Télécharger Imprimer la page

EUROM Safe-t-Convect 2200 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Safe-t-Convect 2200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d'utilisation
Safe-t-Convect 2200/2000
elektrische convectorkachel
elektrische Konvektorheizung
electrical convector heater
convecteur électrique
elektriskt konvektorelement
elektrické konvektorové topení
elektrický konvektorový ohrievač
radiator-convector electric
Art.nr. 36.050.9
SV - Instruktionsbok
CS - Návod k použití
SK - Návod na použitie
RO - Broşură cu instrucţiuni

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Safe-t-Convect 2200

  • Page 1 CS - Návod k použití DE - Bedienungsanleitung SK - Návod na použitie EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation RO - Broşură cu instrucţiuni Safe-t-Convect 2200/2000 elektrische convectorkachel elektrische Konvektorheizung electrical convector heater convecteur électrique elektriskt konvektorelement elektrické konvektorové topení...
  • Page 3 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 4 Nederlands Technische gegevens Type SAFE-T-CONVECT 2200/2000 Aansluitspanning 220-240Volt / 50Hz Max. vermogen 2200 Watt (Zwitserland: 2000Watt) Thermostaat Timer Afmetingen 18 x 68 x 41 cm. Gewicht 4,5 kg Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
  • Page 5 Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is. 10. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 22 m³. 11. Een kachel bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik hem dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz.
  • Page 6 22. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 7 Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
  • Page 8 Zet de aan/uit-schakelaar (D) op ‘AAN’ (I). Het display toont links de huidige temperatuur, rechts de ingestelde temperatuur (standaard 25°C). Het apparaat staat nu stand-by. Nu kunt u met de knoppen op het display of met de afstandsbediening het apparaat verder bedienen.
  • Page 9 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische convectorkachel, merk EUROM, type SAFE-T-CONVECT 2200/2000 voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in...
  • Page 10 Deutsch Technische Daten SAFE-T-CONVECT 2200/2000 Anschlussspannung 220-240Volt / 50Hz Maximale Leistung 2200 Watt (Schweiz: 2000 Watt) Thermostat Timer Maße: 18 x 68 x 41 cm. Gewicht 4,5 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 11 8. Vom Gebrauch eines Verlängerungskabels wird abgeraten, weil dieses Überhitzung Brand verursachen kann. Benutzung eines Verlängerungskabels unvermeidbar, achten Sie auf ein unbeschädigtes, geprüftes Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 3 x 2,5 mm² und einer zulässigen Leistung von 2500 Watt. Rollen Sie das Kabel immer komplett ab um Überhitzung zu vermeiden! 9.
  • Page 12 das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen. 22. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 13 Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten. Benutzen Sie die Heizung nicht, bevor Sie diese konform der unten stehenden Anweisung installiert haben! Befestigen Sie die separat gelieferten Füße unter der Heizung.
  • Page 14 Schalten Sie den An/Aus-Schalter (D) auf ‘AN’ (I). Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Temperatur, rechts die eingestellte Temperatur (Standard: 25 °C). Das Gerät ist jetzt im Stand-by (in Bereitschaft). Jetzt können Sie das Gerät mit den Tasten auf der Anzeige oder der Fernbedienung bedienen.
  • Page 15 Sorge dafür tragen wird, dass eventuell noch verwendbare Materialien wieder verwertet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Elektrische Konvektorheizung, Marke EUROM, Typ SAFE-T-CONVECT 2200/2000 der LVD- Richtlinie 2014/35/EU und der EMC-Richtlinie 2014/30/EU, sowie den folgenden...
  • Page 16 English Technical data Type SAFE-T-CONVECT 2200/2000 Supply Voltage 220-240Volt / 50Hz Maximum capacity 2200 Watt (Switzerland: 2000 Watt) Thermostat Timer Dimensions 18 x 68 x 41 cm. Weight 4,5 kg General safety instructions 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 17 9. To prevent the circuit being overloaded and fuses blowing, make sure no other appliances are connected to the same socket or wired to the same electrical circuit as the heater. 10. Do not use the heater outdoors and do not use it in spaces, smaller than 22 m³. 11.
  • Page 18 23. Keep the heater clean. Dust, dirt and/or a build up of deposits in the heater are a common cause of overheating. Make sure these deposits are removed regularly. 24. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the appliance itself, the cord or the plug, if the appliance is malfunctioning, if it has been dropped or if there are any other signs of a defect.
  • Page 19 Attach the feet supplied to the underside of the heater:  Turn the heater upside down. Place a blanket (or something similar) under the heater to prevent damage!  Slide the feet from the side so that the grooves go as far as they can over the protruding brackets;...
  • Page 20  Pressing on the Output button (1) several times allows you to set another output: 900W→1300W→2200W (Switzerland:  750W→1250W→2000W). When heating, you can switch on air circulation using the ventilator button (5); this will ensure the heat is distributed quicker. Pressing this button again will switch the fan off.
  • Page 21 CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical convector heater, type SAFE-T-CONVECT 2200/2000, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards:...
  • Page 22 Français Données techniques Type SAFE-T-CONVECT 2200/2000 Tension 220-240Volt / 50Hz Puissance max. 2200 Watt (Suisse : 2000 Watt) Thermostat Minuterie Dimensions 18 x 68 x 41 cm. Poids 4,5 kg Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
  • Page 23 9. Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique que le radiateur. 10. N’utilisez pas le radiateur à l’extérieur, ni dans des pièces de moins de 22 m³. 11.
  • Page 24 enfants de jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées par des enfants sans surveillance. 23. Conservez le radiateur en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté et/ou des dépôts sont des causes fréquentes de surchauffe. Veillez à enlever régulièrement de tels dépôts.
  • Page 25 Fixez les pieds fournis séparément sous le radiateur:  Renversez le radiateur. Posez une couverture ou quelque chose de similaire en dessous pour éviter tout dommage !  Faites coulisser les petits pieds à partir des côtés avec les fentes enfoncés le plus bas possible sur les petits étriers saillants ;...
  • Page 26 température réglée est deux degrés supérieure à la température actuelle, l’appareil va chauffer comme convecteur.  En appuyant une ou deux fois sur la Touche de puissance (1) vous réglez une chauffage : 900W→1300W→2200W (Suisse : autre puissance  750W→1250W→2000W). Lors du chauffage, vous pouvez également régler la circulation de l’air par la touche ventilateur (5) pour une dispersion plus rapide de la chaleur.
  • Page 27 éventuellement encore utilisables. Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type SAFE-T-CONVECT 2200/2000 répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux...
  • Page 28 Svenska Tekniska data SAFE-T-CONVECT 2200/2000 Spänning 220-240Volt / 50Hz Maximal kapacitet 2500 Watt (Schweiz: 2000 Watt) Termostat Timer Mått 18 x 68 x 41 cm. Vikt 4,5 kg Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.. Spara boken för att kunna återgå...
  • Page 29 10. Använd inte elementet utomhus eller utrymmen mindre än 22 m³. 11. Ett element innehåller varma och/eller glödande partiklar. Använd det därför inte utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser förvaras. 12. Placera inte elementet intill, under eller direkt på ett eluttag och placera det inte nära öppen eld eller andra värmekällor.
  • Page 30 tecken på någon annan defekt. Lämna hela produkten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. 25. Packa inte enheten i en låda förrän den kylts ner ordentligt. 26. Använd inte tillsatser och/eller tillbehör som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren.
  • Page 31  Välj en lämplig placering av värmefläkten: Minst en meter från hinder, väggar eller brännbart material (se även säkerhetsinstruktionerna).  Se till att värmefläkten alltid placeras på en fast, jämn och horisontell yta.  Kontrollera att på-/avbrytare (D) står på 'AV' (O). ...
  • Page 32 visas och om fläkten var på stängs denna av. Om temperature sjunker till under 5°C, aktiveras enheten på låg effekt.  Om du trycker på outputknappen igen, återgår enheten till 900W (Schweiz: 750W) utan fläktalternativ och processen upprepas.  Du kan använda höjnings/säkningsknapparna (6 och 7) för att höja/sänka den angivna temperaturen.
  • Page 33 Lämna det till din lokala uppsamlingsplats för elektriska apparater där allt återanvändbart material samlas in och återanvänds. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM elektriskt konvektorelement, typ SAFE-T-CONVECT 2200/2000, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande standard:...
  • Page 34: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje SAFE-T-CONVECT 2200/2000 Napájecí napětí 220-240Volt / 50Hz Dosažitelný výkon 2200 Watt (Švýcarsko: 2000 Watt) Termostat časovače Rozměry 18 x 68 x 41 cm. Hmotnost 4,5 kg Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze. Uschovejte si tuto brožuru pro případ budoucí...
  • Page 35 10. Nepoužívejte topení venku, ani v prostorech menších, než 22 m³. 11. Topení obsahuje teplé, žhavé a zápalné části. Proto jej nepoužívejte v prostorech, kde jsou uskladněny pohonné hmoty, barvy, hořlavé kapaliny nebo plyny. 12. Neumisťujte topení poblíž, pod, nebo proti zásuvce a nestavte jej v blízkosti otevřeného ohně, nebo jiných zdrojů...
  • Page 36 24. Pokud si všimnete nějakého poškození spotřebiče, kabelu nebo zástrčky, přístroj nezapínejte. Také pokud spotřebič nefunguje správně, když spadl na zem, nebo když zjistíte příznaky jakýchkoli jiných závad. V takovém případě vraťte celý výrobek prodejci nebo certifikovanému elektrikáři ke kontrole a požádejte o opravu.
  • Page 37  Nohy topení bezpečně připevněte pomocí krátké závitořezných šroubů.  Postavte topení opět základnou dolů.  Vyberte si vhodné místo pro ventilátor: nejméně jeden metr od jakýchkoli překážek, zdí nebo hořlavých materiálů (viz též bezpečnostní pokyny).  Zajistěte, aby ventilátor během provozu stálo vždy na pevném, plochém a vodorovném povrchu.
  • Page 38: Bezpečnostní Prvky

     Při vytápění můžete prostřednictvím tlačítka ventilátor (5) též nastavit proudění vzduchu za účelem rychlejšího šíření tepla. Opětovným stisknutím vypnete ventilátor.  Opětovným stisknutím tlačítka výkonu nastavíte režim ochrany pred mrazem : termostat přejde automaticky na 7 ° C, zobrazí se ikona mrazu a pokud byl ventilátor zapnutý, tak se vypne.
  • Page 39 CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že elektrické konvektorové topení EUROM, typ SAFE-T-CONVECT 2200/2000, odpovídá předpisu LVD 2014/35/EU a směrnici EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011...
  • Page 40: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Slovensky Technické údaje SAFE-T-CONVECT 2200/2000 Napájanie 220-240Volt / 50Hz 2200 Watt (Švajčiarsko: 2000 Watt) Maximálny výkon Termostat Časovača Rozmery 18 x 68 x 41 cm. Hmotnosť 4,5 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
  • Page 41 9. Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia, alebo že nie sú pripojené k rovnakému okruhu ako ohrievač. 10. Ohrievač nepoužívajte vonku a nepoužívajte ho v priestoroch menších ako 22 m³. 11.
  • Page 42 toto zariadenie používať, ak sú pod dozorom, resp. dostali pokyny ohľadne bezpečnej manipulácie so zariadením a rozumejú, aké nebezpečenstvá s tým súvisia. Deti sa nesmú so zariadením hrať. Deti nesmú zariadenie čistiť a vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod dozorom. 23.
  • Page 43 Pripevnite dodané nožičky na dolnú stranu ohrievača:  Otočte ohrievač hore nohami. Pod ohrievač položte plachtu (alebo niečo podobné), aby ste predišli poškodeniu!  Posuňte nožičky z bočných strán spolu s drážkami čo najďalej nad vyčnievajúce tyčky. ; zabezpečíte tým, že otvory so závitmi sa správne vyrovnajú. ...
  • Page 44: Bezpečnostné Prvky

    900W (Švajčiarsko 750W). Keď bude nastavená teplota o 2 stupne vyššia ako aktuálna teplota, bude prístroj zohrievať ako konvektor.  Stlačením jedenkrát alebo dvakrát na tlačidlo výkonu (1), nastavíte ďalší tepelný výkon: 900W→1300W→2200W (Švajčiarsko: 750W→1250W→2000W)  Pri vykurovaní môžete prostredníctvom tlačidla ventilátora (5) tiež nastaviť prúdenie vzduchu za účelom rýchlejšieho šírenia tepla.
  • Page 45: Čistenie A Údržba

    CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický konvektorový ohrievač EUROM, typu SAFE-T-CONVECT 2200/2000, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 46: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Română Date tehnice SAFE-T-CONVECT 2200/2000 Tensiune de alimentare 220-240Volt / 50Hz Capacitate maximă 2200 Watt (Elveția: 2000 Watt) Termostat Temporizator Dimensiuni 18 x 68 x 41 cm. Greutate 4,5 kg Instrucţiuni generale de siguranţă 1. Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
  • Page 47 9. Pentru a preveni supraîncărcarea circuitului electric şi arderea siguranţelor fuzibile, asiguraţi-vă că nu există şi alte aparate conectate la aceeaşi priză sau cablate în acelaşi circuit electric cu al aerotermei. 10. Nu folosiţi radiatorul în spaţii deschise şi nici în spaţii cu suprafaţa mai mică de 22 m³.
  • Page 48 privire la modalitățile sigure de utilizare a aparatului și înțeleg care sunt riscurile implicate. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curățarea acestuia și operațiunile de întreținere nu pot fi efectuate de copii nesupravegheați. 23. Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Praful, murdăria şi/sau petele de pe o aerotermă...
  • Page 49: Configurare Şi Exploatare

    Ataşaţi piciorul inclus în dotare pentru partea inferioară a radiatorului:  Întoarceţi radiatorul. Aşezaţi o pătură (sau ceva similar) sub radiator pentru a preveni o eventuală deteriorare a acestuia!  Glisaţi picioarele din lateral astfel încât să iasă cât se poate de mult în afară peste consolă..
  • Page 50: Caracteristici De Siguranţă

     Porniţi dispozitivul apăsând butonul de stand-by (4). Dispozitivul va selecta funcţia "încălzire la putere redusă". 900W (Elveţia 750W). Dacă temperatura setată este cu 2 grade mai mare decât temperatura incintei, dispozitivul va încălzi spaţiul asemeni unui convector.  Apăsând de câteva ori butonul de putere (1) puteţi selecta o altă putere: 900W→1300W→2200W (Elveţia: ...
  • Page 51 şi redistribuite. Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatorul electric cu convector EUROM, tip SAFE-T-CONVECT 2200/2000, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU, dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde:...
  • Page 52 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden - NL e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Safe-t-convect 200036.050.9