Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Type 1260/1261
Operating Instructions
Hair Clipper
Originalbetriebsanleitung
Haarschneidemaschine
Translation of the original operating manual
Hair clipper
Traduction du mode d'emploi d'origine
Tondeuse à cheveux
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Tagliacapelli
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo
Tradução do manual de utilização original
Máquina para corte de cabelo
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tondeuse
Översättning av bruksanvisningen
Hårklippningsmaskin
Oversettelse av orginalbruksanvisningen
Hårklippemaskin
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Hiustenleikkuukone
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov
Az eredeti gépkönyv fordítása
Hajvágógép
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las
Traducerea Instrucţiunilor de folosire originale
Maşină de tuns părul
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване
Перевод оригинального пособия по эксплуатации
Машинка для стрижки волос
Переклад оригінального посібника з експлуатації
Машинка для стриження волосся
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή
3
2
1
‫ﻷ ا‬
‫ل‬
$ /
- .
,
. "
9
‫م‬
> ‫ا‬
=
-
,
' 7
‫م‬
> ‫ا‬
=
-
,
‫+ ا‬
( )
‫' د‬
‫ل‬
$ /
- .
,
B /
A %
‫+ ا‬
( )
‫' د‬
$ %
#
! "
‫' ا‬
8 %
7
6
‫' ز‬
4 /
#
< %
; /
‫ت‬
$ /
2 (
! .
. 2
< -
‫ت‬
< /
@
. 2
<
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moser 1261

  • Page 1 Type 1260/1261 Operating Instructions Originalbetriebsanleitung Hair Clipper Haarschneidemaschine Translation of the original operating manual Hair clipper Traduction du mode d’emploi d’origine Tondeuse à cheveux Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Tagliacapelli Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo Tradução do manual de utilização original...
  • Page 3 slide...
  • Page 4 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch · Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar. · Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell. Anforderungen an den Anwender · Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 5 DEUTSCH Explosionsgefahr! f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige- setzt wird. Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung. f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals mit beschädigtem Schneidsatz. f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
  • Page 6 DEUTSCH Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh- men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen B Entriegelungsknopf für Schneidsatz und verstanden werden. C Ein-/Ausschalter D Aufhängering f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-...
  • Page 7 DEUTSCH Betrieb 2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6ⓐ) in Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz Vorbereitung vom Gehäuse weg (Abb. 6ⓑ). Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine 3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab spätere sichere Lagerung oder Transport auf. (Abb.
  • Page 8 DEUTSCH Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Gerät läuft nicht. Handhabung. Ursache: Defekte Stromversorgung. f Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontak- werden! tierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steck- f Das Schermesser darf nicht ganz herausge- dose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle schoben werden! Beschädigungen.
  • Page 9 ENGLISH General safety instructions Intended use · Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows. · Only use animal hair cutting machines to cut animal hair and animal fur. · Only use accessories recommended by the manufacturer. Requirements on the user ·...
  • Page 10 ENGLISH Warning! Injuries due to incorrect handling. f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is damaged. f Always switch the appliance off before storage, as the appliance can fall down due to the vibrations. Handle with care! Damages due to incorrect power supply. f Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the nameplate.
  • Page 11 ENGLISH General user information Product description Information about using the operation manual Description of parts (Fig. 1) A Blade set f Before using the appliance for the first time, you must read and understand the operation manual completely. B Release button for blade set f Consider the operation manual as part of the product C On/off switch D Hang-up loop...
  • Page 12 ENGLISH Operation 3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6ⓒ). Preparation Ensure that the clip is folded out. If this is not the Keep the packaging material for safe storage or case, you can fold out the clip with a flat bladed transport later.
  • Page 13 ENGLISH Disposal f After cleaning the blade set, we recommend using hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean Handle with care! Environmental damage in the and is effective against bacteria and viruses. case of incorrect disposal. f Oil the blade set with the blade set oil (Fig.10) f Correct disposal will ensure environmental f We recommend that you clean and care for your blade protection and prevent any potentially harmful...
  • Page 14 FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Utilisation conforme · Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux humains. · Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux. Exigences envers l’utilisateur ·...
  • Page 15 FRANÇAIS Risques d’explosion ! f N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l‘oxygène est libéré. Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme. f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe endommagée.
  • Page 16 FRANÇAIS Conseils d’utilisation généraux Description du produit Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe d’emploi.
  • Page 17 FRANÇAIS Fonctionnement 1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation Préparation : électrique. Conservez les matériels d’emballage pour un ran- 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6ⓐ) gement ou transport sûr ultérieur. en direction de la tête de coupe et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig.
  • Page 18 FRANÇAIS Attention ! Dommages liés à une utilisation Élimination non-conforme. Attention ! Dommages environnementaux en f La tête de coupe ne doit pas être dévissée ! cas de mise au rebut erronée. f La lame ne doit pas être retirée en intégralité ! f Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts pos- f Déplacez la lame vers le côté...
  • Page 19 ITALIANO Avvertenze generali sulla sicurezza Uso conforme alle norme · Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. · Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali. Requisiti dell‘utente · Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l‘uso e familiarizzarsi con l‘apparecchio.
  • Page 20 ITALIANO Pericolo di esplosione! f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio. f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina danneggiata! f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché...
  • Page 21 ITALIANO Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Testina di taglio f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state B Pulsante di sblocco testina lette per intero e comprese.
  • Page 22 ITALIANO Funzionamento 2. Premere il pulsante di sblocco (B) (Fig. 6ⓐ) in dire- zione della testina e quindi ribaltarla per farla uscire Preparazione dall’alloggiamento (Fig. 6ⓑ). Conservare il materiale di imballaggio per uno 3. Togliere la testina dal supporto (Fig. 6ⓒ). stoccaggio o un trasporto successivo.
  • Page 23 ITALIANO Smaltimento f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce Cautela! Danni ambientali in caso di smalti- contro batteri e virus. mento errato. f Oliare la testina con l‘olio per testine (Fig. 10). f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed...
  • Page 24 ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad Uso adecuado · Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. · Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales. Obligaciones del usuario ·...
  • Page 25 ESPAÑOL ¡Peligro de explosión! f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. ¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido. f Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal de corte dañado.
  • Page 26 ESPAÑOL Indicaciones generales de uso Descripción del producto Observaciones sobre el manual de uso Componentes (fig. 1) A Cabezal de corte f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe leer y comprender por completo las instrucciones B Botón de bloqueo del cabezal de corte contenidas en el manual de uso.
  • Page 27 ESPAÑOL Modo de funcionamiento 3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6ⓒ). Preparación Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si Conserve el material de embalaje por si desea no lo está, puede desplegarlo con un destornilla- guardar o transportar el aparato de forma segura dor plano (fig.
  • Page 28 ESPAÑOL Eliminación de residuos f Deslice la cuchilla lateralmente (fig. 9ⓐ) y elimine con el cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y ¡Atención! Daños medioambientales en caso del peine de corte. Una vez finalizada la limpieza, colo- de eliminación indebida.
  • Page 29 PORTUGUÊS Indicações de segurança gerais Utilização correcta · Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano. · Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais. Requisitos ao utilizador · Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho.
  • Page 30 PORTUGUÊS Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto. f Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas estiver danificado. f Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações. Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
  • Page 31 PORTUGUÊS Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto Informações relativas à utilização do manual de Descrição das peças (fig. 1) utilização A Conjunto de lâminas f Antes de efectuar a primeira colocação em funciona- B Botão de desengate para conjunto de lâminas mento do aparelho, o manual de utilização deve ser C Interruptor ligar/desligar D Anilha de suspensão...
  • Page 32 PORTUGUÊS Funcionamento 1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desli- gar (Fig. 3) e retire-o da alimentação de corrente. Preparação 2. Pressione o botão de desengate (B) (Fig. 6ⓐ) na Guarde o material da embalagem para um arma- direcção do conjunto de lâminas e abra o conjunto de zenamento ou transporte posterior seguro.
  • Page 33 PORTUGUÊS Atenção! Danos causados por um manuseio Aparelho não funciona. incorrecto. Causa: Alimentação de corrente com defeito. f O conjunto de lâminas não deve ser f Certifique-se sobre os contactos impecáveis entre o desaparafusado! transformador de ficha e tomada. Verifique o cabo de f Não se deve retirar por completo a lâmina da corrente quanto a possíveis danos.
  • Page 34 NEDERLANDS Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik volgens bestemming · Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij mensen. · Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren. Eisen voor de gebruiker · Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
  • Page 35 NEDERLANDS Explosiegevaar! f Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar pro- ducten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling. f Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snijkop. f Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien het apparaat door trillingen kan vallen.
  • Page 36 NEDERLANDS Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Benaming van de onderdelen (afb. 1) A Snijkop f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer B Ontgrendelknop voor snijkop te gebruiken. C Aan-/uitschakelaar D Ophangring f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het pro-...
  • Page 37 NEDERLANDS Gebruik 2. Druk de ontgrendelingsknop (B) (afb. 6ⓐ) in de richting van de snijkop en klap de snijkop weg van de behuizing Voorbereiding (afb. 6ⓑ). Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat 3. Neem de snijkop van de houder af (afb. 6ⓒ). later veilig te kunnen opbergen of vervoeren.
  • Page 38 NEDERLANDS Afdanken f Schuif het scheermes opzij (afb. 9ⓐ) en verwijder met de reinigingsborstel de haarresten van het scheermes Voorzichtig! Milieuschade als het apparaat aan en de scheerkam. Schuif het scheermes na het reini- het einde van de levensduur verkeerd wordt gen weer terug in de uitgangspositie (afb.
  • Page 39 SVENSKA Allmänna säkerhetsanvisningar Avsedd användning · Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår. · Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar. Krav på användaren · Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta dig med apparaten.
  • Page 40 SVENSKA Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande. f Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom det kan orsaka personskador. f Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom vibra- tionerna kan få den att falla i golvet. Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning.
  • Page 41 SVENSKA Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av bruksanvisningen Beskrivning av delarna (fig. 1) A Klippsats f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo. B Frikopplingsknapp för klippsatsen f Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produk- C Strömbrytare D Upphängningsring...
  • Page 42 SVENSKA Användning Se till att fästet är utfällt. Om detta inte är fallet kan man använda en plan skruvmejsel för att fälla Förberedelse ut fästet (fig. 7). Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förvaring eller transport. 4. Sätt den nya klippsatsen på fästet (fig. 8ⓐ). 5.
  • Page 43 SVENSKA Kassering f Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter användningen rengörs och underhålls med „Blade Ice“- Varning! Risk för miljöskador vid felaktig spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls, kassering. smörjs, rengörs samt skyddas mot rost. f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön f Sätt på...
  • Page 44 NORSK Generelle sikkerhetsinstrukser Forskriftsmessig bruk · Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. · Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr. Krav til brukeren · Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen for første gang, og gjør deg fortrolig med maskinen.
  • Page 45 NORSK Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering. f Du må aldri bruke maskinen hvis det finnes skader på knivsettet. Dette for å beskytte mot personskader. f Slå alltid av maskinen før du legger den fra deg, fordi maskinen eller kan falle ned på...
  • Page 46 NORSK Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av bruksanvisningen Betegnelse på delene (fig. 1) A Knivsett f Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. B Utløserknapp for knivsettet f Anse bruksanvisningen for å...
  • Page 47 NORSK Bruk Påse at holderen er vippet ut. Dersom dette ikke er tilfellet, kan du vippe ut holderen med en flat Forberedelse skrutrekker (fig. 7). Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere sikker oppbevaring eller transport. 4. Sett det nye knivsettet på holderen (fig. 8ⓐ). 5.
  • Page 48 NORSK Avfallsbehandling f Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade Forsiktig! Miljøskader ved feil Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med avfallsbehandling. olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å...
  • Page 49 SUOMI Yleiset turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö · Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. · Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkaamiseen. Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset · Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu laitteeseen. · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa.
  • Page 50 SUOMI Räjähdysvaara! f Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset. f Älä loukkaantumisilta suojautumiseksi koskaan käytä laitetta leikkuu- sarjan ollessa vaurioitunut. f Kytke laite aina pois päältä ennen sen alas asettamista, koska laitteen tärinä...
  • Page 51 SUOMI Yleisiä ohjeita käyttäjälle Tuotteen kuvaus Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja Osien nimitys (Kuva 1) A Leikkuusarja f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun tulee lukea ja ymmärtää käyttöohje täydellisesti. B Leikkuusarjan avausnuppi f Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä C Päälle-/poiskytkin D Ripustusrengas kunnossa ja saatavilla.
  • Page 52 SUOMI Käyttö Varmista, että pidin on avattuna. Jos näin ei ole, voit avata pitimen litteällä ruuvimeisselillä Valmistelu (Kuva 7). Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista varastointia tai kuljetusta varten. 4. Laita uusi leikkuusarja pitimeen (Kuva 8ⓐ). 5. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ), avaa sen jälkeen leik- f Tarkasta toimituksen täydellisyys.
  • Page 53 SUOMI Hävittäminen f Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 10). f Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittä- aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoi- misen yhteydessä. dat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympä- pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä...
  • Page 54 TÜRKÇE Genel güvenlik uyarıları Usulüne uygun kullanım · Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın. · Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın. Kullanıcıdan beklentiler · İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz hak- kında bilgi sahibi olun.
  • Page 55 TÜRKÇE Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma. f Yaralanmalara karşı korunmak için, kesme takımı hasarlıyken cihazı kesinlikle kullanmayın. f Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan önce cihazı her zaman kapatın. Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar. f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve çalıştırın.
  • Page 56 TÜRKÇE Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler Parçaların tanımı (Şekil 1) A Kesme takımı f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. B Kesme takımının kilit çözme düğmesi f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlen- C Açma/Kapama şalteri D Asma diski dirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
  • Page 57 TÜRKÇE Kullanım 2. Kilit açma düğmesine (B) (Şekil 6ⓐ) kesme takımı yönünde basın ve kesme takımını gövdeden çıkartın Hazırlık (Şekil 6ⓑ). Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için 3. Kesme takımını tutucudan çıkartın (Şekil 6ⓒ). ambalaj malzemesini saklayın. Tutucunun dışarı katlanmış olmasına dikkat edin. f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını...
  • Page 58 TÜRKÇE Tasfiye f Kesici bıçağı yana itin (Şekil 9ⓐ) ve kesilen kılları temizleme fırçasıyla kesici bıçak ve kesici taraktan Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevre kirliliği. temizleyin. Temizledikten sonra kesici bıçağı tekrar çıkış f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çev- pozisyonuna geri itin (Şekil 9ⓑ). Kesici bıçak, kesici renin korunmasına katkıda bulunur ve gerek tarağın ortasına hizalanmalıdır.
  • Page 59 POLSKI Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem · Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich. · Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej. Wymagania wobec użytkownika · Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i zapo- znać...
  • Page 60 POLSKI f Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Niebezpieczeństwo wybuchu! f Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania. f Celem uniknięcia zranień nie używać urządzenia, gdy nóż jest uszkodzony.
  • Page 61 POLSKI Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi Określenie elementów (rys. 1) A Nóż f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. B Przycisk odblokowujący nóż f Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i prze- C Włącznik/wyłącznik D Pierścień...
  • Page 62 POLSKI Eksploatacja Zwracać przy tym uwagę, aby uchwyt był uchy- lony. Jeżeli tak nie jest można odchylić uchwyt za Przygotowanie pomocą płaskiego wkrętaka (rys. 7). Zachować opakowanie celem późniejszego bez- piecznego przechowywania lub transportowania. 4. Nałożyć nowy nóż na uchwyt (rys. 8ⓐ). 5.
  • Page 63 POLSKI Utylizacja f Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu pozwalającego na zachowanie właściwości higienicz- Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie nie- nych. Utrzymuje on higienę noży i działa przeciwbakte- właściwej utylizacji. ryjnie i przeciwwirusowo. f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowi- f Oliwić...
  • Page 64 ČEŠTINA Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s účelem · Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů. · Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti. Požadavky na uživatele · Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k obsluze a seznamte se s přístrojem.
  • Page 65 ČEŠTINA Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace. f Z důvodu ochrany před úrazy nikdy nepoužívejte přístroj s poškoze- ným střihacím blokem. f Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může dojít k pádu přístroje. Pozor! Poškození následkem nesprávného zdroje napětí. f Přístroj používejte pouze na střídavý...
  • Page 66 ČEŠTINA Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku Informace o použití návodu k obsluze Označení součástí (obr. 1) A Střihací blok f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu. B Odblokovací tlačítko pro střihací blok f Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře C Tlačítko pro zapnutí/vypnutí...
  • Page 67 ČEŠTINA Provoz Pamatujte, že držák musí být vyklopený. Pokud vyklopený není, můžete jej vyklopit plochým šrou- Příprava bovákem (obr. 7). Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bezpečného skladování nebo přepravy. 4. Na držák nasaďte nový střihací blok (obr. 8ⓐ). 5. Přístroj zapněte (obr. 3ⓑ), poté sklopte střihací blok a f Zkontrolujte úplnost dodávky.
  • Page 68 ČEŠTINA Likvidace f Doporučujeme vyčistit a ošetřit střihací blok během použití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej Pozor! Poškození životního prostředí při Blade Ice zajistí okamžité ochlazení, olejování a čištění nesprávné likvidaci. stříhacího bloku; zároveň slouží jako ochrana proti f Řádná...
  • Page 69 SLOVENČINA Všeobecné bezpečnostné upozornenia Použite na predpísaný účel · Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov na hlave. · Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a kožušiny. Požiadavky na používateľa · Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý na návod na obsluhu a oboznámte sa s prístrojom.
  • Page 70 SLOVENČINA Nebezpečenstvo výbuchu! f Prístroj nepoužívajte v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové (sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík. Výstraha! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. f Kvôli ochrane pred zranením nikdy nepoužívajte prístroj s poškode- ným strihacím blokom. f Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže spad- núť...
  • Page 71 SLOVENČINA Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku Informácie o používaní návodu na obsluhu Názvy dielov (obr. 1) A Strihací blok f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho B Odblokovací gombík pre strihací blok obsahu.
  • Page 72 SLOVENČINA Prevádzka 3. Strihací blok vyberte z držiaka (obr. 6ⓒ). Príprava Dbajtr na to, aby bol držiak vyklopený. Ak nie je, Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bez- môžete držiak vyklopiť pomocou plochého skrut- pečné uskladnenie alebo prepravu. kovača (obr. 7). f Skontrolujte úplnosť...
  • Page 73 SLOVENČINA Likvidácia f Počas používania a po použití odporúčame strihací blok vyčistiť a ošetriť pomocpou spreju „Blade Ice“. Pozor! Poškodenie životného prostredia pri Sprej „Blade Ice“ sa postará o okamžite vychladenie, nesprávnej likvidácii. naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej f Riadna likvidácia slúži ochrane životného pro- ochrane proti korózii.
  • Page 74 MAGYAR Általános biztonsági útmutatások Rendeltetésszerű használat · A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad használni. · Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni. A felhasználóval szemben támasztott követelmények · Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati uta- sítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
  • Page 75 MAGYAR Robbanásveszély! f A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben hasz- nálni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel. Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. f A sérülések elkerülése érdekében semmiképpen ne használja a készüléket sérült vágófejjel. f Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a rezgés következtében az leeshet.
  • Page 76 MAGYAR Általános felhasználói tudnivalók Termékleírás A használati utasítás használatára vonatkozó Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) információk A Vágófej f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen B A vágófej kireteszelőgombja át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell érte- C Be-/kikapcsoló...
  • Page 77 MAGYAR Működtetés Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellen- kező esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a Előkészület tartót (7. ábra). Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a 4. Tegye az új vágófejet a tartóra (8ⓐ ábra). készüléket.
  • Page 78 MAGYAR Hulladékként való elszállítás f A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulla- az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő dékkezelés esetén. hatású. f A hulladékként való szabályos elszállítás a f Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (10.
  • Page 79 SLOVENŠČINA Splošni varnostni napotki Namenska uporaba · Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las. · Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in živalskih kožuhov. Zahteve za uporabnika · Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z aparatom.
  • Page 80 SLOVENŠČINA Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. f Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. f Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev pade na tla. Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti. f Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno na tipski ploščici.
  • Page 81 SLOVENŠČINA Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi navodil za uporabo Opis delov (Sl. 1) A Strižni nastavek f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila za uporabo. B Gumb za deblokado strižnega nastavka f Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih C Stikalo za vklop / izklop D Obroček za obešanje...
  • Page 82 SLOVENŠČINA Uporaba Pri tem pazite, da je držalo preklopljeno navzven. V nasprotnem primeru ga lahko preklopite z izvi- Priprava jačem (sl. 7). Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali transporta. 4. Namestite novi strižni nastavek na držalo (sl. 8ⓐ). 5. Vklopite aparat (sl. 3ⓐ), nato pa preklopite strižni f Preverite popolnost obsega dobave.
  • Page 83 SLOVENŠČINA Odstranjevanje f Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Raz- Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega pršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje odstranjevanja. in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje zaščiti.
  • Page 84 ROMÂNĂ Indicaţii generale de siguranţă Folosire conformă · Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman. · Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului şi blă- nii animalelor. Instrucţiuni pentru utilizator · Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă...
  • Page 85 ROMÂNĂ Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată f Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. f Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor. Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare. f Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a aparatului.
  • Page 86 ROMÂNĂ Indicaţii generale pentru utilizator Descriere produs Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de Denumirea produselor (fig.1) folosire A Set de lame f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima B Buton de deblocare pentru setul de cuţite oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese C Întrerupător pornit/oprit D Inel de suspendare integral.
  • Page 87 ROMÂNĂ Funcţionare Asiguraţi-vă ca suportul să rămână rabatat. Dacă nu este rabatat, puteţi rabata suportul cu o şuru- Pregătire belniţă plată) (fig. 7). Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulte- rioară sau pentru transport. 4. Ataşaţi noul set de cuţite la suport (fig. 8ⓐ). 5.
  • Page 88 ROMÂNĂ Eliminare f Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite cu spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Spray- Atenţie! În caz de eliminare necorespunzătoare ul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea mediul poate fi dăunat. imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia f Eliminarea corectă...
  • Page 89 БЪЛГАРСКИ Общи указания за безопасност Употреба по предназначение · Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на човешка коса на главата. · Ползвайте машинката за подстригване на животни само за животински косъм и козина . Изисквания към потребителя · Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете цялото упътване...
  • Page 90 БЪЛГАРСКИ Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно ползване. f За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета f Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте, тъй като може да падне поради вибрациите. Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение. f Захранвайте...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ Общи указания за ползване Описание на продукта Информация за ползване на упътването Описание на частите (фиг. 1) A Ножчета f Преди да ползвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялото упътване. B Бутон за отблокиране на ножчетата f Гледайте...
  • Page 92 БЪЛГАРСКИ Начин на ползване 1. Изключете с бутона за включване/изключване уреда (фиг. 3) и прекъснете електрозахранването. Подготвяне 2. Натиснете бутона за отблокиране (В) (фиг. 6ⓐ) Запазете опаковката за по-късно съхраняване по посока на ножчетата и отворете ножчетата или транспорт. (фиг. 6ⓑ) 3.
  • Page 93 БЪЛГАРСКИ Внимание! Щети в следствие на непра- Отстраняване на отпадъци вилно ползване. Внимание! Погрешното отстраняване при- f Да не се развинтват винтчетата на чинява щети на околната среда. ножчетата! f Правилното отстраняване служи на опаз- f Режещият нож не бива да се изважда до ването...
  • Page 94 РУССКИЙ Общие указания по безопасности Назначение использования · Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы людей. · Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного покрова и шерсти животных. Требования к пользователю · Перед эксплуатацией необходимо полностью прочесть данное руковод- ство...
  • Page 95 РУССКИЙ Опасность взрыва! f Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение кислорода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ранений при неверном использовании. f Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с повре- жденным блоком ножей. f Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить, так как вследствие...
  • Page 96 РУССКИЙ Общие рекомендации по пользованию Описание прибора Информация по пользованию руководством по Наименование деталей (рис. 1) эксплуатации A Блок ножей f Перед эксплуатацией необходимо полностью B Кнопка разблокировки для блока ножей прочесть и понять данное руководство по C Выключатель D Петля для подвешивания эксплуатации! E Сетевой...
  • Page 97 РУССКИЙ Эксплуатация 1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3) и отсоедините его от электросети. Подготовка 2. Нажмите кнопку разблокировки (B) (рис. 6ⓐ) в Сохраняйте упаковку прибора для после- направлении блока ножей и откиньте блок ножей с дующего безопасного хранения или корпуса...
  • Page 98 РУССКИЙ Осторожно! Опасность вследствие невер- Прибор не работает. ного использования. Причина: неисправность электроснабжения f Блок ножей нельзя отвинчивать! f Проверьте исправность контакта между сетевым f Стригальный нож нельзя выдвигать блоком и штепсельной розеткой. Проверьте сете- полностью! вой кабель на повреждения. f Проверьте, функционирует...
  • Page 99 УКРАЇНСЬКА Загальні вказівки з безпеки Використання за призначенням · Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людського волосся на голові. · Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної вовни й хутра. Вимоги до користувача · Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуа- тації...
  • Page 100 УКРАЇНСЬКА f Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. Небезпека вибуху! f Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню. Увага! Травмування в разі неправильного поводження. f Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у разі пошко- дження...
  • Page 101 УКРАЇНСЬКА Загальні інструкції з використання Опис виробу Інформація щодо користування посібником з Позначення деталей (мал. 1) експлуатації A Ножовий блок f Перед першим використанням пристрою уважно B Кнопка розблокування ножового блока прочитайте весь посібник з експлуатації. C Вимикач D Кільце для підвішування f Посібник...
  • Page 102 УКРАЇНСЬКА Використання 1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 3) і від’єднайте його від електричної мережі. Підготовка 2. Натисніть кнопку розблокування (В) (мал. 6ⓐ) у Не викидайте пакувальні матеріли — їх можна напрямку ножового блока й підніміть край ножового використовувати для надійного зберігання і блока...
  • Page 103 УКРАЇНСЬКА Обережно! Пошкодження в разі неправиль- Пристрій не працює. ного поводження. Причина: відсутнє живлення. f Забороняється пригвинчувати ножовий f Переконайтеся, що штепсельний імпульсний блок блок! живлення надійно підключений до електричної роз- f Не можна зсувати стригальний ніж етки. Перевірте електричний кабель на наявність повністю! пошкоджень.
  • Page 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση · Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιών ανθρώπων. · Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων. Απαιτήσεις από το χρήστη · Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λει- τουργίας...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους με νερό και άλλα υγρά. f Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο. Κίνδυνος...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικές οδηγίες χρήσης Περιγραφή προϊόντος Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) λειτουργίας A Μονάδα κοπής f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη B Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει C Διακόπτης...
  • Page 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Αντικατάσταση της μονάδας κοπής Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές Προετοιμασία ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περί- f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν- πτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη δέσετε την από την τροφοδοσία τάσης συσκευή...
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επίλυση προβλημάτων Σπρέι καθαρισμού, λάδι μονάδας κοπής, καθώς και σπρέι „Blade Ice“ μπορείτε να Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά. προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το Η μονάδα κοπής μαδάει. κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη. Σπρέι...
  • Page 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετος εξοπλισμός Μονάδες κοπής βλ. σελίδα 116. Προσαρτώμενες χτένες βλ. σελίδα 118.
  • Page 110 + & % & ‫ت‬ % & ! " ‫ي‬ ‫3 ا‬ ‫ض‬ ‫3 ا‬ ‫8 و‬ ‫ز‬ 5 & ‫ا م‬ 1 ‫ا‬ ‫ا‬ . ‫ن‬ ‫7 ا‬ ‫إ ز‬ ‫ا ا‬ & ' " # · ‫! و‬ .
  • Page 111 Ö " t ‫ آ‬b . ‫ن‬ ] - . ‫ظ‬ ‫ا و‬ ] . e ‫ا ة‬ - Ä Ö ‫ا‬ ‫و‬ & . ً ‫ ا د‬e ‫ص‬ ‫ ا‬R ƒ ? 6 ‫ه‬ ‫ و‬O . ‫ء‬ + U &...
  • Page 112 ‫و أ‬ ‫ت‬ ‫ا ل‬ / 1 2 ‫ ا‬Q > a 4 2 k ‫6 * ا‬ 2 ‫ت‬ ‫* ا‬ 1250/1260/1261 % ‫. ة‬ ‫ت‬ 2 4 2 ‫ض‬ ‫/ * ا‬ < W ، > ‫ر‬ Z + 2 ‫و...
  • Page 113 6 + = 2 ‫ء‬ ‫ي أ‬ E ‫ر‬ ‫- و‬ ‫= * ز‬ 2 ! = < % ‫! ز‬ * " ‫ا ا‬ ‫ا ة‬ p " ‫ل‬ > ‫ا‬ ‫ا‬ ‫4 و‬ ‫ر و‬ ‫ ا‬I 2 ‫د‬ ‫- ا‬...
  • Page 114 ‫ا ة‬ ‫> و‬ 2 ‫ز‬ " G 2 ‫ر‬ ‫ا ء‬ ‫ * ا‬w ‫ت‬ < / > N ‫* ا‬ + = . 4 2 k ‫6 * ا‬ 2 * / ‫* ا‬ ‫$ ر‬ * / W [ ‫ا‬...
  • Page 116 Competition Series Blades 1247-7280 1247-7290 1247-7300 1247-7310 1247-7320 1247-7330 1247-7340 1247-7350 1247-7360 1247-7370 1247-7380 1247-7390 1247-7400 1247-7410 Schneidsätze / Blade sets / Têtes de coupe / Testine / Cabezales de corte / Conjuntos de lâminas / Snijpkoppen / Klippsats / Knivsett / Leikkuupäät / Kesme takımları...
  • Page 117 Ulimate Competition Series Blades 1247-7680 1247-7690 1247-7700 1247-7710 1247-7720 1247-7730 1247-7740 1247-7750 1247-7760 1247-7570 1247-7590 1247-7580 1247-7600 1247-7620 Schneidsätze / Blade sets / Têtes de coupe / Testine / Cabezales de corte / Conjuntos de lâminas / Snijpkoppen / Klippsats / Knivsett / Leikkuupäät / Kesme takımları...
  • Page 118 Set of stainless steel attachment combs 1247-7440 Edelstahl-Kammaufsätze passend für Schneidsätze von 0,8 bis 3 mm. 1247-7440 Stainless steel attachment combs suitable for blade sets from 0.8 Edelstahl-Kammaufsatz-Set to 3 mm. Stainless steel attachment comb set Contre-peignes en acier inoxydable adaptés aux têtes de coupe de Jeu de contre-peignes en acier inoxydable 0,8 à...
  • Page 119 Haarschneidemaschine / Tierhaarschneidemaschine Typ 1260, Typ 1261 mit AC/DC Adapter 9050 Hair clipper / Animal Hair Clipper type 1260, Type 1261 with AC/DC Adapter 9050 Tondeuse à cheveux / Tondeuse pour animaux de type 1260 type 1261 avec adaptateur CA/CC 9050 übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinien...
  • Page 120 1260-1030 · 06/2013...

Ce manuel est également adapté pour:

1260