Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Type 1556
Operating Manual
Cordless Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moser 1556

  • Page 1 Type 1556 Operating Manual Cordless Hair Clipper...
  • Page 4 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli a batteria tipo 1556 ................ 22 Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo con alimentación por batería modelo 1556 ..... 27 Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo com bateria 1556 ................. 32 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing –...
  • Page 5 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung – Akku-Haarschneidemaschine Typ 1556 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewah- ren Sie diese auf! Bestimmungsgemäßer Gebrauch · Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen. · Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell.
  • Page 6 DEUTSCH f Das Ladegerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel ver- wenden. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem auto- risierten Servicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden.
  • Page 7 DEUTSCH Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze. f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmä- ßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen. Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung. f Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz. f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
  • Page 8 DEUTSCH Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung Bezeichnung der Teile (Abb. 1) A Schneidsatz f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, B Reinigungshebel muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan- C Ein-/Ausschalter den werden. D Netzkabel f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts E Ladegerät...
  • Page 9 DEUTSCH Betrieb Bedienung Vorbereitung Schneiden mit Kammaufsätzen Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spä- Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrieben tere sichere Lagerung oder Transport auf. werden. f Zur Einstellung der Schnittlänge lässt sich der Kammaufsatz f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. in 5 Raststufen verschieben.
  • Page 10 DEUTSCH Entsorgung f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis- tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen. Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel- f Akkus vor der Entsorgung entladen! mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche...
  • Page 11 ENGLISH Translation of the original operating manual – Cordless hair clipper Type 1556 General safety instructions Read and observe all safety instructions and store in a safe place! Intended use · Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
  • Page 12 ENGLISH Danger! Electric shock due to penetration of liquid. f Do not use the charger near bathtubs, showers or other water- filled containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the mains after use. f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g.
  • Page 13 ENGLISH Handle with care! Injuries due to incorrect handling. f Only operate the battery charger with the voltage stated on the nameplate. f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per- formed at an authorised service centre using original spare parts in order to avoid hazards.
  • Page 14 ENGLISH Product description 3. Place the appliance in the charging stand. The charging process starts. Description of parts (Fig. 1) A Blade set · Ensure that the appliance is switched off. Switch B Cleaning lever position 0 must be visible (Fig. 3ⓑ), otherwise the C On/off switch battery will not charge.
  • Page 15 ENGLISH Maintenance Problem elimination Cleaning and care Blade set is cutting badly or pulling hair out. Danger! Electric shock due to penetration of Cause: Blade set is dirty or worn out. liquid. f Clean and oil the blade set (Fig. 7/8); if this does not f Do not immerse the appliance in water! resolve the problem, replace the blade set (Fig.
  • Page 16 FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux sans fil, type 1556 Consignes générales de sécurité Toutes les consignes de sécurité doivent être lues et respec- tées ! Utilisation conforme · Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
  • Page 17 FRANÇAIS f N’utilisez jamais le chargeur avec un câble secteur endom- magé. Afin de prévenir tout risque, le câble secteur endommagé ne doit être remplacé que par un centre de SAV agréé ou une personne qualifiée habilitée, et uniquement par un câble de rechange d’origine.
  • Page 18 FRANÇAIS Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes de coupe surchauffées. f La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête de coupe puisse refroidir. Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation non-conforme.
  • Page 19 FRANÇAIS Conseils généraux d'utilisation Description du produit Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi Désignation des éléments (Fig. 1) A Tête de coupe f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez B Levier de nettoyage avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. C Interrupteur marche / arrêt f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie D Câble secteur...
  • Page 20 FRANÇAIS Entretien 1. Branchez la fiche dans la prise secteur (Fig. 2). 2. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt Nettoyage et entretien (Fig. 3ⓑ). Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétra- 3. Mettez l’appareil dans le socle de chargement. Le proces- tion de liquides.
  • Page 21 FRANÇAIS Mise au rebut Changement de la tête de coupe Avertissement ! Risque de blessures et Attention ! Risque de dommages environnemen- dommages matériels liés à une utilisation taux en cas de mise au rebut inadaptée. non-conforme. f Déchargez les batteries avant de les jeter ! f Débranchez l’appareil avant le remplacement de f Le traitement conforme des déchets protège la tête de coupe.
  • Page 22 ITALIANO Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli a batteria tipo 1556 Avvertenze generali sulla sicurezza Leggete ed osservate tutte le avvertenze di sicurezza e conservatele! Uso conforme alle norme · Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le sopracciglia.
  • Page 23 ITALIANO di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente. f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido. f Non utilizzare il caricabatterie nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua.
  • Page 24 ITALIANO f Spegnere sempre l‘apparecchio prima di riporlo, poiché l‘appa- recchio può cadere a causa delle vibrazioni. Cautela! Danni causati da un uso improprio. f Usare il caricabatterie esclusivamente con la tensione indicata sulla targhetta. f Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è...
  • Page 25 ITALIANO Descrizione del prodotto 3. Posizionare l’apparecchio nella base di ricarica. Ha inizio il processo di carica. Denominazione dei pezzi (Fig. 1) A Testina di taglio · Accertarsi che l’apparecchio sia spento. La B Leva di pulizia posizione dell’interruttore 0 deve essere visi- C Interruttore on/off bile (Fig.
  • Page 26 ITALIANO f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione elet- Lesione cutanea trica solo se è completamente asciutto. Causa: pressione di contatto troppo elevata sulla pelle. f Ridurre la pressione di contatto mentre si effettuano tagli Cautela! Danni causati da sostanze chimiche radenti. aggressive. Le sostanze chimiche aggressive possono danneg- Causa: testina danneggiata.
  • Page 27 ESPAÑOL Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo con alimentación por batería modelo 1556 Indicaciones generales de seguridad Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérve- las en un lugar seguro. Uso adecuado ·...
  • Page 28 ESPAÑOL sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal igualmente cualificado. f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. Peligro: Electrocución por penetración de líquido. f No utilice el cargador cerca de la bañera, la ducha o recipien- tes que contengan agua.
  • Page 29 ESPAÑOL Advertencia: Lesiones por manejo indebido. f No utilice nunca el aparato con el cabezal de corte averiado. f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado, puesto que con las vibraciones podría caerse. Atención: Daños por manejo indebido. f Para la alimentación del cargador utilice sólo la tensión especifi- cada en el mismo.
  • Page 30 ESPAÑOL Se le pide que haga algo en el orden indicado. Carga de la batería Antes de la primera puesta en servicio es necesario un tiempo de carga de aprox. 16 horas. 1. Conecte el enchufe de red a la toma de corriente (fig. 2). Descripción del producto 2.
  • Page 31 ESPAÑOL Mantenimiento Resolución de problemas Limpieza y conservación El cabezal corta mal o da tirones. Peligro: Electrocución por penetración de líquido. Causa: el cabezal está sucio o desgastado. f No sumerja el aparato en agua. f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 7/8). Si esto no soluciona f Debe evitar en todo momento que penetren líqui- el problema, sustituya el cabezal (fig.
  • Page 32 PORTUGUÊS Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo com bateria 1556 Instruções gerais de segurança Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as! Utilização correcta · Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano, barba e sobrancelhas.
  • Page 33 PORTUGUÊS f Nunca utilizar o carregador com um cabo eléctrico danificado. Um cabo eléctrico danificado pode ser substituído apenas pelo centro de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de substituição original, para evitar riscos. f Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
  • Page 34 PORTUGUÊS Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas sobreaquecidos. f Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regularmente para deixar arrefecer o conjunto de lâminas. Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto. f Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas apresentar danos.
  • Page 35 PORTUGUÊS Indicaciones generales de uso Descrição do produto Observaciones sobre el manual de uso Descrição das peças (fig. 1) A Conjunto de lâminas f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe B Alavanca de limpeza leer y comprender por completo las instrucciones conteni- C Interruptor ligar/desligar das en el manual de uso.
  • Page 36 PORTUGUÊS Conservação 1. Encaixe a ficha de rede na tomada de rede (Fig. 2). 2. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar/desligar Limpeza e conservação (fig. 3ⓑ). Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de 3. Colocar o aparelho no carregador. O processo do carrega- líquido.
  • Page 37 PORTUGUÊS Eliminação 3. Para voltar a colocar o conjunto de lâminas, coloque-o com ambos os ganchos nos suportes do cárter e pressione-o no Atenção! Danos ambientais em caso de uma elimi- sentido do cárter até encaixar (Fig. 6ⓑ). nação incorrecta. f Descarregar as baterias antes da eliminação! f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente Resolução de problemas...
  • Page 38 NEDERLANDS Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Accutondeuse type 1556 Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar Beoogd gebruik · Gebruik tondeuses uitsluitend voor het knippen van hoofd- en baard- haar en wenkbrauwen bij mensen. · Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en die- ren te scheren.
  • Page 39 NEDERLANDS f Gebruik de lader nooit met een beschadigd netsnoer. Een beschadigd snoer mag alleen door een geautoriseerd service- center of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een ori- gineel snoer worden vervangen om gevaar te voorkomen. f Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch opge- leid deskundig personeel worden gerepareerd.
  • Page 40 NEDERLANDS Waarschuwing! Letsel door oververhitte snijkoppen. f Door langdurig aaneengesloten gebruik van het apparaat kan de snijkop heet worden. Onderbreek het gebruik regelmatig om de snijkop te laten afkoelen. Waarschuwing! Letsel door ondeskundige omgang. f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snijkop. f Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien het apparaat door de trillingen kan vallen.
  • Page 41 NEDERLANDS Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Benaming van de onderdelen (afb. 1) A Snijkop f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen B Reinigingshendel hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken. C Aan-/uitschakelaar f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product D Snoer en bewaar haar zodanig dat u ze snel kunt raadplegen.
  • Page 42 NEDERLANDS Onderhoud · Verzeker u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is. De schakelaarstand 0 moet zichtbaar zijn Reiniging en onderhoud (afb. 3ⓑ), anders vindt geen oplading van de Gevaarlijk! Elektrische schok door binnendrin- accu plaats. gend vocht. · Tijdens het opladen brandt de oplaadindicatie (F) f Het apparaat mag niet in water worden op de lader.
  • Page 43 NEDERLANDS Problemen oplossen Afdanken De snijkop knipt slecht of loopt met horten en stoten Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van afdanken. Oorzaak: de snijkop is vuil of versleten. f Ontlaad accu‘s voordat u ze afdankt! f Reinig en olie de snijkop (afb. 7/8); als het probleem hier- f Door het apparaat volgens de voorschriften af door niet wordt verholpen, vervang de snijkop dan (afb.
  • Page 44 DANSK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1556 Generelle sikkerhedsanvisninger Læs alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar demgodt! Bestemmelsesmæssig anvendelse · Brug udelukkende hårklippere til klipning af menneskehår på hovedet, skæg og øjenbryn. · Brug udelukkende dyreklipperen til klipning af dyrehår og dyrepels.
  • Page 45 DANSK f Ladeapparatet må aldrig anvendes, hvis ledningen er defekt. Hvis ledningen er beskadiget, må den kun udskiftes med en original reserveledning af et autoriseret servicecenter eller af en person med lignende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. f Elapparater må kun repareres af en reparatør med uddannelse inden for elektroteknik.
  • Page 46 DANSK f Sluk altid for maskinen, før den lægges væk, da den kan falde ned på grund af vibrationerne. Forsigtig! Skader på grund af forkert brug. f Brug udelukkende ladeapparatet med spændingen, som er angi- vet på typeskiltet. f Maskinen må ikke bruges, hvis den har dårlig funktion, hvis den er i stykker, eller hvis den falder i vandet.
  • Page 47 DANSK Produktbeskrivelse · Sørg for, at maskinen er slukket. Knapstillingen 0 skal være synlig (fig. 3ⓑ), da akkuen ellers ikke Delenes betegnelse (fig. 1) oplades. A Skæresæt · Under opladningen lyser ladeindikatoren (F) på B Rengøringsarm ladeapparatet. C Tænd-/slukknap · Anbefaling: Lad først op igen, når du mærker, D Ledning at maskinens funktion bliver svagere og svagere.
  • Page 48 DANSK f Brug ikke opløsnings- eller skuremidler. Akkuens driftstid er for kort. f Brug udelukkende rengøringsmidler og olie til Årsag: Skæresættet og kabinettets åbning er snavset. skæresæt, som er anbefalet af producenten. f Rengør, og smør skæresættet med olie (fig. 7/8). Tilbehør og reservedele kan bestilles hos forhandleren Årsag: Akkuen er slidt.
  • Page 49 SVENSKA Översättning av originalbruksanvisningen för – Batteridriven hårklippningsmaskin typ 1556 Allmänna säkerhetsanvisningar Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna! Avsedd användning · Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår, skägg och ögonbryn. · Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
  • Page 50 SVENSKA Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. f Denna laddare får inte användas nära badkar, dusch eller andra kärl som innehåller vatten. Den får inte heller användas i utrym- men med hög luftfuktighet. Dra ut kontakten då du är färdig. f Elektriska apparater ska förvaras så...
  • Page 51 SVENSKA f Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast använda originaldelar, för att förhindra risker. f Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. f Använd endast kontaktkopplingsnätdelen som medföljer vid leveransen för att ladda upp laddaren.
  • Page 52 SVENSKA Produktbeskrivning · Kontrollera att apparaten är avstängd. Brytarläget 0 måste vara synligt (fig. 3ⓑ), annars laddas inte Beskrivning av delarna (fig. 1) batteriet. A Klippsats · Under laddningen lyser kontrollampan (F) på B Rengöringsspak laddaren. C Strömbrytare · Rekommendation: Ladda inte batteriet på nytt D Nätsladd förrän du verkligen märker att apparaten börjar E Batteriladdare...
  • Page 53 SVENSKA Varning! Skador på grund av aggressiva Batteriet laddas ur för snabbt. kemikalier. Orsak: Klippsats och husets öppning är smutsigt. Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och f Rengör och olja in klippsatsen (fig. 7/8). tillbehören. f Använd inga lösningsmedel eller slipmedel. Orsak: Batteriet är dåligt.
  • Page 54 NORSK Oversettelse av original bruksanvisning – Batteridrevet hårklippemaskin type 1556 Generelle sikkerhetsinstrukser Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem! Forskriftsmessig bruk · Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe hår, skjegg og øyen- bryn på mennesker. · Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på...
  • Page 55 NORSK f Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektro- teknisk utdanning. Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen. f Dette ladeapparatet skal ikke brukes i nærheten av badekar, dusjkar eller andre beholdere som inneholder vann. Det skal hel- ler ikke brukes på...
  • Page 56 NORSK Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. f Du må bare bruke ladeapparatet med den spenning som er angitt på merkeplaten. f Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis det er skadet, eller hvis det har falt ned i vann. Reparasjo- ner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal kun brukes originale reservedeler.
  • Page 57 NORSK Produktbeskrivelse · Forsikre deg om at apparatet er slått av. Bryterstil- lingen 0 må være synling (fig. 3ⓑ), ellers lades Betegnelse på delene (fig. 1) ikke batteriet. A Knivsett · Under ladeprosessen lyser ladeindikatoren (F) på B Rengjøringsspak ladeapparatet. C PÅ/AV-bryter ·...
  • Page 58 NORSK Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive Batteriets brukstid er for kort. kjemikalier. Årsak: Knivsettet og husåpningen er tilsmusset. Aggressive kjemikalier kan medføre skader på maski- f Smør knivsettet ofte med olje (fig. 7/8). nen og tilbehøret. f Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler. Årsak: Batteriet er slitt.
  • Page 59 SUOMI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone tyyppi 1556 Yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä ne. Määräystenmukainen käyttö · Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten, parran ja kulmakarvojen leikkaamiseen. · Käytä eläinten karvojen leikkuukoneita ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkaamiseen.
  • Page 60 SUOMI Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. f Latauslaitetta ei saa käyttää kylpyammeiden, suihkualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. Myöskään sitä ei saa käyttää paikoissa, joissa on korkea ilmankosteus. Vedä verkkopistoke irti jokaisen käytön jälkeen. f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim.
  • Page 61 SUOMI Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot. f Käytä laitetta vain tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä. f Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vau- rioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen välttämiseksi jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia.
  • Page 62 SUOMI Tuotteen kuvaus · Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Kyt- kinasennon 0 täytyy olla näkyvissä (Kuva 3ⓑ), Osien merkintä (Kuva 1) muutoin ei tapahdu akun lattaamista. A Leikkuusarja · Lataustapahtuman aikana latauksen tarkkailuvalo B Puhdistusvipu (F) palaa. C Päälle-/Pois -kytkin ·...
  • Page 63 SUOMI Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat Syy: Vaurioitunut leikkuusarja. vauriot. f Tarkasta, ovatko hampaankärjet käytössä vaurioituneet ja Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja vaihda leikkuusarja tarvittaessa uuteen. lisätarvikkeita. f Älä käytä liuotin- tai puhdistusaineita. Akun toiminta-aika on liian lyhyt. f Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia puh- Syy: Leikkuusarja ja laitteen aukko ovat likaantuneet.
  • Page 64 TÜRKÇE Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Bataryalı saç kesme makinesi tip 1556 Genel güvenlik uyarıları Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları saklayın! Usulüne uygun kullanım · Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını, sakalları ve kaşları kesmek için kullanın.
  • Page 65 TÜRKÇE f Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. f Şarj cihazı; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem içeren yerlerde de cihazı kullanmayın. Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin.
  • Page 66 TÜRKÇE Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. f Şarj cihazını sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın. f Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hal- lerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım çalış- malarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili müşteri servis merkezine yaptırın.
  • Page 67 TÜRKÇE Ürün açıklaması · Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 0 şalter konumu görülebilmelidir (Şekil 3ⓑ), aksi takdirde Parçaların tanımı (Şekil 1) bataryalar şarj edilmez. A Kesme takımı · Şarj işlemi boyunca şarj cihazındaki şarj göster- B Temizleme kolu gesi (F) yanar. C Açma/kapama düğmesi ·...
  • Page 68 TÜRKÇE Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle Bataryanın çalışma süresi çok kısa. hasarlar. Nedeni: Kesme takımı ve cihaz gövdesi kirlenmiş. Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara f Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 7/8). zarar verebilir. f Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın. Nedeni: Batarya aşınmış.
  • Page 69 POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Akumulatorowa maszynka do strzyżenia, typ 1556 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, przestrzegać ich i zachować je na przyszłość! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem · Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia wło- sów ludzkich, włosów brody i brwi.
  • Page 70 POLSKI f Nigdy nie używać ładowarki z uszkodzonym kablem sieciowym. Uszkodzony kabel sieciowy może być wymieniany na nowy tylko w autoryzowanych centrach serwisowych lub przez osoby posia- dające podobne kwalifikacje. Celem uniknięcia zagrożeń stoso- wać oryginalny przewód zastępczy. f Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać jedynie spe- cjaliści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki.
  • Page 71 POLSKI Ostrzeżenie! Obrażenia spowodowane przegrzanymi nożami. f Długie użytkowanie urządzenia może spowodować rozgrzanie noży. Regularnie przerywać użytkowanie urządzenia, aby noże mogły się ochłodzić. Ostrzeżenie! Obrażenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. f Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym nożem. f Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na sku- tek drgań...
  • Page 72 POLSKI Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Nazwy elementów (rys. 1) A Nóż f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy prze- B Dźwignia do czyszczenia czytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. C Włącznik/wyłącznik f Traktować...
  • Page 73 POLSKI Utrzymanie stanu sprawności Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem czas ładowania powinien Czyszczenie i pielęgnacja wynosić około 16 godzin! Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek wilgoci. 1. Wtyczkę sieciową podłączyć do gniazda sieciowego (rys. 2). f Nie zanurzać urządzenia w wodzie! 2.
  • Page 74 POLSKI Usuwanie usterek Utylizacja Nóż tnie nieprawidłowo lub wyrywa włosy. Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewła- ściwej utylizacji. Przyczyna: nóż jest zabrudzony lub zużyty. f Przed utylizacją akumulator należy całkowicie f Wyczyścić i naoliwić nóż (rys. 7/8). Jeśli to nie usunie pro- rozładować! blemu, wymienić...
  • Page 75 ČEŠTINA Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů s akumulátorovým napájením typ 1556 Obecné bezpečnostní pokyny Přečtěte a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uscho- vejte je! Použití k určenému účelu · Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů, vousů...
  • Page 76 ČEŠTINA f Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se speciali- zovaným elektrotechnickým vzděláním. Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. f Nepoužívejte nabíječku v blízkosti vany, sprchy nebo jiných nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na mís- tech s vysokou vlhkostí vzduchu. Po každém použití přístroje vytáhněte síťovou vidlici ze zásuvky.
  • Page 77 ČEŠTINA f Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může dojít k pádu přístroje. Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. f Nabíječku používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku. f Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poško- zení nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte prová- dět výhradně...
  • Page 78 ČEŠTINA Popis výrobku 1. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2). 2. Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 3ⓑ). Označení součástí (obr. 1) 3. Postavte přístroj do nabíječky. Začne proces nabíjení. A Střihací blok B Čisticí páčka · Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Spínač C Tlačítko pro zapnutí/vypnutí...
  • Page 79 ČEŠTINA Opatrně! Poškození agresivními chemikáliemi. Akumulátor vydrží příliš krátkou dobu. Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a Příčina: Střihací nástavec a otvor krytu jsou znečištěny. příslušenství. f Střihací blok vyčistěte a namažte (obr. 7/8). f Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky. f Používejte pouze výrobcem doporučené...
  • Page 80 SLOVENČINA Preklad originálneho návodu na obsluhu – Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1556 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte ich! Použite v súlade s určením · Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov, fúzov a obočia.
  • Page 81 SLOVENČINA f Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby s elektrotechnickým vzdelaním. Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vnik- nutej kvapaliny. f Nepoužívajte nabíjačku v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob, ktoré sú naplnené vodou. Takisto ju nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou vzduchu.
  • Page 82 SLOVENČINA f Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže spadnúť v dôsledku vibrácií. Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. f Nabíjačku používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom štítku. f Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený, alebo ak spadol do vody.
  • Page 83 SLOVENČINA Opis výrobku 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky (obr. 2). 2. Vypnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 3ⓑ). Názvy dielov (obr. 1) 3. Postavte prístroj na nabíjací stojan. Proces nabíjania A Strihací blok začína. B Čistiaca páka C Zapínač/vypínač · Uistite sa, že je prístroj vypnutý.
  • Page 84 SLOVENČINA Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych Doba chodu na akumulátor je príliš krátka. chemikálií. Príčina: Strihací blok a otvor telesa sú znečistené. Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a f Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 7/8). príslušenstvo. f Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce Príčina: Akumulátor je opotrebovaný.
  • Page 85 HRVATSKI Prijevod originalnih uputa za uporabu – Baterijski šišač za kosu, tip 1556 Opće sigurnosne upute Pročitajte i sačuvajte ove upute! Namjenska uporaba · Šišači za kosu namijenjeni su isključivo skraćivanju ljudske kose, brade i obrva. · Aparati za šišanje krzna namijenjeni su isključivo skraćivanju životinj- skih vlasi i krzna.
  • Page 86 HRVATSKI f Električne uređaje smiju popravljati samo stručno osposobljeni električari. Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja tekućine u uređaj. f Punjač se ne smije koristiti u blizini običnih i tuš kada kao i drugih spremnika s vodom. Također je zabranjena primjena u okruženjima s velikom vlažnosti zraka.
  • Page 87 HRVATSKI Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog rukovanja. f Punjač smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpi- snoj pločici. f Nemojte koristiti uređaj ako ne radi propisno, ako je oštećen ili nakon što je pao u vodu. Kako biste eventualne opasnosti sveli na najmanju moguću mjeru, popravke prepustite isključivo ovla- štenom servisnom centru uz primjenu originalnih dijelova.
  • Page 88 HRVATSKI Opis proizvoda · Uvjerite se da je uređaj isključen. Prekidač mora biti na 0 (sl. 3ⓑ), jer se u suprotnom baterija Naziv dijelova (sl. 1) neće puniti. A Nosač oštrica · Za vrijeme punjenja svijetli indikator (F) na B Ručka za čišćenje punjaču.
  • Page 89 HRVATSKI Pribor i rezervne dijelove možete nabaviti u specijalizi- Indikator punjenja ne svijetli. ranim trgovinama ili preko našeg servisnog centra. Uzrok: Uređaj ne stoji kako treba u punjaču. f Uvjerite se da je uređaj propisno postavljen u punjač. f Skinite natični češalj (sl. 4ⓑ) i otklopite nosač oštrica od kućišta (sl.
  • Page 90 MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása – Akkumulátorról működtethető 1556-os típusú hajvágó gép Általános biztonsági tudnivalók Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági tudnivalókat! Rendeltetésszerű használat · A hajvágó gépeket kizárólag emberi haj, bajusz és szemöldök vágá- sára szabad használni.
  • Page 91 MAGYAR f A töltőkészüléket semmiképpen sem szabad sérült hálózati kábellel használni. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt meghatalmazott szervizközpontban vagy hasonló képzettségű személlyel szabad eredeti pótkábelre cseréltetni. f Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai vég- zettségű szakemberek végezhetik. Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. f A töltőkészüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó...
  • Page 92 MAGYAR Vigyázat! A túlmelegedett vágófejek sérülést okozhatnak. f A készülék hosszan tartó használata esetén a vágófej felmele- gedhet. Rendszeres időközönként szakítsa meg a használatot, biztosítva a vágófej lehűlését. Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. f Semmiképpen ne használja a készüléket sérült vágófejjel. f Mielőtt lerakná...
  • Page 93 MAGYAR Általános felhasználói tudnivalók A termék leírása A használati utasítás használatára vonatkozó információk Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) A Vágófej f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen B Tisztítókar át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie C Be-/kikapcsoló...
  • Page 94 MAGYAR Karbantartás 1. Dugja be a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba (2. ábra). Tisztítás és ápolás 2. Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval (3ⓑ ábra). Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. 3. Állítsa a készüléket a töltőtalpba. Megkezdődik a töltési f A készüléket nem szabad vízbe meríteni! folyamat.
  • Page 95 MAGYAR Hibaelhárítás Elszállítás hulladékként A vágófej rosszul vág vagy tépi a szőrt. Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladék- kezelés esetén. Ok: A vágófej bepiszkolódott vagy elkopott. f A hulladékként való elszállítást megelőzően az f Tisztítsa meg és olajozza be a vágófejet (7/8. ábra); ha ez akkumulátorokat ki kell sütni! nem szünteti meg a problémát, akkor cserélje ki a vágófejet f A hulladékként való...
  • Page 96 SLOVENŠČINA Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las na akumulatorski pogon tip 1556 Splošna varnostna navodila Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila skrbno shranite! Namenska uporaba · Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeš- kih las, brade in obrvi.
  • Page 97 SLOVENŠČINA f Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki. Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. f Tega polnilnika ni dovoljeno uporabljati v bližini kopalnih kadi, kadi za prhanje ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Prav tako ga ne uporabljajte na krajih z visoko vlažnostjo zraka. Po vsaki upo- rabi izvlecite vtič...
  • Page 98 SLOVENŠČINA f Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tres- ljajev pade na tla. Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. f Polnilnik sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. f Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan ali pa je padel v vodo.
  • Page 99 SLOVENŠČINA Opis izdelka 3. Postavite aparat v stojalo za polnjenje. Postopek polnjenja začne. Opis delov (sl. 1) A Strižni nastavek · Preverite, ali je aparat izklopljen. Položaj 0 mora B Ročica za čišćenje biti viden (sl. 3ⓑ), v nasprotnem akumulator se C Stikalo za vklop / izklop ne polni.
  • Page 100 SLOVENŠČINA Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij. Akumulator je preveč izpraznjen. Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat in Vzrok: Strižni nastavek in odprtina v ohišju so umazani. pribor. f Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 7/8). f Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil. f Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni Vzrok: Akumulator je obrabljen.
  • Page 101 ROMÂNĂ Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns cu alimentare de la acumulator de tipul 1556 Indicaţii generale de siguranţă Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l! Folosire conformă · Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman, a bărbii şi a sprâncenelor.
  • Page 102 ROMÂNĂ f Nu folosiţi niciodată încărcătorul cu un cablu de alimentare defect. Pentru a evita pericole, cablul deteriorat trebuie schimbat de un centru de service autorizat sau o persoană calificată cu un cablu de schimb original. f Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate, specializate în domeniul electrotehnic.
  • Page 103 ROMÂNĂ Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată. f Nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. f Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor. Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată. f Operați încărcătorul doar cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip a aparatului.
  • Page 104 ROMÂNĂ Descriere produs · Încărcarea începe. Poziţia comutatorului 0 trebuie să fie vizibilă (Fig. 3ⓑ), altfel încărcarea acumula- Denumirea pieselor (fig. 1) torului nu începe. A Set de cuţite · În timpul procesului de încărcare indicatorul de B Manetă de curăţare încărcare (F) de pe încărcător este aprins.
  • Page 105 ROMÂNĂ Atenţie! Daune prin folosirea de agenţi chimici Rănirea pielii agresivi. Cauză: Apăsare prea puternică pe piele. Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi f Atunci când tundeţi foarte scurt, reduceţi presiunea de accesoriilor. apăsare pe piele. f Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi. f Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei pentru Cauză: Set de cuţite defect.
  • Page 106 БЪЛГАРСКИ Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, работеща с акумулатор, тип 1556 Общи указания за безопасност Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и ги приберете! Употреба по предназначение · Ползвайте машинките за подстригване само за подстригване на...
  • Page 107 БЪЛГАРСКИ f Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електротехническо образование. Опасност! Токов удар поради влязла течност. f Този уред за зареждане да не се ползва в близост до вани, душ-кабини или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да...
  • Page 108 БЪЛГАРСКИ f Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте, тъй като може да падне поради вибрациите. Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване. f Захранвайте зарядното устройство само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда. f Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е...
  • Page 109 БЪЛГАРСКИ Описание на продукта 1. Включете щекера в контакта към мрежата (фиг. 2). 2. Изключете с бутона за вкл. /изкл. Уреда (фиг. 3ⓑ). Описание на частите (фиг. 1) 3. Сложете уреда в стойката за зареждане Започва A Ножчета зареждането. B Палец за почистване C Бутон...
  • Page 110 БЪЛГАРСКИ Внимание! Щети от агресивни химикали. Наранявания на кожата Агресивни химикали могат да повредят уреда и Причина: Прекалено силно натискане на кожата. аксесоарите. f Намалете натиска при подстригване близо до кожата. f Не употребявайте разтворители и абразивни средства. Причина: Повредени ножчета f Използвайте...
  • Page 111 РУССКИЙ Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Аккумуляторная машинка для стрижки волос, тип 1556 Общие правила техники безопасности Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и соблю- дайте их! Использование по назначению · Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы, бороды, усов и бровей людям.
  • Page 112 РУССКИЙ Опасности Опасно! Опасность удара электрическим током в случае повреждения зарядного устройства/сетевого кабеля. f Не используйте прибор, если он работает ненадлежащим образом, был поврежден или же побывал в воде. Во избе- жание опасностей ремонт должен производиться исклю- чительно в авторизованном сервисном центре и только с использованием...
  • Page 113 РУССКИЙ Опасность взрыва! f Не пытайтесь заменить аккумуляторы самостоятельно. f Разрешается производить замену аккумуляторов только на разрешенные производителем типы аккумуляторов, и только в сервисных центрах. f Не подвергайте прибор длительному воздействию темпера- тур ниже 0°C или выше +40°C. Защищайте прибор от пря- мых...
  • Page 114 РУССКИЙ f Не держите зарядное устройство за сетевой кабель при переноске; вынимая из розетки, тяните за вилку, а не за кабель или прибор. f Не допускайте соприкосновения прибора, зарядного устройства и сетевого кабеля с горячими поверхностями. f Не храните и не пользуйтесь зарядным устройством с пере- крученным...
  • Page 115 РУССКИЙ Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает · При ненадлежащем уходе за блоком ножей радиопомех. Прибор соответствует требованиям Дирек- длительность работы прибора может суще- тивы ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС и ственно снизиться. Директивы ЕС по машиностроению 2006/42/ЕС. Эксплуатация Стрижка...
  • Page 116 РУССКИЙ f Регулярно очищайте блок ножей с помощью гигиени- Причина: Неисправность электроснабжения. ческого спрея. f Убедитесь в том, что зарядное устройство соединено f Смазывайте блок ножей специальным маслом (рис. 8). с розеткой. f Проверьте сетевой кабель на наличие повреждений. f Для обеспечения длительной и бесперебойной работы...
  • Page 117 УКРАЇНСЬКА Переклад оригінальної інструкції - Акумуляторна машинка для стриження волосся, тип 1556 Загальні вказівки з техніки безпеки Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх! Використання за призначенням · Машинка для стриження волосся призначена виключно для стри- ження людей (голова, борода, брови).
  • Page 118 УКРАЇНСЬКА f Не користуйтеся зарядним пристроєм із пошкодженим мережним кабелем. Для безпечної заміни пошкодженого мережевого кабелю на оригінальний запасний кабель звер- тайтеся до авторизованого сервісного центру чи спеціа- ліста відповідної кваліфікації. f Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спе- ціалістам, які мають електротехнічну освіту. Небезпека! Ураження...
  • Page 119 УКРАЇНСЬКА Увага! Небезпека опіку з боку блоку ножів. f В результаті тривалої експлуатації ножовий блок може нагріватися. Періодично переривайте експлуатацію, щоб остудити блок ножів. Увага! Травмування в разі неправильного поводження. f Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодженим ножо- вим блоком. f Перед...
  • Page 120 УКРАЇНСЬКА Загальні інструкції з використання Опис виробу Інформація щодо користування посібником з Позначення деталей (мал. 1) експлуатації A Ножовий блок B Важіль чищення f Перед першим використанням пристрою уважно прочи- C Вимикач тайте весь посібник з експлуатації. D Мережевий кабель f Посібник...
  • Page 121 УКРАЇНСЬКА Використання Експлуатація Подготовка Стриження з використанням гребінкових насадок Зберігайте пакувальні матеріали — їх можна Пристрій можна використовувати разом із гребінкової використовувати для надійного зберігання та насадкою. транспортування пристрою в майбутньому. f Для настройки довжини стриження передбачено 5 рів- нів фіксації гребінкової насадки. f Перевірте...
  • Page 122 УКРАЇНСЬКА Утилізація f Щоб досягти високої та тривалої якості стриження, слід часто чистити та змащувати Обережно! Неправильна утилізація завдає ножовий блок. шкоди навколишньому середовищу. f Якщо якість стриження, незважаючи на регу- f Перед утилізацією акумулятори необхідно лярне чищення і змащування, після тривалого розрядити! терміну...
  • Page 123 EESTI Originaalkasutusjuhendi tõlge – Akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1556 Üldised ohutusjuhised Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend alles! Sihipärane kasutamine · Kasutage juukselõikurit ainult inimjuuste, habemekarvade ja kulmude lõikamiseks. · Loomadele mõeldud pügamismasinaid kasutage ainult loomakarvade ja -naha pügamiseks.
  • Page 124 EESTI f Elektriseadmeid võivad parandada ainult elektriinseneri väljaõp- pega spetsialistid. Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu. f Ärge kasutage laadijat vanni, dušialuse või muude mahutite läheduses, milles on vesi. Samuti ärge kasutage seadet suure õhuniiskusega kohtades. Alati peale kasutamist eemaldage seade vooluvõrgust.
  • Page 125 EESTI Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud kahjustused. f Kasutage laadijat alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega. f Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta nõuetekohaselt, on kah- justatud või kui see on kukkunud vette. Ohtude vältimiseks laske remonditööd teostada ainult volitatud teeninduskeskuses, kasu- tades originaalvaruosi.
  • Page 126 EESTI Tootekirjeldus · Veenduge, et seade on välja lülitatud. Lüliti peab olema nähtavalt asendis 0 (joon 3, ⓑ), vastasel Osade nimetused (joon 1) juhul aku ei lae. A Lõikeelement · Laadimise ajal põleb laadimisnäidik (F). B Puhastushoob · Soovitus: uuesti tuleks seadet laadida alles siis, C Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks kui seadme võimsus on märgatavalt langenud.
  • Page 127 EESTI f Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastus- Aku tööaeg on liiga lühike. vahendeid ja lõikeelemendi õli. Põhjus: lõikeelement ja korpuse ava on määrdunud. f Puhastage ja õlitage lõikeelementi (joon 7, 8). Tarvikuid ja varuosi saate tellida oma edasimüüja käest või meie teeninduskeskusest. Põhjus: aku on kulunud.
  • Page 128 LATVIJAS 1556 tipa akumulatora matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vispārējās drošības norādes Izlasiet, ņemiet vērā un saglabājiet visas drošības norādes! Paredzētais pielietojums: · Izmantojiet matu griežamās mašīnas tikai cilvēka matu, bārdas un uzacu griešanai. · Izmantojiet dzīvnieku apspalvojuma griežamās mašīnas tikai dzīv- nieku spalvu un pavilnas griešanai.
  • Page 129 LATVIJAS f Elektroierīces drīkst remontēt tikai attiecīgi apmācīti elektroteh- nikas speciālisti. Bīstami! Šķidrums rada strāvas trieciena risku. f Nelietojiet šo uzlādes ierīci līdzās vannai, dušai vai citai ūdens tvertnei. Nelietojiet to arī vietās, kur ir liels gaisa mitrums. Pēc katras lietošanas izvelciet kontaktdakšu. f Elektroierīci vienmēr novietojiet un glabājiet tā, lai tā...
  • Page 130 LATVIJAS Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt zaudējumus. f Izmantojiet uzlādes ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz tipa plāksnītes norādītajam. f Neizmantot iekārtu, ja ir traucēta tās darbība, tā ir bojāta vai ir iekritusi ūdenī. Lai izvairītos no bojājumiem, remonta veiciet tikai autorizētos servisa centros, izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
  • Page 131 LATVIJAS Izstrādājuma apraksts · Pārliecinieties, vai iekārta ir izslēgta. Slēdža pozī- cijai 0 ir jābūt redzamai (3. att.ⓑ), lai nenotiktu Komponentu uzskaitījums (1. att.) akumulatora uzlāde. A Asmeņu bloks · Uzlādes laikā uzlādes ierīcē deg uzlādes indika- B Tīrīšanas svira tors (F).
  • Page 132 LATVIJAS f Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus tīrīšanas Nespīd uzlādes indikators. līdzekļus un asmeņu bloka eļļu. Iemesls: Ierīce nav pareizi ievietota uzlādes ierīcē. f Pārliecinieties, vai iekārta ir pareizi pozicionēta uzlādes Piederumus un rezerves daļas var iegādāties pie ierīcē. izplatītāja vai mūsu servisa centrā. Iemesls: Traucēta strāvas padeve.
  • Page 133 LIETUVOS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Iš akumuliatorinė plaukų kirpimo maši- nėlė 1556 Bendrosios atsargumo priemonės Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemo- nes bei pasilikite ateičiai! Naudojimas pagal paskirtį · Naudokite plaukų kirpimo mašinėles tik žmonių galvos plaukams, barz- dai ir antakiams kirpti.
  • Page 134 LIETUVOS f Elektros prietaisus gali taisyti tik elektrotechninį išsilavinimą turintys specialistai. Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. f Nenaudokite įkroviklio netoli vonių, dušo kabinų ar kitų indų, kuriuose yra vandens. Taip pat nenaudokite vietose, kuriose yra labai drėgna. Po kiekvieno naudojimo ištraukite kištuką. f Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie neįkristų...
  • Page 135 LIETUVOS Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant. f Įjunkite įkroviklį tik su duomenų plokštelėje nurodyta įtampa. f Nenaudokite prietaiso, jei jis tinkamai neveikia, jei yra suga- dintas, arba jei jis įkrito į vandenį. Siekiant nekelti pavojaus, remonto darbai turi būti atliekami tik specializuotame klientų aptarnavimo centre, naudojant originalias atsargines dalis.
  • Page 136 LIETUVOS Gaminio aprašymas · Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. Turi būti matoma jungiklio padėtis 0 (3 pav.ⓑ), priešingu Lentelės aprašymas (1 pav.) atveju akumuliatorius nebus kraunamas. A Kirpimo peiliukai · Įkrovimo metu šviečia įkroviklio įkrovimo indika- B Valymo svirtelė torius (F). C Įjungimo/išjungimo mygtukas ·...
  • Page 137 LIETUVOS Priedus ir atsargines dalis galite įsigyti iš savo preky- Įkrovimo indikatorius nešviečia. bininko ar mūsų klientų aptarnavimo centre. Priežastis: Prietaisas į įkroviklį įstatytas netinkamai. f Įsitikinkite, kad prietaiso padėtis įkroviklyje yra tinkama. f Po kiekvieno naudojimo nuimkite šukutes (4 pav.ⓑ) ir nuo korpuso nulenkite kirpimo peiliukus (6 pav.ⓐ).
  • Page 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή μπαταρίας τύπου 1556 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! Προβλεπόμενη χρήση · Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές αποκλειστικά σε ανθρώ- πινα μαλλιά, γένια και φρύδια.
  • Page 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή φόρτισης με φθαρ- μένο καλώδιο τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορές, θα πρέπει να γίνει αντικατάστασή του με γνήσιο ανταλλακτικό καλώδιο μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για την...
  • Page 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύ- γετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω υπερθέρμανσης μονάδων κοπής. f Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, η μονάδα κοπής μπορεί να θερμανθεί. Διακόπτετε τακτικά...
  • Page 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή φόρτισης με το καλώδιο τροφοδοσίας στριμμένο ή τσακισμένο. Γενικές οδηγίες χρήσης Περιγραφή προϊόντος Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη A Μονάδα...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Χειρισμός Προετοιμασία Κοπή με προσαρτώμενες χτένες Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με μια προσαρτώ- που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη συσκευή ή να μενη χτένα. τη μεταφέρετε με ασφάλεια. f Για τη ρύθμιση του μήκους κοπής, η προσαρτώμενη χτένα...
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ f Χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για τον τακτικό Η ένδειξη φόρτισης δεν ανάβει. καθαρισμό της μονάδας κοπής. Αιτία: Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή f Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι (εικ. 8). φόρτισης. f Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά τοποθετημένη f Για...
  • Page 144 ‫عربي‬ 1556 ‫ترجمة دليل المستخدم األصلي – جهاز حالقة الشعر يعمل بالبطارية طراز‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين االعتبار، واحتفظ بها لالطالع‬ !‫عليها في وقت الحق‬ ‫استخدام الجهاز وفق الغرض الذي خصص له‬ ·...
  • Page 145 ‫عربي‬ .‫خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل‬ ‫احرص على أن يبقى الشاحن بمنأى عن أحواض االستحمام والدش واألواني‬ ƒ .‫الممتلئة بالماء. تجنب استخدام الجهاز باألماكن التي تتميز بدرجة رطوبة عالية‬ .‫افصل القابس عن مصدر التيار الكهربائي بعد كل استعمال‬ ‫احرص...
  • Page 146 ‫عربي‬ .‫ال تستخدم أي لوازم أو ملحقات أخرى غير تلك التي ينصح الصانع باستعمالها‬ ƒ .‫ال يجب شحن آلة الحالقة إال بواسطة الشاحن المرفق مع الجهاز‬ ƒ .‫تجنب دخول أي أجسام خارجية إلى الجهاز من خالل الفتحات التي تتواجد به‬ ƒ...
  • Page 147 ‫عربي‬ ‫العناية بالجهاز‬ ‫األمان‬ .‫تنبيه! أضرار ناجمة عن فولتية خاطئة‬ ‫تنظيف وصيانة الجهاز‬ .‫احرص على ربط الشاحن بالجهد المذكور على لوحة الهوية‬ ƒ .‫خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل‬ .‫ال تغطس الجهاز في الماء‬ ƒ ‫شحن البطارية‬ .‫احرص على عدم تسرب أي سوائل إلى داخل الجهاز‬ ƒ...
  • Page 148 ‫يتشكل تغليف الجهاز من مواد قابلة إلعادة التدوير. يرجى التخلص‬ .‫السبب: خلل بالتغذية الكهربائية‬ ‫من هذه المواد بشكل يتوافق مع معايير البيئة وأخذها إلى مراكز‬ .‫تأكد من أن الشاحن موصول بمصدر التيار الكهربائي‬ .‫إعادة التدوير‬ ƒ .‫افحص كبل الطاقة للتأكد من سالمته‬ ƒ 1556-1058 · 01/2015...

Ce manuel est également adapté pour:

1556-0062