Télécharger Imprimer la page

Yamaha TT-R90 2000 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 137

Publicité

CONTROLE DE LA PRESSION DE GONFLAGE DE PNEU
4. Pour durcir la précontrainte de ressort, mon-
ter le circlip 1 dans la rainure a. Pour adou-
cir la précontrainte de ressort, monter le
circlip dans la rainure b.
N.B.:
Ne pas trop écarter le circlip.
Position de montage standard:
Rainure b
5. Installer:
Siège de ressort 1
N.B.:
Installer le siège de ressort en comprimant ce der-
nier.
6. Installer:
Amortisseur arrière
Se reporter à "BRAS OSCILLANT" au
CHAPITRE 5.
CONTROLE DE LA PRESSION DE
GONFLAGE DE PNEU
1. Mesurer:
Pression des pneu
Hors spécification → Régler.
Pression de gonflage de pneu standard:
100 kPa (1,00 kg/cm
N.B.:
Contrôler les pneus à froid.
Le pneu risque de se déjanter lorsque le gonflage
est insuffisant.
Une tige de valve de pneu inclinée indique que le
pneu est mal assis.
Si la tige de valve de pneu est inclinée, asseoir
correctement le pneu.
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN
2
, 14,5 psi)
4. Zum Erhöhen der Federvorspannung
den Ring 1 in die Nut a einsetzen. Zum
Verringern der Federvorspannung den
Ring in die Nut b einsetzen.
HINWEIS:
Den Ring nicht zu sehr spreizen.
Standard-Ringposition
Nut b
5. Montieren:
Federsitz 1
HINWEIS:
Den Federsitz bei zusammengedrückter Feder
demontieren.
6. Montieren:
Federbein
Siehe unter "SCHWINGE" im KAPITEL
5.
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN
1. Messen:
Reifenluftdruck
Unvorschriftsmäßig → Einstellen.
Standard-Reifenluftdruck
100 kPa (1,00 bar)
HINWEIS:
Den Reifenluftdruck bei kalten Reifen kon-
trollieren.
Bei zu niedrigem Reifendruck liegt die Rei-
fenwulst nicht fest an, was dazu führen kann,
daß sich der Reifen von der Felge löst.
Ein geneigter Reifenventilschaft deutet an,
daß der Reifen verrutscht ist.
Bei geneigtem Reifenventilschaft muß die
Reifenposition berichtigt werden.
3 - 14
INSP
ADJ

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tt-r90n 2000