Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Das WALTHER PILOT-Programm
• Hand-Spritzpistolen
• Automatik-Spritzpistolen
• Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP)
• Pulverbeschichtungs-Systeme
• Materialdruckbehälter
• Drucklose Behälter
• Rührwerk-Systeme
• Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen
• Materialumlaufsysteme
• Kombinierte Spritz- und Trockenboxen
• Absaugsysteme mit Trockenabscheidung
• Absaugsysteme mit Naßabscheidung
• Pulversprühstände
• Trockner
• Zuluft-Systeme
• Atemschutzsysteme und Zubehör
Le Programme de WALTHER PILOT
• Pistolets de pulvérisation manuels
• Pistolets de pulvérisation automatiques
• Pistolets de pulvérisation (Système HVLP)
• Systèmes de poudrage
• Réservoirs sous pression
• Récipients de mélange et de stockage
• Appareils de pulvérisation sans air
• Pompes de transfert
• Murs à aspiration sèche
• Murs à rideau d'eau
• Cabines de poudrage
• Cabines mixtes peinture-séchage
• Installations de soufflage
• Etuves
• Très nombreux accessoires
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30 • D-42327 Wuppertal
Tel.: 0202 / 787-0 • Fax: 0202 / 787-217
http://www.walther-pilot.de
E-mail: info@walther-pilot.de
The WALTHER PILOT Programme
• Hand-Held Spray Guns
• Automatic Spray Guns
• Low Pressure Spray Guns (System HVLP)
• Powder Coating Systems
• Material Pressure Tanks
• Nonpressurized Tanks
• Agitator Systems
• Airless Equipment and Transfer Pumps
• Material Circulation Systems
• Combined Spraying and Drying Booths
• Dry Back Overspray Extraction Systems
• Wet Back Overspray Extraction Systems
• Powder Spray Stands
• Dryers
• Ventilation Systems
• Protective Respiratory Systems and
Accessory Items
Het WALTHER PILOT Programma
• Manuele spuitpistolen
• Automatische spuitpistolen
• Lagedruk-spuitpistolen (systeem HVLP)
• Poederspoitinstallaties
• Airless apparaten en vloeistofpompen
• Druktanks
• Drukloze tanks
• Circulatiesystemen
• Roersystemen
• Gecombineered spuit- en droogboxen
• Verfnevelafzuigsystemen met droge
afscheiding
• Verfnevelafzuigsystemen met natte
afscheiding
• Verluchtingsinstallaties
• Allerlei accessoires
W W A A L L T T H H E E R R P P I I L L O O T T
Betriebsanleitung / Operating Instructions /
Instructions de Service / Gebruiksaanwijzing
Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns
Pistolets de Pulvérisation Automatiques / Automatische
Spuitpistolen
P P I I L L O O T T W W A A X X V V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WALTHER PILOT PILOT WA XV

  • Page 1 • Zuluft-Systeme • Ventilation Systems • Atemschutzsysteme und Zubehör • Protective Respiratory Systems and Accessory Items Le Programme de WALTHER PILOT Het WALTHER PILOT Programma • Manuele spuitpistolen • Pistolets de pulvérisation manuels • Automatische spuitpistolen • Pistolets de pulvérisation automatiques •...
  • Page 2 Reparatursets Maintenance kits Kits de réparation Reparatiesets V 16 115 03 . . 3 (WA XV ) V 16 116 03 . . 3 (WA XV -ziehbar, Needle-pull à tirette, met trekker)
  • Page 3: Eg-Konformitätserklärung

    Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de • Email:info@walther-pilot.de www.walther-pilot.de • Email:info@walther-pilot.de Typenbezeichnung Automatische Spritzpistolen PILOT WA XV / WA XV ziehbar Type Designation Automatic Spray Gun PILOT WA XV / WA XV Needle-pull WA XV 20 660 WA XV 20 660 WA XV ziehbar...
  • Page 4: Déclaration De Conformité Ce

    • Email:info@walther-pilot.de www.walther-pilot.de • Email:info@walther-pilot.de Typekentekening Automatisch spuitpistool PILOT WA XV / WA XV met trekker Dénomination du Pistolet automatique de pulver. PILOT WA XV / WA XV à tirette WA XV 20 660 modèle WA XV 20 660...
  • Page 5: Table Des Matières

    Ersatzteilliste für Modell WA XV / WA XV ziehbar Inhaltsverzeichnis WA XV - ND (HVLP System) Allgemeines Kennzeichnung des Modells Pos. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Ersatzteile für das Modell PILOT Bestimmungsgemäße Verwendung WA XV ziehbar Typ 20 664 Sachwidrige Verwendung V 01 101 03 000 Luftkopfmutter Pos.
  • Page 6: Allgemeines

    Bestimmungsgemäße Verwendung Es ist betreiberseitig zu prüfen und sicherzustellen, daß alle technischen Daten Die automatische Spritzpistole PILOT WA XV / -ziehbar dient ausschließlich der Ver- und die Kennzeichnung gemäß ATEX mit den notwendigen Vorgaben überein- arbeitung spritzbarer Medien. Da sämtliche materialführenden Teile aus Edelstahl stimmen.
  • Page 7: Kennzeichnung Der Sicherheitshinweise

    Regelschrauben an der Pistole eingestellt. Halten Sie beim Verspritzen von Materialien keine Hände oder andere Körperteile Der Materialdurchfluß des Modells PILOT WA XV ziehbar kann von Hand geöffnet vor die unter Druck stehende Düse der Spritzpistole - Verletzungsgefahr.
  • Page 8: Montage

    Montage Bedienung Sicherheitshinweise Die Spritzpistole ist werkseitig komplett montiert. Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, sind die folgenden Tätigkeiten durchzuführen: Beachten Sie bei der Bedienung der Spritzpistole insbesondere die nachfolgen- den Sicherheitshinweise! Spritzpistole befestigen • Tragen Sie vorschriftsmäßigen Atemschutz und Arbeitskleidung, wenn Sie mit der Spritzpistole Materialien verspritzen.
  • Page 9: Spritzbild Verändern

    Beachten Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstel- lers. Sie können an den Spritzpistolen der Baureihe PILOT WA XV / WA XV ziehbar / WA XV -ND durch die folgenden Einstellungen das Spritzbild verändern. Wenn Sie das Spritzbild über die bereits erwähnten Möglichkeiten hinaus verän- dern wollen, muß...
  • Page 10: Spritzpistole Umrüsten

    Spritzpistole umrüsten 7. Enfernen Sie die Druckfeder aus dem Pistolenvorsatz. Die zum Spritzmaterial passende Luftkopf-/ Materialdüse-/ Nadel-Kombination bildet eine aufeinander abgestimmte Einheit - die Düseneinlage. Tauschen Sie immer die 8. Ziehen Sie den Kolben mit einer Zange komplette Düseneinlage aus, damit die gewünschte Spritzbildqualität erhalten bleibt. vorsichtig aus dem Pistolenkörper.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 1. Zerlegen Sie die Spritzpistole, s. 7.2 Materialdüse und -nadel wechseln. 2. Reinigen Sie den Luftkopf und die Materialdüse mit einem Pinsel und dem Rei- Sicherheitshinweise nigungsmittel. 3. Reinigen Sie alle übrigen Bauteile und den Pistolenkörper mit einem Tuch und •...
  • Page 12: Instandsetzung

    Fett eingefettet werden. aus dem Pistolenkörper heraus. WALTHER PILOT hält für die PILOT WA XV und WA XV ziehbar, Reparatursets 6. Entfernen Sie die Dichtung (austauschen, bereit. Die Verschleißteile sind auch in der Ersatzteilliste aufgeführt (durch Fett - falls beschädigt).
  • Page 13: Entsorgung

    WA XV ziehbar: Technische Daten Reparaturset-luftseitig: Art. Nr.: V 16 115 00 000 Reparaturset-materialseitig: Art. Nr.: V 16 116 03 . . 3 Gewicht: 920 g Fehlersuche und -beseitigung Anschluß: Zerstäuberluft G 1/4“ Warnung Steuerluft G 1/4“ Schalten Sie vor jeder Wartung und Instandsetzung die Steuer- und Zerstäuberluft Materialzufuhr G 3/8“...
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    Listing of Replacement Parts for Modell WA XV Listing of Contents WA XV Needle-pull version / WA XV - ND (System HVLP) General Identification of Model Version Item Part-No. Description Replacement Parts for Modell PILOT Normal Use WA XV Needle-pull Type series 20 664 V 01 101 03 000 Air Control Head Improper Use...
  • Page 15: Identification Of Model Version

    If any irregularities are observed while the equipment is in operation, the equip- • paints and lacquers ment must be put out of operation immediately and WALTHER PILOT must be • greases, oils and corrosion preventives consulted. • adhesive compounds •...
  • Page 16: General Safety Instructions

    Technical Description General Safety Instructions Spray guns of the WALTHER PILOT Type Series WA XV are allautomatic air-control- All applicable accident prevention rules and regulations as well as other recogni- led guns operating in combination with a 3/ 2-way control valve in the form of hand-, sed industrial safety and health rules and regulations must be observed at all foot- or solenoid-actua-ted valves.
  • Page 17: Mounting Of Spray Gun

    Assembly / Installation Operational Handling Safety Instructions This WALTHER-PILOT spray gun is delivered in completely assembled condition - but requires the following preparations before it can be taken into operation: Your special attention is drawn to the following Safety Warnings prior to taking this spray gun into operation! Mounting of Spray Gun •...
  • Page 18 The atomizing air Pressure is to be adjusted at the air Pressure reducing valve of the compressor system. Please comply with the Operating Instructions and Safety The spray pattern of the PILOT WA XV / WA XV Needle-Pull l WA XV-ND can be Warnings issued by the manu-facturer.
  • Page 19: Retooling Of Spray Gun

    Retooling of Spray Gun 7. Remove the compression spring from the gun body. Combinations of air control head, material control nozzle + needle, designed to match specific spraying media types and grades, form a unit - namely the nozzle 8. Remove the piston very carefully from insert assembly, which must always be interchanged as a complete assembly to the gun body (use a suitable pair of pliers).
  • Page 20: Cleaning - Complete

    • the material tank must be clean and then filled with a compatible cleaning soluti- WALTHER PILOT is not liable for any damages resulting from improper treatement of the gun. • cleaning solution should neuer be sprayed - yet the material pressure must be available at the gun.
  • Page 21: Replacement Of Defective Needle Seal Packings

    1. Pull the disk at the end of the spray gun 7. Unscrew the packing seal with a Size back. The material inlet is now open and both 11 mm from the gun front attachment. the material duct and the material control needle will be washed clean.
  • Page 22 WA XV Needle-pull: Specification Data Repair Kit-air side: Art. No.: V 16 115 00 000 Repair Kit-material side: Art. No.: V 16 116 03 . . 3 Weight: 920 g Troubleshooting and Corrective Action Connections: Atomizing Air G 1/4“ Warning Control Air G 1/4“...
  • Page 23: Rep. No.d'article

    Rep. No.d’article Description Pièces de rechange pour modèle Utilisation courante V 01 101 03 000 Ecrou de tête à air PILOT WA XV à tirette Typ 20 664 au choix Tête à air à six trous Utilisation inappropriée Rep. No.d’article Description V 01 101 02 .
  • Page 24: Généralités

    94/9CE (ATEX100a) pour le groupe, la catégorie d'appareils et la classe Caractérisation du modèle de température indiqués sur la plaque signalétique. Il est indispensable de Modèles: Pistolet automatique de pulverisation PILOT WA XV / WA XV à tirette respecter les indications de ces instructions de service. Typ: WA XV 20 660 Suivez les intervalles de maintenance et d'inspection prescrits.
  • Page 25: Consignes Générales De Sécurité

    Caractéristiques techniques Consignes générales de sécurité Entièrement automatiques et à commande pneumatique, las modèles WA XV de la Respectez les mesures de prévention des accidents ainsi que toutes les mesures série PILOT fonctionnent avec une valve de commande 3/2. Des valves manuelles, à de sécurité...
  • Page 26: Assemblage

    Assemblage Manipulation Signalisation de sécurité Le pistolet est entièrement assemblé en usine. Avant de procéder à sa mise en servi- ce les opérations suivantes devront être réalisées. En utilisant votre pistolet respectez particulièrement les consignes suivantes! • Portez un masque et des vêtements de travail reglementaires. Les particules en Fixation du pistolet suspension sont un danger pour la santé.
  • Page 27: Régulation Du Jet

    Régulation du jet té du fabricant. Sur le PILOT WA XV / WA XV à tirette / WA XV-ND la régulation du jet s'obtient par Si vous désirez modifier le jet au delà des options inclues, il vous faudra convertir les réglages suivants.
  • Page 28: Conversion Du Pistolet

    Conversion du pistolet 7. Sortez le ressort à pression du corps du pistolet. La tête à air, la buse et aiguille nécessaires à l’application d’une matière particulière constituent un ensemble unique - le système de buse. Pour garantir la continuité de 8.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    • la pression matière sera présente au pistolet. L’agent nettoyant ne devra pas être pulvérisé. WALTHER PILOT n’assume aucune responsabilité pour des dégâts occasionnés par un entretien inadéquat. Le système de pulvérisation doit être mis en service pour nettoyer le pistolet.
  • Page 30: Maintenance

    1. Tirez la rondelle du pistolet vers I'arrière. 7. Dévissez le presse-étoupe de la par- L'alimentation matière est ouverte, le conduit tie avant du pistolet avec une clé de 11. et la buse peuvent être nettoyés. 8. Sortez de I'orifice le ressort à pression 2.
  • Page 31: Fluides Résiduels

    WA XV à tirette: Informations techniques Kit de réparation-air: N°d'article .: V 16 115 00 000 Kit de réparation-matière: N°d'article .: V 16 116 03 . . 3 Poids: 920 g Défauts de fonctionnement: causes et remèdes Raccord: Air de pulvérisation G 1/4“...
  • Page 32 Basisreiniging reenkomstige maten. Wij raden aan alle in het vet Routinematige reiniging weergegeven vervangstuk-ken (slijtende onderdelen) in Reserveonderdelen voor het model voorraad te houden. PILOT WA XV Type 20 660 Reparatie Pos. No.reseveond. Benaming Lekkende naaldpakking vervangen facultatief Materiaalnaald Vervanging van nozzle, naald, veren en dichtingen V 20 660 51 .
  • Page 33: Wa Xv -Nd (Hvlp-Systeem)

    (ATEX100a) voor de op het typeplaatje aangegeven explosiegroep, categorie Aanduiding van het model apparaat en temperatuurklasse. Model: Automatisch spuitpistool PILOT WA XV / WA XV met trekker Bij gebruik van het apparaat is het noodzakelijk dat de in de gebruiksaanwijzing omschreven bepalingen worden aangehouden. Type:...
  • Page 34: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving Algemene veiligheidsinstructies De modellen WA XV van de PILOT -serie werken volautomatisch met behulp van De desbetreffende ongevalpreventievoorschriften en de overige erkende veilig- persluchtsturing en worden aangestuurd via een 3/2-wegsstuurventiel. Hiervoor kun- heidstechnische en op het werk betrekking hebbende medische regels dienen in nen hand-, voet- of magneetnozzles worden gebruikt.
  • Page 35: Montage

    Montage Bediening Veiligheidsinstructies Het spuitpistool is door de fabrikant volledig gemonteerd. Voordat u het spuitpistool in bedrijf kunt nemen, moeten eerst het volgende geheuren: Let bij de bediening van het spuitpistool in het bijzonder op de volgende veilig- heidsinstructies! Bevestiging van het spuitpistool •...
  • Page 36: Het Spuitprofiel Veranderen

    Het spuitprofiel veranderen van de fabrikant. Aan de PILOT WA XV / WA XV met trekker / WA XV-ND kunt u met de volgende Als u het spuitprofiel niet naar wens kunt instellen met de vermelde mogelijkhe- instellingen het spuitprofiel wijzigen.
  • Page 37: Ombouwen Van Het Spuitpistool

    Ombouwen van het spuitpistool 7. Haal de drukveer uit het pistoolhuis. De bij het te verstuiven materiaal passende luchtkop-/materiaal-nozzle-/naaldcombi- 8. Trek de zuiger voorzichtig met een natie vormt een op elkaar afgestemde eenheid - het nozzle-inzetstuk. Vervang altijd tang uit het pistoolhuis. het volledige inzetstuk, zodat de gewenste spuitprofielkwaliteit behouden blijft.
  • Page 38: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 1. Haal het spuitpistool uit elkaar, zie 7.2 De materiaalnozzle en -naald vervan- gen. Veiligheidsinstructies 2. Reinig de luchtkap en de materiaalnozzle met een kwast en het reinigingsmid- del. • Schakel voordat u met onderhoudswerkzaamheden begint, altijd eerst de druk van 3.
  • Page 39: Reparatie

    7. Schroef met een schroefsleutel SW 11 de 1. Trek de schijf van het spuitpistool naar pakkingbus van het pistoolvoorzetstuk. achter. De materiaaltoevoer wordt geopend en materiaalkanaal en -nozzle kunnen wor- den gereinigd. 8. Neem de drukveer (en vervang hem indien beschadigd) en de contrabus 2.
  • Page 40: Storingen Opsporen En Verhelpen

    WA XV met trekker: Technische gegevens Reparatieset - luchttoevoer: artikelnr.: V 16 115 00 000 Reparatieset - materiaaltoevoer: artikelnr.: V 16 116 03 . . 3 Gewicht: 920 g Storingen opsporen en verhelpen Aansluiting: Verstuivingslucht G 1/4“ Gevaar Besturingslucht G 1/4“ Schakel voordat u met onderhouds- of herstellingswerkzaamheden begint, altijd eerst Materiaaltoevoer G 3/8“...

Table des Matières