Page 3
PILOT Trend Materialanschluss Stand: April 2009...
Page 5
Seite 6 - 19 Page 20 - 33 Page 34 - 47 Página 48 - 61 Pagina 62 - 75 Side 76 - 89...
Page 6
Inhaltsverzeichnis Explosionszeichnung Konformitätserklärung Ersatzteilliste Allgemeines Kennzeichnung des Modells Bestimmungsgemäße Verwendung Sachwidrige Verwendung Sicherheitshinweise Kennzeichnung der Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Beschreibung Versorgungsleitungen anschließen Inbetriebsetzen und Bedienung Spritzbild verändern Mängel eines Spritzbildes beheben Fehlersuche und -beseitigung Umrüstung und Instandsetzung Reinigung Entsorgung Technische Daten...
Page 7
EG/EU-Konformitätserklärung Wir, der Gerätehersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt in der untenstehenden Beschreibung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an dem Gerät oder bei einer unsachgemäßen Verwendung verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 10
Reparatursets WALTHER hält für die Handspritzpistolen PILOT Trend und -MP Reparatursets bereit, die sämtliche Verschleißteile enthalten. Diese Teile sind in der Ersatzteilliste durch Fettdruck gekennzeichnet. Ersatzteil-Nr. PILOT TREND Standard-Version V1606003xx3* Fließbecher PILOT TREND Standard-Version V1606203xx3* Materialanschluss PILOT TREND-MP Mitteldruck-Version V1606104xx3* Fließbecher PILOT TREND-MP Mitteldruck-Version...
Page 11
Allgemeines Kennzeichnung des Modells Modell: Handspritzpistole PILOT Trend Typ: PILOT Trend Fließbecher V1060103xx3 PILOT Trend Materialanschluss V1060203xx3 PILOT Trend-MP Fließbecher V1061104xx3 PILOT Trend-MP Materialanschluss V1061304xx3 Hersteller: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: +202 / 787-0 Fax: +202 / 787-2217 www.walther-pilot.de •...
Page 12
Es ist betreiberseitig zu prüfen und sicherzustellen, dass alle technischen Daten und die Kennzeichnung gemäß ATEX mit den notwendigen Vorgaben übereinstimmen. Bei Anwendungen, bei denen der Ausfall des Gerätes zu einer Personengefährdung führen könnten, sind betreiberseitig entsprechende Sicherheitsmaßnahmen vorzu- sehen. Falls im Betrieb Auffälligkeiten erkannt werden, muss das Gerät sofort stillgesetzt werden und es ist mit WALTHER Spritz- und Lackiersysteme Rücksprache zu halten.
Page 13
Es muss sichergestellt werden, dass die Spritzpistole über einen leitfähigen Luftschlauch ausreichend geerdet ist (maximaler Wiederstand 10 Ω). Schalten Sie vor jeder Wartung und Instandsetzung die Luft- und Materialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr. Halten Sie beim Verspritzen von Materialien keine Hände oder andere Körperteile vor die unter Druck stehende Düse der Spritzpistole - Verletzungsgefahr.
Page 14
Versorgungsleitungen anschließen Warnung Luftschläuche, die mit einer Schlauchtülle befestigt werden, müssen zusätzlich mit einer Schlauchschelle gesichert sein. Ausführung: Fließbecher Befestigen Sie den Druckluftschlauch an der Luftleitung (gereinigte Druckluft) und an dem Luftanschluss der Spritzpistole. Befüllen Sie den Fließbecher mit gesiebtem Material.
Page 15
Verändern Sie ggf. die Einstellungen an der Spritzpistole Beachten Sie bei der Bedienung der Spritzpistole insbesondere die nachfol- genden Sicherheitshinweise! • Tragen Sie vorschriftsmäßigen Atemschutz und Arbeitskleidung, wenn Sie mit der Spritzpistole Materialien verspritzen. Umherschwebende Partikel gefährden Ihre Gesundheit. • Tragen Sie im Arbeitsbereich der Spritzpistole einen Gehörschutz.
Page 16
Mängel eines Spritzbildes beheben angestrebtes Spritzergebnis Spritzbildprobe Abweichung erforderliche Einstellung Spritzbild ist in der • breitere Spritzstrahlform Mitte zu dick einstellen Spritzbild ist an den • rundere Spritzstrahlform Enden zu dick einstellen Spritzbild ist ziemlich • Zerstäuberluftdruck grobtropfig erhöhen Materialauftrag ist in •...
Page 17
Umrüstung und Instandsetzung Wenn Sie das Spritzbild über die bereits erwähnten Möglichkeiten hinaus verändern wollen, muss die Spritzpistole umgerüstet werden. Die zum Spritzmaterial passende Luftkopf- / Materialdüse- / Nadel-Kombination bildet eine aufeinander abgestimmte Einheit - die Düseneinlage. Tauschen Sie immer die komplette Düseneinlage aus, damit die gewünschte Spritzbildqualität erhalten bleibt.
Page 18
Reinigung Achtung Legen Sie die Spritzpistole nie in Lösemittel oder ein anderes Reinigungsmittel. Die einwandfreie Funktion der Spritzpistole kann sonst nicht garantiert werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine harten oder spitzen Gegenstände. Für Schäden, die aus unsachgemäßer Reinigung herrühren, übernimmt WALTHER, Wuppertal, keine Gewährleistung.
Page 19
Entsorgung Die Spritzmedien sowie die bei der Reinigung und Wartung anfallenden Materialien sind den Gesetzen und Vorschriften entsprechend sach- und fachgerecht zu entsorgen. Warnung Beachten Sie die Hinweise des Herstellers der Spritz- und Reinigungsmittel. Unachtsam entsorgtes Material gefährdet die Gesundheit von Mensch und Tier. Technische Daten PILOT Trend Netto-Gewicht:...
Page 20
Contents Exploded Drawing Declaration of CE-Conformity Replacement parts General Model identification Intended use Inappropriate use Safety instructions Identification of safety instructions General Safety instructions Technical description Supply line connection Operational Handling Spray pattern adjustments Correcting spray pattern flaws Troubleshooting and fault rectification Conversion and repair Cleaning Waste disposal...
Page 21
EC/EU Declaration of Conformity We, the manufacturers of the equipment, hereby declare under our sole responsibility that the product(s) described below conform to the essential safety requirements. This declaration will be rendered invalid if any changes are made to the equipment without prior consultation with us.
Page 22
Replacement Parts PILOT Trend PILOT Trend Gravity-feed cup Material Connection V060103xx3 V1060203xx3 N° Description Qty. Part No. Qty. Part No. Air cap nut V0110103000 V0110103000 Air cap V1060040xx6* V1060040xx6* Material nozzle V1060046xx3* V1060046xx3* Gun body compl. V1060001000 V1060201000 Needle seal V1060027000 V1060027000 Needle packing gland...
Page 23
Replacement Parts PILOT Trend-MP PILOT Trend-MP Gravity-feed cup Material Connection V1061104xx3 V1061304xx3 N° Description Qty. Part No. Qty. Part No. Air cap nut V0110103000 V0110103000 Air cap V1060041xx8* V1060041xx8* Material nozzle V1060046xx3 V1060046xx3 Gun body compl. V1060101000 V1061301000 Needle seal V1060027000 V1060027000 Needle packing gland...
Page 24
Repair kits For the manual spray guns PILOT Trend and -MP WALTHER has repair sets with all wearing parts available. The parts are marked in bold in the spare parts list. Part No. PILOT TREND Standard-version V1606003xx3* Gravity-feed cup PILOT TREND Standard-version V1606203xx3* Material Connection...
Page 25
General Model Identification Model: Manual Spray Gun PILOT Trend Type: PILOT Trend Gravity-Feed Cup V1060103xx3 PILOT Trend Material Connection V1060203xx3 PILOT Trend-MP Gravity-Feed Cup V1061104xx3 PILOT Trend-MP Material Connection V1061304xx3 Manufacturer: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: +202 / 787-0 Fax: +202 / 787-2217 www.walther-pilot.de •...
Page 26
The operator must check and ensure that all technical data and the marking of the equipment in accordance with ATEX are compliant with the necessary requirements. The operator must provide corresponding safety measures for all applications in which the breakdown of the equipment might lead to danger to persons. If any irregularities are observed while the equipment is in operation, the equipment must be put out of operation immediately and WALTHER Spritz- und Lackiersysteme must be consulted.
Page 27
Measures must be taken to ensure that the spray gun is sufficiently grounded (earthed) by means of a conductive air hose (maximum resistance 10 Ω). Before carrying out maintenance or servicing work, always ensure that the air and material feed to the spray gun have been depressurised. Risk of injury! When spraying materials, do not place your hands or other parts of the body in front of the pressurised nozzle or the spray gun.
Page 28
Supply line Connection Warning Air hoses which are installed with a hose grommet must be additonally secured with a hose clamp. Design: Gravity-feed cup Connect the air hose to the air pipe (cleaned com- pressed air) or on an air cleaner and on the air inlet of the spray gun.
Page 29
paper. If necessary, adjust the settings of the spray gun. Pay attention to the following safety warnings when using the spray gun! • Always wear proper respiratory protection masks and protective overalls when using the spray gun. Airborne particles can damage your health! •...
Page 30
Correcting spray pattern flaws desireable spray-painting result Spray pattern test Fault Necessary adjustment Swollen centre • Spray jet should be flatter Swollen ends • Spray jet should be rounder Coarse pearl effect • Increase atomising air pressure Unduly thin paint •...
Page 31
Conversion and repair If a jet contour other than those already described is desired, the spray gun has to be re-tooled. Air cap, material nozzle and needle packing together form a unit - the nozzle insert assembly. Always change the complete insert assembly to maintain the desired spray finish quality.
Page 32
Cleaning Attention Never place the spray gun in solvent or another cleaning agent. The perfect function of the spray gun can otherwise not be guaranteed. Do not use any hard or pointed objects for cleaning. WALTHER, Wuppertal, will not accept warranty claims for damages resulting from inappropriate cleaning.
Page 33
Waste Disposal Waste spraying media and waste material from cleaning and servicing must be disposed of in accordance with all applicable local and national regulations. Warning Observe the instructions issued by the manufacturers of the spraying and cleaning material at all times. The improper disposal of waste material endangers the health of human beings and animals! Technical Data PILOT Trend...
Page 34
Sommaire Vue éclatèe Déclaration de conformité EC Liste de pièces de rechange Généralités Caractérisation du modèle Utilisation courante Utilisation inappropriée Consignes de sécurité Signalisation de sécurité Consignes générales de sécurité Caractéristiques techniques Raccordement des conduits d'alimentation Mise en service et manipulation Régulation du jet Correction d’un jet imparfait Défauts de fonctionnement: causes et remèdes...
Page 35
Déclaration de conformité CE/UE En tant que fabricant de cet appareil, nous déclarons en toute responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de protection de la santé actuellement en vigueur. Toute modification sans autorisation de notre part ou utilisation inadéquate de l'appareil, annulent la validité...
Page 36
Pièces de rechange: PILOT Trend PILOT Trend godet gravité à raccordement matière V106010xx3 V1060203xx3 N°. Description Pce. Pièce N° Pce. Pièce N° Écrou de tête à air V0110103000 V0110103000 tête à air V1060040xx6* V1060040xx6* Buse à matière V1060046xx3* V1060046xx3* Corps de pistolet complet V1060001000 V1060201000 Joint d'aiguille...
Page 37
Pièces de rechange: PILOT Trend-MP PILOT Trend-MP godet gravité à raccordement matière V1061104xx3 V1061304xx3 N°. Description Pce. Pièce N° Pce. Pièce N° Écrou de tête à air V0110103000 V0110103000 tête à air V1060041xx8* V1060041xx8* Buse à matière V1060046xx3 V1060046xx3 Corps de pistolet complet V1060101000 V1061301000 Joint d'aiguille...
Page 38
Kits de réparation WALTHER tient à votre disposition des kits de réparation comprenant toutes les pièces d'usure pour les pistolets pulvérisateurs manuels PILOT Trend et -MP. Ces pièces apparaissent en caractère gras dans la liste des pièces de rechange. Pièce N° PILOT TREND Standard-version V1606003xx3*...
Page 39
Généralités Caractérisation du modèle Modèle: Pistolet de pulvérisation manuel PILOT Trend Type: PILOT Trend à godet gravité V1060103xx3 PILOT Trend à raccordement matière V1060203xx3 PILOT Trend-MP à godet gravité V1061104xx3 PILOT Trend-MP à raccordement matière V1061304xx3 Fabricant: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str.
Page 40
L'exploitant devra absolument s'assurer que toutes les données techniques corre- spondent aux exigences ATEX. L'exploitant devra prendre les mesures de sécurité correspondantes en cas d'applications pouvant représenter un danger pour les personnes. Au cas où des défauts de fonctionnement de l'appareil seraient constatés, il vous faudra immédiatement mettre l'appareil hors service et en avertir WALTHER Spritz- und Lackiersysteme.
Page 41
Vous devrez veiller à ce que la mise à la terre du pistolet de pulvérisation soit correctement assurée par un flexible d'air conductible (résistance max. 10 Ω). Fermez l'alimentation en matière et en air du pistolet avant tous travaux de mainte- nance ou d'entretien –...
Page 42
Raccordement des conduits d'alimentation Danger Les flexibles air qui sont fixés par une douille devront être équipés d'une bague de sûreté supplémentaire. Version: Godet gravité Raccordez le flexible air comprimé au conduit d‘air (air comprimé purifié) d‘un purificateur et au raccordement air du pistolet.
Page 43
Contrôlez l’essai et opérez les réglages nécessaires directement sur le pistolet. En utilisant le pistolet respectez particulièrement les consignes de sécurité suivantes! • Portez un masque et des vêtements de travail réglementaires. Les particules de matière en suspension sont un danger pour la santé. •...
Page 44
Correction d'un jet imparfait résultat souhaité Essai d’application Défaut Réglage nécessaire Le jet est trop épais • Augmentez la largeur au milieu du je Le jet est trop épais • Augmentez la rondeur aux extrémités du jet Le jet produit des •...
Page 45
Conversion et maintenance Pour modifier le jet au-delà des possibilités qui viennent de vous être présentées, il vous faudra convertir le pistolet. Les têtes à air /buses /aiguilles nécessaires à l'application d'une matière particulière constituent un ensemble unique – le système de buse.
Page 46
Nettoyage Attention Ne jamais placer le pistolet pulvérisateur dans des solvants ou tout autre produit de nettoyage. Dans le cas contraire, le bon fonctionnement du pistolet pulvérisateur ne peut pas être garanti. Ne jamais utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage. Les dommages causés par un nettoyage inapproprié...
Page 47
Fluides résiduels Les matières de pulvérisation et les déchets découlant du nettoyage et de la main- tenance devront être éliminés conformément aux prescriptions légales et directives correspondantes. Danger Respectez les consignes du fabricant de la matière de pulvérisation et de l'agent nettoyant.
Page 48
Índice de contenido Vista desarrollada Declaración de conformidad CE Lista de las partes de recambio Aspectos generales Identificación de los modelos Uso previsto Uso no apropiado Indicaciones de seguridad Identificación de las indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales Descripción técnica Conexión de los empalmes de alimentación Puesta en servicio y manejo Modificar el diagrama de pulverización...
Page 49
Declaración CE/UE de conformidad Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor. Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de esta declaración.
Page 50
Partes de recambio: PILOT Trend PILOT Trend Depósito de gravedad Toma de material V1060103xx3 V1060203xx3 Pos. Description Uds. Referencia N° Uds. Referencia N° Tuerca de cabeza neumática V0110103000 V0110103000 Cabeza neumática V1060040xx6* V1060040xx6* Tobera V1060046xx3* V1060046xx3* Cuerpo de la pistola completo V1060001000 V1060201000 Junta de aguja...
Page 51
Partes de recambio: PILOT Trend-MP PILOT Trend-MP Depósito de gravedad Toma de material V1061104xx3 V1061304xx3 Pos. Description Uds. Referencia N° Uds. Referencia N° Tuerca de cabeza neumática V0110103000 V0110103000 Cabeza neumática V1060041xx8* V1060041xx8* Tobera V1060046xx3 V1060046xx3 Cuerpo de la pistola completo V1060101000 V1061301000 Junta de aguja...
Page 52
Kits de reparación WALTHER ofrece un kit de reparación para las pistolas manuales de la serie PILOT Trend y -MP que contiene todas las piezas de desgaste. Estas piezas de desgaste aparecen en negrita en la lista de las partes de recambio. Referencia N°...
Page 53
Aspectos generales Identificación de los modelos Modèlos: Pistola de pulverización PILOT Trend Tipo: PILOT Trend con Depósito de gravedad V1060103xx3 PILOT Trend con Toma de material V1060203xx3 PILOT Trend-MP con Depósito de gravedad V1061104xx3 PILOT Trend-MP con Toma de material V1061304xx3 Fabricante: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH...
Page 54
El usuario debe asegurarse que los datos técnicos corresponden exactamente a los requisitos ATEX. El usuario deberá tomar las medidas de seguridad necesarias en el caso de aplicaciones susceptibles de representar un peligro para las personas. Si se constatan disfuncionamientos del aparato, ponga inmediatamente el aparato fuera de servicio y avise a WALTHER Spritz- und Lackiersysteme.
Page 55
Tendrá que asegurarse que la pistola de pulverización está debidamente puesta a la tierra por medio de un flexible de aire conductor(resistencia máxima 10 Ω). Antes de proceder a trabajos de limpieza o reparación, cierre la alimentación de aire y de material de la pistola – riesgo de heridas. No deje la mano o cualquier parte del cuerpo al alcance de la tobera bajo presión de la pistola –...
Page 56
Conexión de los empalmes de alimentación Advertencia Las mangueras de aire montadas con boquillas se deberán fijar además con una abrazadera para flexibles Diseño: Depósito de gravedad Conecte la manguera del aire comprimido con la tubería de aire (aire comprimido purificado) o con un purificador de aire y con el empalme de aire de la pistola.
Page 57
Controle la prueba y cambie los ajustes si fuera necesario. Al utilizar la pistola respete en especial las siguientes consignas! • Traiga una máscara protectora y ropa de trabajo reglamentaria cuando trabaja con la pistola. Las partículas en suspensión son peligrosas para su salud. •...
Page 58
Eliminar fallos en un diagrama de pulverización Resultado deseadoa Prueba de aplicación Desviación Regulación necesaria Chorro demasiado grueso • Incrementar lo ancho del en el centro Bordes demasiado ancho • Incrementar lo redondo del chorro • Aumentar la presión del aire de Chorro con salpicaduras pulverización Aplicación muy delgada...
Page 59
Reequipamiento y reparación Si desea ajustar el chorro más allá de las posibilidades arriba mencionadas, tendrá que modificar la pistola. Para ello, WALTHER le ofrece una selección amplia de conjuntos de cabezas neumáticas, toberas y agujas. La cabeza neumática, la tobera y la aguja necesarias para la aplicación de un material particular forman un conjunto único: el sistema de tobera.
Page 60
Limpieza Atención No coloque nunca la pistola de pulverización en disolvente o en otro agente de lim- pieza. De lo contrario no se garantiza un funcionamiento correcto de la pistola de pulverización. Para la limpieza no utilice objetos duros ni puntiagudos. WALTHER, Wuppertal, no se hace responsable de los daños causados por una limpieza inade- cuada.
Page 61
Eliminación de desechos Los fluidos residuales resultando de la limpieza o del mantenimiento se deberán evacuar de acuerdo a las normas y leyes vigentes. Advertencia Siga las instrucciones de los fabricantes de materiales pulverizables y agentes lim- piadores. Una evacuación precaria es peligrosa para la salud y el medio ambiente. Datos técnicos PILOT Trend Peso neto:...
Page 62
Inhoudsopgave Explosietekening EG-conformiteitsverklaring Lijst met reserveonderdelen Algemeen Aanduiding van het model Doelmatig gebruik Ondoelmatig gebruik Veiligheidsinstructies Kenmerking van de veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies Technische omschrijving Toevoerleidingen aansluiten In bedrijf stellen en bediening Spuitbeeld wijzigen Gebreken van een spuitbeeld verhelpen Foutopsporing en -eliminering Ombouw en reparatie Reiniging Afvalverwijdering...
Page 63
EG/EU conformiteitsverklaring De fabrikant verklaart onder geheel eigen verantwoording dat het hierna beschreven product aan de algemeen aanvaarde veiligheids- en gezondheidsvoorschriften voldoet. Bij een niet met ons besproken wijziging aan het hierna beschreven product of bij oneigenlijk gebruik verliest deze verklaring haar geldigheid. Fabrikant WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str.
Page 64
Lijst met reserveonderdelen: PILOT Trend PILOT Trend beker met druppelaar Materiaalaansluiting V1060103xx3 V1060203xx3 Pos. Benaming Artikelnummer Artikelnummer Aantal Aantal Luchtkopmoer V0110103000 V0110103000 luchtkop V1060040xx6* V1060040xx6* Materiaalspuitkop V1060046xx3* V1060046xx3* Pistoolichaam compl. V1060001000 V1060201000 Naaldpakking V1060027000 V1060027000 Naaldpakkingbus V1060012100 V1060012100 Ronde /brede straal regeling V1060050000 V1060250000 O-ring...
Page 65
Lijst met reserveonderdelen: PILOT Trend-MP PILOT Trend-MP beker met druppelaar Materiaalaansluiting V1061104xx3 V1061304xx3 Pos. Benaming Artikelnummer Artikelnummer Aantal Aantal Luchtkopmoer V0110103000 V0110103000 luchtkop V1060041xx8* V1060041xx8* Materiaalspuitkop V1060046xx3 V1060046xx3 Pistoolichaam compl. V1060101000 V1061301000 Naaldpakking V1060027000 V1060027000 Naaldpakkingbus V1060012100 V1060012100 Ronde /brede straal regeling V1060050000 V1060250000 O-ring...
Page 66
Reparatiesets WALTHER houdt voor de handspuitpistolen PILOT Trend en -MP reparatiesets gereed, die alle slijtagedelen bevatten. Deze delen zijn in de onderdelenlijsten gekenmerkt door vette druk. Artikelnummer PILOT TREND Standaardversie V1606003xx3* beker met druppelaar PILOT TREND Standaardversie V1606203xx3* Materiaalaansluiting PILOT TREND-MP Middeldrukversie V1606104xx3* beker met druppelaar...
Page 67
Algemeen Aanduiding van het model Model: Handspuitpistool PILOT Trend Type: PILOT Trend beker met druppelaar V1060103xx3 PILOT Trend Materiaalaansluiting V1060203xx3 PILOT Trend-MP beker met druppelaar V1061104xx3 PILOT Trend-MP Materiaalaansluiting V1061304xx3 Fabrikant: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: +202 / 787-0 Fax: +202 / 787-2217 www.walther-pilot.de •...
Page 68
Het is aan de exploitant te controleren en ervoor te zorgen dat alle technische gege- vens en de kentekening overeenkomstig ATEX met de noodzakelijke voorschriften overeenstemmen. In geval van gebruik, waarbij door een evtl. uitval van het apparaat een gevaar voor personen zou kunnen ontstaan, zijn door de exploitant passende veiligheidsmaatre- gelen te nemen.
Page 69
gezondheids-, explosie- en brandrisico. Het is noodzakelijk dat het spuitpistool via een geleidende luchtslang voldoende wordt geaard. (Maximale weerstand: 10 Ω). Maak vóór ieder onderhoud en reparatie de lucht- en materiaaltoevoer naar het spuitpistool vrij van druk – letselrisico. Houd bij het verspuiten van materialen geen handen of andere lichaamsdelen voor de onder druk staande spuitkop van het spuitpistool –...
Page 70
Toevoerleidingen aansluiten Waarschuwing Luchtslangen die worden bevestigd met een slangdoorvoertulle, moeten extra met een slangklem geborgd zijn. Uitvoering: Beker met druppelaar Bevestig de persluchtslang op de luchtleiding (gereinigde perslucht) en op de luchtaansluiting van het spuitpistool. Vul de beker met druppelaar met gezeefd materi- aal.
Page 71
Let bij de bediening van het spuitpistool vooral op de onderstaandfe veilig- heidsinstructies! • Draag de voorgeschreven ademhalingsbescherming en werkkleding, als u met het spuitpistool materialen verspuit. Rondzwevende deeltjes vormen een gevaar voor uw gezondheid. • Draag oorbescherming tijdens het werken met het spuitpistool. Het door het spuitpistool geproduceerde geluidsniveau bedraagt ca.
Page 72
Gebreken van een spuitbeeld verhelpen nagestreefd spuitresultaat Spuitprofieltes Afwijking Benodigde instelling Spuitbeeld is in het mid- • Bredere spuitstraalvorm instel- den te dik. Spuitbeeld is aan de • Rondere spuitstraalvorm instel- uiteinden te dik Spuitbeeld is tamelijk • Verstuiverluchtdruk verhogen grof qua druppels Materiaallaag is in het •...
Page 73
Ombouw en reparatie Als u het spuitbeeld op een andere manier wenst te wijzigen dan met de hier reeds vermelde mogelijkheden, moet het spuitpistool worden omgebouwd. De bij het spuit- materiaal passende luchtkop- / materiaalspuitkop- / naaldcombinatie vormt een op elkaar afgestemde eenheid -het spuitkopinzetstuk.
Page 74
Reiniging Opgelet Leg het spuitpistool nooit in oplosmiddel of een ander reinigingsmiddel. De foutloze werking van het spuitpistool kan anders niet gegarandeerd worden. Gebruik voor de reiniging geen harde of spitse voorwerpen. Voor schade als gevolg van ondeskun- dige reiniging aanvaardt WALTHER, Wuppertal, geen garantie. U kunt het spuitpistool reinigen zonder dat u dit hoeft te demonteren.
Page 75
Afvalverwijdering De spuitmiddelen en de materialen die ontstaan bij de reiniging en het onderhoud dienen in overeenstemming met de wetten en voorschriften deskundig en vakkundig te worden verwijderd. Waarschuwing Let op de instructies van de fabrikant van het spuit- en reinigingsmiddel. De gezond- heid van mens en dier wordt in gevaar gebracht door achteloos verwijderd materiaal.
Page 76
Indholdsfortegnelse Eksploderede tegning EF-Overensstemmelseserklæring Reservedelsliste Generelt Identifikation af model Normal anvendelse Ikke-normal anvendelse Sikkerhedsanvisninger Markering af sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger Teknisk beskrivelse Tilslut forsyningsledninger Idriftsætning og betjening Ændre sprøjtebillede Afhjælp mangler ved et sprøjtebillede Fejlsøgning og -afhjælpning Omstilling / Reparation Rengøring Bortskaffelse Tekniske data...
Page 77
EF/EU Overensstemmelseserklæring Vi, producenten, erklærer hermed vort eneansvar for at produktet, som er omtalt i den nedenstående beskrivelse, er i overensstemmelse med de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedsbestemmelser. Ved ombygning eller ændring af anlægget, som ikke på forhånd er afstemt med os eller ved uhensigtsmæssig brug mister denne erklæring sin gyldighed.
Page 80
Reparationssæt WALTHER leverer reparationssæt for håndsprøjtepistoler PILOT Trend og -MP, inde- holdende samtlige sliddele. Disse dele er markeret med fed skrift i reservedelslisten. Reservedelsnr. PILOT TREND Standard-Version V1606003xx3* Topkop PILOT TREND Standard-Version V1606203xx3* Materialetilslutning PILOT TREND-MP Mellemtryksversion V1606104xx3* Topkop PILOT TREND-MP Mellemtryksversion V1606304xx3* Materialetilslutning...
Page 81
Generelt Identifikation af model Model: Håndsprøjtepistoler PILOT Trend Type: PILOT Trend med topkop V1060103xx3 PILOT Trend med Materialetilslutning V1060203xx3 PILOT Trend-MP med topkop V1061104xx3 PILOT Trend-MP med Materialetilslutning V1061304xx3 Producent: WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH Kärntner Str. 18-30 D-42327 Wuppertal Tel.: +202 / 787-0 Fax: +202 / 787-2217 www.walther-pilot.de •...
Page 82
Det påhviler ligeledes arbejdsgiveren/virksomheden at sikre, at alle tekniske data og mærkning i henhold til ATEX er i overensstemmelse med de aktuelle angivelser. Anvendelsesmåder, som vil kunne bringe personers sikkerhed og sundhed i fare, skal imødegås af arbejdsgiveren/virksomheden ved passende sikkerhedsforanstalt- ninger.
Page 83
Det skal sikres, at sprøjtepistolerne er tilstrækkeligt jordet via en ledende luftslange (maksimal modstand 10 Ω). Luft- og materialetilførsel til sprøjtepistolen skal gøres trykfri inden vedligeholdelses- arbejde og reparationer - fare for legemsbeskadigelse. Sæt ikke hænder eller andre legemsdele foran sprøjtepistolens dyse under sprøjt- ning af materialer;...
Page 84
Tilslut forsyningsledninger Advarsel Luftslanger, som fastgøres med en slangestrop, skal desuden sikres med en slange- bøjle. Udførelse: Topkop Tilslut trykluftslangen mellem luftforsyningssyste- met (renset trykluft = luftrenser) og reduktionsmuf- fen på pistolens lufttilslutning. Fyld kop med siet materiale. Luk kop. Start trykluftforsyningen.
Page 85
Vær især opmærksom på følgende sikkerhedshenvisninger under arbejdet med sprøjtepistolen! • Brug forskriftsmæssig åndedrætsværn og forskriftsmæssig arbejdstøj under arbejde med sprøjtepistolen. Omkringsvævende partikler er en fare for sundhe- den. • Brug høreværn i sprøjtepistolens arbejdsområde. Sprøjtepistolens støjniveau er ca. 83 dB (A). •...
Page 86
Afhjælp mangler ved et sprøjtebillede tilstræbte sprøjteresultat Test af sprøjtebillede Afvigelse nødvendige indstilling Sprøjtebilledet for tykt i • Indstil bredere sprøjtestrål- midten form Sprøjtebilledet for tykt i • Indstil rundere sprøjtestrål- enderne form Sprøjtebilledet er med • Forøg forstøverlufttryk temmelig store dråber Materialepåføringen er •...
Page 87
Omstilling / Reparation Hvis sprøjtebilledet skal ændres ud over de allerede omtalte muligheder, så skal sprøjtepistolen omstilles. Kombinationen af luftkappe, materialedyse og nål, som passer til et sprøjtemateriale, udgør en enhed, som er afstemt efter hinanden - dyse- sættet. Dysesættet skal altid udskiftes komplet for at fastholde kvaliteten på det ønskede sprøjtebillede.
Page 88
Rengøring Bemærk Læg aldrig sprøjtepistolen i opløsningsmiddel eller andre rengøringsmidler. Dette udgør en fare for den korrekte funktion. Benyt ikke hårde eller spidse genstande til rengøring. WALTHER, Wuppertal påtager sig ingen garanti for skader der skyldes forkert rengøring. Pistolen behøver ikke at blive skilt ad for at blive gjort ren. Fyld den rensede topkop med et rengøringsmiddel, som kan bruges sammen med det sprøjtede materiale.
Page 89
Bortskaffelse Rense- og hjælpestoffer såvel som sprøjtemedier skal bortskaffes iht. lokale, nationale og internationale love og direktiver. Advarsel Man skal især være opmærksom på de instruktioner, som producenterne af sprøjte- og rensemidler giver. Uagtsom bortskaffelse af materiale frembyder en alvorlig trussel mod menneskers og dyrs helbred.
Page 92
Das WALTHER PILOT - Programm • Hand-Spritzpistolen • Automatik-Spritzpistolen • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) • Pistolen-Düsenverlängerungen für Innenbeschichtungen • Zweikomponenten-Spritzpistolen • Materialdruckbehälter • Drucklose Behälter • Rührwerk-Systeme • Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen • Materialumlaufsysteme • Farbnebel-Absaugsysteme • Zuluft-Systeme • Arbeitsschutz und Zubehör Bestell-Nr.: B1060100000...