vent and...
Page 25
Safety features In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering the heater, obstructing the air intake and/or outlet grills or installing the heater too close to a wall or something similar.
Page 26
Français Données techniques Type Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Tension V / Hz 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 Puissance max. 3000 9000 0 – 4500 - 9000 Possibilités de 0 - 3000 réglage Flux d’air m³/h 1227 Classe de...
Page 27
dans l’eau ou dans un autre liquide et ne touchez jamais le poêle avec des mains mouillées. 5. La tension et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant utilisée. L’installation électrique doit être protégée avec un disjoncteur différentiel (max.
Page 28
12. N’utilisez pas le poêle à proximité ou dans la direction de meubles, d’animaux, de rideaux, de papier, de vêtements, de literie ou d’autres objets inflammables. Tenez-les à 1 mètre au moins de distance du poêle ! 13. Ne recouvrez jamais un poêle ! Pour éviter tout incendie, les orifices d’aspiration et de soufflage ne peuvent être bloqués d’aucune manière.
Page 29
! Description Les poêles EK EUROM sont de véritables chauffages d’ambiance équipés d’un puissant ventilateur capable de brasser beaucoup d’air. L’air (froid) est aspiré à l’arrière, chauffé, puis soufflé en tant qu’air chaud. Comme il y a relativement beaucoup d’air qui est aspiré...
Page 30
: = arrêt = uniquement ventiler X ■ = ventiler et chauffer (3.000W) Panneau de commande HEAT-DUCT-PRO 9 : Le panneau de commande du HEAT-DUCT-PRO 9 comprend deux boutons : A gauche le bouton de thermostat réglable en continu ...
Page 31
Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.
Page 32
à ce qu’il ne soit pas trop près de matériaux inflammables ! Heat-Duct-Pro 3 : 5 m x 26 cm, n° art. 33.241.4 Heat-Duct-Pro 9 : 5 m x 29 cm, n° art. 33.242.1 Avant toute utilisation, contrôlez si le flexible est bien fixé autour de la sortie avec l'attache et veillez à...
Page 33
Nettoyage et entretien Conservez le poêle en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés dans l’appareil sont une cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez- les régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien, éteignez le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le poêle.
Page 35
6. Drag ut sladden helt innan elementet ansluts till elnätet. Se till att den inte kommer i kontakt med någon del av elementet och förhindra att den värms upp på något annat sätt. Förlägg inte sladden under heltäckningsmattor. Täck den inte med mattor, delar av mattor eller liknande och se till att den inte ligger i passager.
Page 36
14. Se till att luften kan cirkulera fritt runt byggfläkten. Placera inte byggfläkten för nära väggar eller stora föremål och placera det inte under hyllor, skåp och liknande. 15. Se till att främmande föremål inte hamnar i byggfläkten via ventilerings- eller avgasöppningar. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador.
Page 37
Beskrivning EUROM EK:s byggfläktar värmer verkligen upp utrymmen med en kraftfull fläkt som ger mycket luft. (Kall) luft sugs in på baksidan, värms och blåses ut som varm luft. Eftersom en relativt stor mängd luft sugs in och blåses ut känns den utblåsta luften inte speciellt...
Page 38
Till höger sitter en kontrollknapp med tre lägen = off = endast ventilation X ■ = ventilera och värm (3000W) Kontrollpanel för HEAT-DUCT-PRO 9: Kontrollpanelen för HEAT- DUCT-PRO 9 har två knappar: Till vänster den fritt justerbara termostatknappen ...
Page 39
Heat-Duct-Pro 3: 5 m. x 26 cm., Art.nr. 33.241.4 Heat-Duct-Pro 9: 5 m. x 29 cm., Art.nr. 33.242.1 Före användning ska du kontrollera att slangen och klämman sitter korrekt kring...
Page 40
Säkerhetsåtgärder Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmefläkten.. Detta kan hända när den inte kan avge tillräckligt med värme eller inte överhettningsskyddet av kan ta in tillräckligt med frisk luft. Som tidigare nämnts orsakas detta av (delvis) övertäckning av värmefläkten, blockering av luftintag och/eller utblåsningsgaller, värmefläkten är uppställd för nära, till exempel, en vägg etc.
Page 41
Česky Technické údaje Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Napájecí napětí V / Hz 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 Dosažitelný výkon 3000 9000 0 – 4500 - 9000 Volby nastavení 0 - 3000 Vzduchový proud m³/h 1227 Třída ochrany...
Page 42
6. Před připojením topení šňůru úplně natáhněte. Zajistěte, aby se nedotýkala žádné částí topení a zabraňte jejímu ohřevu jakýmkoli jiným způsobem. Nedávejte kabel pod koberec, nepřekrývejte jej rohožemi, kobercovými lištami a podobně, a zajistěte aby neprocházel žádným průchodem. Zajistěte, aby se na kabel nešlapalo a aby na něm nestál žádný...
Page 43
povrchy, jako jsou postele, nebo tlusté koberce, aby nedošlo k zablokování otvorů. 14. Zajistěte, aby kolem topení mohl volně proudit vzduch. Nestavte topení příliš blízko zdi, nebo velkých objektů a nepokládejte jej pod poličky, skříně a podobně. 15. Nedovolte, aby se do přístroje vstupními nebo výstupními otvory dostal cizí...
Page 44
žádné eventuální následky! Popis Topení EUROM EK jsou skutečné teplomety s výkonným ventilátorem, kterým prochází mnoho vzduchu. (Studený) vzduch se nasává zezadu a horký vzduch se vyfukuje vpřed. Vzhledem k tomu, že se nasává...
Page 45
Vpravo obslužný spínač se 3 pozicemi: = vypnuto = pouze větrání X ■ = větrání a ohřívání (3000W) Obslužný panel HEAT-DUCT-PRO 9: Obslužný panel ohřívače HEAT-DUCT-PRO 9 má dva spínače: Vlevo plynule nastavitelný spínač termostatu Vpravo obslužný spínač...
Page 46
(co nejdále ve směru hodinových ručiček). Pomocí přepínače režimů nastavte přístroj podle svého přání: pouze ventilátor, poloviční výkon (pouze Heat-Duct-Pro 9) nebo s vysokým výkonem. Jakmile teplota v prostoru dosáhne požadované úrovně, pomalu otáčejte termostatem proti směru hodinových ručiček. Až uslyšíte tiché cvaknutí, nechte ciferník v této poloze.
Page 47
Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá k dispozici dostatek čerstvého vzduchu. Jak je uvedeno výše, obvyklou příčinou je (částečně) zakrytí topení, bránění vstupu vzduchu do přístroje nebo výstupu vzduchu ven z přístroje, instalace topení...
Page 48
Slovensky Technické údaje Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Napájanie V / Hz 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 Max. vermogen 3000 9000 0 – 4500 - 9000 Nastavenia 0 - 3000 Vzduchový prúd m³/h 1227 Trieda ochrany IP24 IP24 Elektrický...
Page 49
používanú zásuvku. Elektrická inštalácia musí byť chránená zariadením na zvyškový prúd (max. 30 mA). 6. Pred pripojením ohrievača kábel úplne roztiahnite. Uistite sa, že nie je v kontakte so žiadnou časťou ohrievača a zabezpečte ho pred ohriatím iným spôsobom. Kábel neveďte popod kobercom, neprikrývajte ho rohožami, behúňmi a pod.
Page 50
13. Ohrievač nikdy neprikrývajte! Prívody a vývody vzduchu ohrievača by nikdy nemali byť žiadnym spôsobom zablokované, pretože v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru. Ohrievač nikdy nepoužívajte na sušenie odevov a na hornú stranu ohrievača nič neumiestňujte. Neukladajte ho na mäkké povrchy, ak sú napríklad postele alebo koberce s vysokým vlasom, pretože by mohli blokovať...
Page 51
Popis Ohrievače EUROM EK sú skutočné radiátory s výkonným ventilátorom, ktorým prechádza veľké množstvo vzduchu. Studený vzduch je nasávaný zozadu, ohreje sa a potom je vyfukovaný ako horúci vzduch. Vzhľadom na to, že sa nasáva relatívne veľké množstvo vzduchu a vyfukuje sa von, nie je vyfukovaný...
Page 52
Vpravo obslužný spínač s 3 pozíciami: = vypnuté = iba vetranie X ■ = vetranie a ohrievanie (3000W) Obslužný panel ohrievača HEAT-DUCT-PRO 9: Obslužný panel ohrievača HEAT-DUCT-PRO 9 má dva spínače: Vľavo plynulo nastaviteľný spínač termostatu Vpravo obslužný spínač...
Page 53
(čo najďalej proti smeru hodinových ručičiek). Pomocou prepínača režimov nastavte prístroj podľa vlastných požiadaviek: iba ventilátor, polovičný výkon (iba Heat-Duct-Pro 9) alebo s vysokým výkonom. Hneď ako teplota v priestore dosiahne požadovanú úroveň, pomaly otáčajte termostatom proti smeru hodinových ručičiek.
Page 54
Heat-Duct-Pro 3: 5m x 26 cm, č.pol. 33.241.4 Heat-Duct-Pro 9: 5m x 29 cm, č.pol. 33.242.1 Pred použitím preverte, či je hadica svorkou dobre upevnená k vývodu, a zabezpečte, aby sa neprehla do oblúka menšieho ako 90 °! Bezpečnostné...
Page 55
Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti! Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu. ...
Page 56
Română Date tehnice Heat-Duct-Pro 3 Heat-Duct-Pro 9 Tensiune de V / Hz 220-240 / 50 400 - 3~ / 50 alimentare Capacitate maximă 3000 9000 0 – 4500 - 9000 Configurarea 0 - 3000 opţiunilor Debit de aer m³/h 1227 Clasa de protecţie...
Page 57
5. Tensiunea alimentare şi frecvenţa utilizare menţionate pe aparat trebuie să corespundă cu a prizei la care urmează a fi conectat. Instalaţia electrică trebuie protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (max. 30 mA). 6. Înainte de a cupla radiatorul, întindeţi complet cablul de alimentare.
Page 58
12. Nu folosiţi radiatorul în apropierea sau direct pe mobilă, în apropiere de animale, perdele, haine, hârtie, aşternut sau alte obiecte inflamabile. Ţineţi-l la o distanţă de cel puţin 1 metru de radiator! 13. Nu acoperiţi niciodată radiatorul! Prizele de aer şi de evacuare ale radiatorului nu vor fi niciodată...
Page 59
şi/sau producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru nicio consecinţă! Descriere Radiatoarele EUROM EK sunt cu adevărat radiatoare pentru spaţii largi, cu un ventilator puternic care pune în mişcare o cantitate mare de aer. Aerul (rece) este aspirat în partea din spate, încălzit şi suflat în exterior ca aer fierbinte.
Page 60
În partea dreaptă, butonul de comandă cu trei setări = oprit = numai ventilaţie X ■ = ventilaţie şi încălzire (3000W) Panoul de comandă pentru HEAT-DUCT-PRO 9: Panoul de comandă pentru HEAT-DUCT-PRO 9 are două butoane: În partea stângă, butonul pentru reglarea termostatului ...
Page 61
Cu selectorul de regim, reglaţi radiatorul după cum preferaţi: Numai ventilatorul, funcţionare la jumătate de putere (numai Heat-Duct-Pro 9) sau putere mărită. Odată ce temperatura spaţiului a atins nivelul dorit, rotiţi încet discul termostatului în sens invers acelor de ceasornic până...
Page 62
Heat-Duct-Pro 3: 5 m. x 26 cm., Nr. art. 33.241.4 Heat-Duct-Pro 9: 5 m. x 29 cm., Nr. art. 33.242.1 Înainte de utilizare, verificaţi fixarea corespunzătoare a furtunului şi a clemei pe orificiul de ieşire şi asiguraţi-vă...
Page 63
Curăţare şi întreţinere Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Depunerile de praf şi de murdărie din interiorul aparatului sunt cauza frecventă a supraîncălzirii! Din acest motiv, trebuie să le îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de curăţire sau întreţinere, decuplaţi radiatorul, scoateţi-l din priză...
Page 64
2014/30/EU and meet the following standards: Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que les poêles d’atelier EUROM, type HEAT-DUCT-PRO 3 & 9 répondent à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et sont conformes aux normes ci-dessous : CE-deklaration Eurom, Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM byggfläktar, typ HEAT-DUCT-PRO 3...
Page 65
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...
Page 66
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN- Contact details NETHERLANDS...