Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

UPster U 400 M2
Lave-vaisselle et lave-verres
Mode d'emploi d'origine
FR
Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la
machine !
9760443 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2023-09
Pour les types de la série :
M001DWUC10M3-10
www.meiko.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meiko UPster U 400 M2

  • Page 1 UPster U 400 M2 Lave-vaisselle et lave-verres Mode d'emploi d'origine Pour les types de la série : M001DWUC10M3-10 Lire impérativement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine ! 9760443 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2023-09...
  • Page 2 Sommaire REMARQUES CONCERNANT LE MODE D'EMPLOI ..........4 Identification produit Contenu de la livraison Documents d'accompagnement RESPONSABILITE ET GARANTIE ................5 SECURITE ........................6 Explication des symboles 3.1.1 Remarques de la notice 3.1.2 Symboles de sécurité dans le mode d'emploi Exigences applicables au personnel Risques résiduels Utilisation conforme aux prescriptions...
  • Page 3 UPster U 400 M 2 Lavage 8.3.1 Mise en place de la vaisselle 8.3.2 Sélectionner un programme de lavage 8.3.3 Démarrage du cycle de lavage 8.3.4 Rangement de la vaisselle Mettre le lave-vaisselle hors service Remplissage des produits consommables 8.5.1 Ajout de produit dans le réservoir de stockage interne 8.5.2 Remplacer le bidon...
  • Page 4 être accessibles à l'opérateur à tout moment. Le non-respect du mode d'emploi peut entraîner des dommages aux personnes et aux biens. Ce mode d'emploi peut être téléchargé à l'adresse suivante : www.meiko.fr ou https://partnernet.meiko-global.com. Identification produit...
  • Page 5 Responsabilité et garantie Toutes les obligations de la Société MEIKO résultent du contrat de vente individuel qui inclut également le règlement de garantie complet et seul valable. Les obligations de garantie contractuelles sont ni amplifiées ni restreintes par les instructions figurant dans le présent mode d'emploi.
  • Page 6 Sécurité Explication des symboles 3.1.1 Remarques de la notice Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes concernant la sécurité sont signalées par des symboles spéciaux. Respectez impérativement ces symboles pour prévenir les accidents et pour éviter d'endommager l'installation. Avertissements Danger Brève description du danger : Le mot clé...
  • Page 7 3.1.2 Symboles de sécurité dans le mode d'emploi Les symboles d'instruction et de danger suivants sont utilisés aussi bien dans le do- cument que sur la machine. Tenir compte des symboles et étiquettes apposés sur la machine pour éviter blessures et les dommages matériels ! Les symboles ont la signification suivante : Symbole Signification...
  • Page 8 Exigences applicables au personnel Les mises en service, les instructions, les réparations, les opérations de mainte- nance, les montages et les installations des ou sur les machines MEIKO doivent im- pérativement être réalisés / commandités par les partenaires de service MEIKO autorisés.
  • Page 9 Risques résiduels Phase de vie Activité Type de risque Mesure de prévention • La capacité de charge du chariot élévateur doit être adaptée au poids de la machine Chargement et déchar- • gement avec un cha- Écrasement/coup Tenir compte du centre de gravité de la ma- riot élévateur chine •...
  • Page 10 à pâtisserie et des conteneurs. La vaisselle doit être adaptée au passage en lave-vaisselle. En cas de doute, il est possible de consulter MEIKO pour savoir si la machine est adapté au travail prévu (taille, exécution, aptitude fondamentale du lave-vaisselle, etc.) (info@meiko-glo- bal.com).
  • Page 11 • laver des grilles de plaque de cuisson/grilles de four à gaz • remplir la machine à partir d'une source externe (par ex. une douche) • éliminer de l'eau sale via le lave-vaisselle (par ex. d'un seau de nettoyage) • se tenir debout ou s'asseoir sur des pièces de machine (par ex.
  • Page 12 • L'entretien (maintenance et inspection) de certaines pièces fournies en option est effectué conformément aux prescriptions figurant dans le manuel d'utilisa- tion correspondant. • Après le montage, la mise en service et la remise du lave-vaisselle au client / à l'exploitant, aucune modification ne soit entreprise (par ex : de composants électriques ou mécaniques de la machine).
  • Page 13 Description du produit Description du fonctionnement Le UPster U 400 M2 est un lave-verres industriels avec casier carré. La machine fonctionne avec un processus de lavage et un processus de rinçage. Un régulateur de température maintient la température de lavage réglée sur 58- 60 °C.
  • Page 14 Aperçu Vue externe 1 Bandeau de commande (voir page 24) 1 Prise pour compensation de potentiel 2 Raccordement de l’eau fraîche G ¾“ 2 Poignée de la porte 3 Porte 3 Raccordement électrique 4 Réservoir de stockage pour le détergent (option) 4 Raccordement des eaux usées 5 Réservoir de stockage pour le produit de rinçage (op- 5 Raccords pour le détergent et le produit de...
  • Page 15 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche ou droit dans la partie arrière inférieure du lave-vaisselle. Une autre plaque signalétique se trouve sur l'armoire de commande derrière le panneau frontal. Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique : 1 Nom et adresse du fabricant 2 Type de machine 3 Désignation du modèle...
  • Page 16 Si nécessaire, la concentration peut être ajustée en fonction de la qualité de l'eau, de la vaisselle et du degré de salissure. Ce réglage est effectué lors de la mise en service par un technicien de service agréé MEIKO ou par le fournis- seur de produits chimiques.
  • Page 17 Pour les lave-vaisselle à réservoir interne, faites rincer le système par un technicien de service autorisé MEIKO. Caractéristiques techniques MEIKO a établi une fiche de mesure indiquant les dimensions de la machine, les valeurs de raccordement et de consommation. Pour plus de caractéristiques, se reporter à la fiche de mesure MEIKO.
  • Page 18 Vérifier que la machine n'a pas pas été endommagée pendant le transport. Remarque En cas de dommage supposé pendant le transport, informer immédiatement par écrit la société de transport et la société MEIKO. Envoyer à MEIKO des photos montrant les parties endommagées. 6.1.2 Exigences concernant le lieu d'installation Le lave-vaisselle est uniquement protégé...
  • Page 19 6.1.4 Exigences concernant le raccordement d'eau claire Les raccordements d'eau claire et leurs composants doivent être conformes à la réglementation locale en vigueur, par ex. EN 1717/DIN 1988-100. L'eau claire doit être de l'eau potable du point de vue de l'analyse microbiologique. Cette consigne s'applique également à...
  • Page 20 Protection par fusible • • Réaliser la machine conformément aux conditions locales et au courant de me- sure (voir plaque signalétique) en tant que circuit électrique protégé séparé- ment (circuit terminal). Tenir compte des variantes de raccordement dispo- nibles le cas échéant ! Interrupteur principal/câble de raccordement au réseau •...
  • Page 21 Transport AVERTISSEMENT – Risque de blessure en cas de basculement de la machine • Confier les opérations de transport uniquement à des personnes dûment qualifiées. • Respecter les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. • Par principe, toujours transporter la machine avec son bois d'emballage. •...
  • Page 22 Remarque Le montage est strictement réservé à un technicien de service agréé et autorisé ! Le montage se fait selon les indications du plan d'installation. • Mettre la machine dans le sens longitudinal et transversal en utilisant un niveau à bulle. •...
  • Page 23 Effectuer la mise en service Remarque Les instructions et la première mise en service sont strictement réservées à un technicien de service agréé et autorisé ! Le lave-vaisselle ne peut être utilisé par les opérateurs qu'après cette formation. Afin d'éviter un endommagement de l'installation ou des blessures pouvant être mortelles lors de la mise en service de la machine, respecter les points suivants : •...
  • Page 24 Fonctionnement/utilisation Clavier à membrane Le lave-vaisselle est équipé d'un clavier à membrane. Il se compose de 4 touches de commande et 3 voyants de contrôle. Un écran indique les températures actuelles de l'eau de lavage et de l'eau de rinçage et affiche les messages d'information et codes d'erreur.
  • Page 25 Préparation du lave-vaisselle Avertissement Risque de blessure en cas de contact avec des produits chimiques • Respectez les fiches de données de sécurité et les recommandations de do- sage des fabricants de produits chimiques. • Utiliser une protection oculaire. • Porter des gants de protection.
  • Page 26 8.2.1 Mise en service du lave-vaisselle Le lave-vaisselle est fermé et ne contient aucun casier. 1. Actionner la touche marche/arrêt. Le lave-vaisselle est rempli et chauffé. Pendant ce temps, le voyant de contrôle au-dessus du bouton de programme de lavage sélectionné clignote. La durée né- cessaire pour que la machine soit opérationnelle dépend de la température de l'eau d'alimentation et de la puissance du surchauffeur ou du dispositif de chauf- fage du bac installé.
  • Page 27 Programme de lavage Signification Vaisselle Programme court Vaisselle peu sale Programme normal Vaisselle moyennement sale Programme intensif Vaisselle très sale Affectation du programme L'affectation du programme varie en fonction du type de machine, du branchement électrique et du raccord d'eau. L'affectation du programme figure dans le tableau suivant.
  • Page 28 Programme de la- Valeur consigne Valeur consigne temps de lavage vage température sur- Lavage Total n° chauffeur [°C] 37–48 Remarque La concentration du produit de rinçage dans l'eau reste constante : si le temps de rinçage est modifié, la quantité de dosage du produit de rinçage est modifiée en conséquence.
  • Page 29 Le voyant de contrôle au-dessus de la touche de lavage s'allume. Le lave-vais- selle lave automatiquement et s'arrête à la fin du programme. Le temps de lavage peut être différent de la durée du programme si la durée du programme ne suffit pas à chauffer l'eau du surchauffeur et de la cuve à la tempé- rature réglée.
  • Page 30 Mettre le lave-vaisselle hors service Le lave-vaisselle ne contient aucun casier. 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt. Tous les voyants de contrôle s'éteignent. 2. Tirer sur le trop-plein et fermer la porte. Pour les lave-vaisselle sans pompe de vidange, l'eau s'écoule dans l'écoulement. Pour les lave-vaisselle avec pompe de vidange, le processus de pompage est lancé...
  • Page 31 2. Pour le dosage, verser le produit chimique correspondant dans un gobelet gra- dué. Quantité de remplissage maximale UPster U 400 M2 Détergent et produit de rinçage 480 ml 3. Verser avec précaution le produit chimique dans le réservoir en utilisant une trémie d'alimentation, jusqu'à...
  • Page 32 Changer l'eau Le lave-vaisselle ne contient aucun casier. 1. Appuyer sur la touche marche/arrêt. Tous les voyants de contrôle s'éteignent. 2. Tirer sur le trop-plein et fermer la porte. Pour les lave-vaisselle sans pompe de vidange, l'eau s'écoule dans le drain. Pour les lave-vaisselle avec pompe de vidange, le processus de pompage est lancé...
  • Page 33 8.7.1 Messages Lorsqu'un défaut apparaît, des messages d'information ou d'erreur (INFO/ERR) ap- paraissent sur l'afficheur, qui correspondent au type de défaut concerné. • Utiliser la touche de lavage pour confirmer les messages d'information (INFO). L'utilisation de la machine reprend une fois que la cause du défaut a été élimi- née (voir le tableau).
  • Page 34 Description Cause possible Mesures/résolution • EEPROM • Poursuite du travail impos- – absente/défectueuse sible Erreur EEPROM – mal enfichée • Appeler un technicien. – données incorrectes/vide • Poursuite du travail impos- • sible Fuite du bac de plancher Présence d'une fuite •...
  • Page 35 Description Cause possible Mesures/résolution • Pression insuffisante de l'eau • Contrôler l'arrivée d'eau d'alimentation • Contrôler le tuyau d'alimen- • Filtre d'alimentation encrassé Nombre cycles de pompage tation • pour remplissage de cuve dé- Gicleurs de rinçage encrassés • Nettoyer le filtre d'alimenta- passé...
  • Page 36 Modification du niveau d'autorisation Touche/sym- Signification bole Touche marche/arrêt Commencer la programmation Touche de lavage Confirmer la saisie et passer à la position suivante dans le code Touche de programme de lavage 1 Augmenter la valeur d'une unité Touche de programme de lavage 2 Diminuer la valeur d'une unité...
  • Page 37 Niveau de service Affichage du code Signification Consulter les paramètres, voir page 37. Purger le conduit de rinçage, voir page 37. Purger le conduit de détergent, voir page Réinitialiser le compteur de changement de cartouche de déminéralisation partielle, voir page 38. 8.9.1 Consulter les paramètres 1.
  • Page 38 8.9.3 Remise à zéro du compteur pour la cartouche de déminéralisation partielle (en option) Lorsque les lave-vaisselle sont équipés d'une cartouche de dessalement partiel et lorsque l'indicateur d'épuisement est activé, il convient de remettre le compteur à zéro une fois que la cartouche de dessalement partiel a été remplacée. 1.
  • Page 39 Maintenance et nettoyage Avertissement Danger de mort par choc électrique Tout contact avec des pièces de la machine conductrices d'électricité entraîne de graves blessures, voire la mort. • Les travaux à réaliser sur l'installation électrique ne doivent être effectués que par un électricien dûment formé...
  • Page 40 Travaux d'entretien Remarque MEIKO recommande de faire entretenir la machine par un technicien agréé au moins une fois par an. Dans le cadre de la maintenance, un contrôle de la sécurité électrique est également effectué conformément à la norme DIN VDE 0701-0702 / DGUV 3.
  • Page 41 Tableau de maintenance Remarque Faire réaliser les travaux de maintenance exclusivement par du personnel autorisé par MEIKO ! Consigne Opération de maintenance de mainte- Contrôle visuel nance Mémoire de défauts Contrôler si la mémoire des défauts présente des anomalies, avec le M-Com- mander 2.7...
  • Page 42 Consigne Opération de maintenance de mainte- Contrôle visuel nance Dosage du produit de rinçage Remplacer le tuyau de pompe Tous les ans Contrôler le fonctionnement et l'étanchéité du système de dosage du produit Tous les ans de rinçage Essai avec contrôle de fonctionnement global de la machine Contrôler le remplissage et le chauffage jusqu'à...
  • Page 43 Nettoyage quotidien Attention Dommages matériels en cas d'infiltration d'eau Les câbles électriques et les composants électroniques peuvent être endommagés s'ils entrent en contact avec de l'eau. • Ne jamais asperger à l'eau le lave-vaisselle, les armoires électriques et autres composants électrotechniques avec un jet d'eau ou un nettoyeur à haute pression.
  • Page 44 Nettoyage des surfaces en acier inoxydable Attention Risque de dommages matériels en cas de nettoyage incorrect L'utilisation de détergents, produits d'entretien et ustensiles de nettoyage pour nettoyer des pièces en acier inoxydable entraîne des dégâts, des dépôts ou des décolorations sur la machine. •...
  • Page 45 L'utilisation du lave-vaisselle avec une eau dure peut engendrer des dépôts cal- caires dans le surchauffeur et le bac. Dans ce cas, il est nécessaire de détartrer le bac, le surchauffeur, le chauffage du bac et le système de lavage et de rinçage. Instructions pour le détartrage : •...
  • Page 46 11.1 Élimination du matériau d'emballage L'ensemble du matériau d'emballage se compose de matériaux recyclables. Il s'agit des matériaux suivants : – Cadre en bois à quatre pans – Film plastique (PE) – Cartonnage (protège-arête) – Ruban de maintien (maintien en acier) –...
  • Page 47 Index Exigences applicables au personnel .....8 Exigences concernant le branchement électrique Abréviations ............46 ................ 19 Ajout de produit dans le réservoir de stockage Exigences concernant le lieu d'installation ..18 interne .............. 31 Exigences concernant le raccordement d'eau Aperçu..............14 claire ...............
  • Page 48 Remplissage des produits consommables ... 25, 30 Responsabilité et garantie ........5 Paramètres Risques résiduels...........9 consulter ................37 Pièces de rechange ..........45 Produit de rinçage ..........16 Sécurité ..............6 Programme Symboles de sécurité dans le mode d'emploi ..7 affectation ............... 27 Purge d'air des conduites ......
  • Page 49 Notes …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………… 9760443 49 / 50...
  • Page 50 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com 9760443 / Valide à compter du : 2018-02 / Mise à jour : 2023-09...

Ce manuel est également adapté pour:

M001dwuc10m3-10