Télécharger Imprimer la page
VALBERG 14S40 B XAD929C Consignes D'utilisation
VALBERG 14S40 B XAD929C Consignes D'utilisation

VALBERG 14S40 B XAD929C Consignes D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 14S40 B XAD929C:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2/2
983801 - 14S40 B XAD929C
INSTRUCTIONS FOR USE
CONSIGNES D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES DE USO
Dishwasher
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Lavavajillas
....................02
....................38
....................76
...................114
01/2024-V
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VALBERG 14S40 B XAD929C

  • Page 1 01/2024-V Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 983801 - 14S40 B XAD929C INSTRUCTIONS FOR USE ....02 CONSIGNES D'UTILISATION ....38 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....76 INSTRUCCIONES DE USO ....114...
  • Page 4 Thanks! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT, t h e p ro d u c t s o f t h e VA L B E R G b r a n d a re e a s y t o u s e , re l i a b le a n d o f a n i m p e c c a b le s t a n d a rd .
  • Page 5 Aperçu de l’appareil Table of contents Appliance presentation Overview of the Control panel appliance Using your dishwasher Using the appliance Tips for using the rack Installation instructions Loading the racks Tips for using the cutlery compartment Quick start guide Water softener Preparing and loading tableware The purpose of rinse aid and detergent Filling the rinse aid dispenser...
  • Page 6 Overview of the appliance Appliance presentation PLEASE NOTE To get the best results from your dishwasher, read all of the operating instructions before using it for the first time Inner hose Lower spray arm Micro-filter Salt container Detergent dispenser Cup compartment Upper spray arm Cutlery compartment Upper rack...
  • Page 7 Overview of the appliance Control panel Press this button to turn on your dishwasher; the screen Power lights up. Press this button to select either the upper or lower rack and Dual zone wash the corresponding indicator will light up. Press this button to select a function and the corresponding Functions indicator will light up.
  • Page 8 Overview of the appliance Upper When you select “Upper”, only the upper spray arm jets are Spray activated. The lower jets will not work. arm selection Lower indicator When you select “Lower”, only the lower spray arm jets are activated. The upper jets will not work. Additional drying This function allows the dishes to be dried further.
  • Page 9 Using the appliance Using your dishwasher Before using your dishwasher: 1. Set the water softener. 2. Add salt to the water softener 3. Load the rack 4. Fill the container Interior Exterior PLEASE NOTE You can refer to the «water softener» section if you need to adjust the water softener.
  • Page 10 Using the appliance Follow the steps below to add regenerating salt: • Remove the lower rack and unscrew the container cap. • Place the end of the funnel into the hole and pour in approximately 1.5 kg of regenerating salt. •...
  • Page 11 Using the appliance Tips for using the rack Adjusting the upper rack Option 1 1. To raise the top rack, simply lift the top rack with your hands in the middle of each side until the rack clicks into the upper position. It is not necessary to lift the adjustment handles.
  • Page 12 Using the appliance Folding the tines The tines in the lower rack are used to hold plates and dishes. They can be folded to make room for large items. Lift upwards Fold backwards...
  • Page 13 Using the appliance Installation instructions CAUTION Risk of electric shock! Disconnect the power supply before installing the dishwasher. Failure to do so could result in death or electric shock. WARNING For your personal safety: • Do not use an extension cord or adapter with this appliance. •...
  • Page 14 Using the appliance WATER INLET AND OUTLET Cold water connection • Connect the cold water supply hose to a 1.9 cm threaded fitting and ensure that it is tight. • If the water supply pipes are new or have not been used for a long time, let the water run to check it is clear.
  • Page 15 Using the appliance CONNECTING THE DRAIN HOSES • Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, being careful to avoid bending or pinching the hose. The height of the drain pipe should not exceed 1000 mm.
  • Page 16 Using the appliance POSITIONING OF THE APPLIANCE • Place the dishwasher in the desired location. The back of the appliance should rest against the wall behind, and the sides against adjacent cabinets or walls. This dishwasher is fitted with water supply and drain hoses which can be positioned on the left or right- hand side for ease of installation;...
  • Page 17 Using the appliance Under an existing worktop (in case of installation under a worktop) • In most modern fitted kitchens, there is a single worktop under which the cabinets and appliances are installed. In this case, remove the worktop from the dishwasher by removing the screws under the rear edge of the top section).
  • Page 18 Using the appliance Loading the racks 1. UPPER RACK D = 7,8 cm Cups H = 4,5 cm D = 14 cm Saucers D = 6 cm Glasses H = 12 cm D = 7 cm Small bowls H = 10 cm D = 16 cm Small saucepan H = 10,5 cm...
  • Page 19 Using the appliance 3. CUTLERY COMPARTMENT Soup spoons Forks Knives Teaspoons Dessert spoons Serving spoons Serving forks Sauce ladle...
  • Page 20 Using the appliance Quick start guide To create more space for the glass basket, the cutlery rack can be removed. Steps : • Lift the right hand side of the rack, while keeping both parts of the rack flat. • Slide the right hand side of the rack towards the left. Both sections overlap. •...
  • Page 21 Using the appliance Please read the relevant chapters in the user guide for more detailed operating instructions. 1. Install the dishwasher (Please refer 3. Load the racks. to the section on “INSTALLATION INSTRUCTIONS»). 4. Fill the corresponding compartments. 2. Remove large food residue from the tableware.
  • Page 22 Using the appliance Water softener Select a programme and start. The water softener must be adjusted manually, using the water hardness indicator. • The water softener is designed to eliminate mineral salts contained in the water, which may affect the correct operation of the appliance. •...
  • Page 23 Using the appliance PLEASE NOTE • If your model does not have a water softener, you can skip this section. • Water hardness varies depending on the region. If hard water is used in the dishwasher, limescale will accumulate on dishes and utensils. •...
  • Page 24 Using the appliance Preparing and loading tableware Consider buying utensils that are labelled "dishwasher safe". For fragile items, select a programme with the lowest possible temperature. To avoid damage, do not remove glasses and cutlery from the dishwasher immediately after the programme has finished.
  • Page 25 Using the appliance PLEASE NOTE Very small items should not be washed in the dishwasher as they can easily fall out of the rack. Unloading the dishwasher • To avoid water dripping from the upper rack onto the lower rack, we recommend emptying the lower rack first and then the upper level.
  • Page 26 Using the appliance Loading the cutlery compartment • Cutlery must be placed in the cutlery compartment, separated and positioned in the correct direction. Make sure that the utensils are not stacked on top of each other, as this may affect the performance of your appliance. CAUTION Do not allow cutlery to stick out of the bottom of the basket.
  • Page 27 Using the appliance The purpose of rinse aid and detergent The rinse agent is released during the last rinse to prevent the water from forming droplets on your tableware, which can leave marks and stains. It also improves the drying process by allowing water to run off the tableware.
  • Page 28 Using the appliance Filling the rinse aid dispenser 1. Remove the rinse aid compartment cover by lifting the tab. 2. Pour the rinse aid into the compartment, taking care not to overfill it. 3. Then close the compartment by lowering the lid. Adjusting the rinse aid dispenser To achieve optimum drying performance with the least amount of rinse aid, the dishwasher is designed to adjust consumption according to the user.
  • Page 29 Using the appliance Filling the detergent dispenser 1. Please choose a type of opening depending on the situation. - Open the cover by sliding the release latch. - Open the cover by pressing the release latch. 2. Add detergent to the largest compartment (A) for the main wash cycle. For optimal washing, especially if the dishes are very dirty, pour a small amount of detergent on the door.
  • Page 30 Using the appliance Programming the dishwasher Washing cycle table The table below shows which programmes are most suitable depending on the amount of food residue left on the dishes and the amount of detergent required. It also provides various information on the programmes. ( ) means: that you should fill the rinse aid dispenser.
  • Page 31 Using the appliance Starting a wash cycle 1. Pull out the upper and lower racks, load the tableware and then push them back in. It is recommended to load the lower rack first and then the upper rack. 2. Add detergent. 3.
  • Page 32 Using the appliance Adding forgotten tableware You can add forgotten tableware at any time before the detergent dispenser has opened. In this event, follow the instructions below: 1. Open the door slightly to stop the wash. 2. Once the spray arms have stopped running, you can fully open the door. 3.
  • Page 33 Useful information Exterior maintenance of the appliance Door and door seal Regularly clean the door seals with a soft damp cloth to remove food residue. When loading the dishwasher, food and drink residue can spill down the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside of the tub and the water from the spray arms does not reach them.
  • Page 34 Useful information 1. Hold the pre-filter and turn it anti-clockwise to unlock it. Pull the filter up and out of the dishwasher. Open 2. Pull the fine filter down to remove it from the filter unit. The pre-filter can be separated from the main filter by gently pressing the tabs at the top of the filter and pulling the filter out.
  • Page 35 Useful information 4. Reassemble the filters by reversing the disassembly order, replace the filter system and turn it clockwise to the arrow indicating the closed position. CAUTION Do not overtighten the filters. Replace the filters correctly and in order, otherwise large food particles could enter the system causing a blockage.
  • Page 36 Useful information To remove the upper spray arm, hold the centre locknut still and rotate the spray arm anti- clockwise to release it. To remove the lower spray arm, lift it upwards. Wash the spray arms with warm soapy water and use a soft brush to clean the jets. After rinsing well, position them back inside the machine.
  • Page 37 Useful information General dishwasher maintenance Protect the appliance from frost • In winter, you should take measures to protect your dishwasher from freezing. After each wash cycle, please follow the procedure below: 1. Disconnect the dishwasher from the power source. 2.
  • Page 38 Useful information Error codes In the event of a malfunction, the dishwasher will display error codes to help you identify the problem: Codes Meaning Possible causes The taps are not open, the water supply is blocked or the water pressure is too low.
  • Page 39 Useful information Usage Counter When the power cord is connected, but the dishwasher is not turned on, open the door, press and hold the Delay button for 5 seconds. The dishwasher display will show the usage count. for 632 for 9080 2 Sec.
  • Page 40 Merci ! N o u s v o u s r e m e r c i o n s d ' a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t VA L B E R G .
  • Page 41 Aperçu de l’appareil Table des matières Présentation de l’appareil Aperçu de l'appareil Panneau de commande Utilisation de votre lave-vaisselle Utilisation de Conseils d’utilisation du panier l'appareil Instructions d’installation Chargement des paniers Conseils d’utilisation du tiroir à couverts Guide de démarrage rapide Adoucisseur d’eau Préparation et chargement de la vaisselle Fonction du produit de rinçage et du détergent...
  • Page 42 Aperçu de l’appareil Présentation de l’appareil REMARQUE Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d’utilisation avant de l’utiliser pour la première fois Tuyau intérieur Bras de lavage inférieur Micro-filtre Compartiment à sel Compartiment à détergent Étagère à...
  • Page 43 Aperçu de l’appareil Panneau de commande Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle Alimentation sous tension ; l’écran s’allume. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner soit le Lavage double panier supérieur soit le panier inférieur et le témoin zone correspondant s’allumera.
  • Page 44 Aperçu de l’appareil Supérieur Lorsque vous sélectionnez « Supérieur », seuls les jets du bras de lavage supérieur sont activés. Les jets inférieurs Témoins de ne fonctionneront pas. sélection des Inférieur bras de lavage Lorsque vous sélectionnez « Inférieur », seuls les jets du bras de lavage inférieur sont activés.
  • Page 45 Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Avant d'utiliser votre lave-vaisselle : 1. Réglez l’adoucisseur d’eau. 2. Chargez le sel dans l’adoucisseur d’eau 3. Chargez le panier 4. Remplissez le compartiment Intérieur Extérieur REMARQUE Veuillez vous référer au chapitre « Adoucisseur d’eau » si vous avez besoin de régler l’adoucisseur d’eau.
  • Page 46 Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT • Utilisez uniquement du sel conçu spécifiquement pour les lave-vaisselle ! • Tout autre type de sel qui n’est pas spécifiquement destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de table, endommagerait l’adoucisseur d’eau. En cas de dommages imputables à...
  • Page 47 Utilisation de l’appareil REMARQUE Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le témoin lumineux ( ) s’allume sur le panneau de commande. Selon la facilité avec laquelle le sel se dissout, il est possible que le témoin lumineux du sel reste allumé, bien que le compartiment soit rempli.
  • Page 48 Utilisation de l’appareil Conseils d’utilisation du panier Réglage du panier supérieur Option 1 1. Pour remonter le panier supérieur, il suffit de le soulever en plaçant les mains au milieu de chaque côté, jusqu’à ce que le panier s’enclenche en position haute. Il n’est pas nécessaire de soulever les poignées de réglage.
  • Page 49 Utilisation de l’appareil Repliage des tiges Les tiges du panier inférieur servent à tenir des assiettes et des plats. Elles peuvent être abaissées pour faire de la place pour de grands objets. Soulever vers le haut Rabattre vers l’arrière...
  • Page 50 Utilisation de l’appareil Instructions d’installation ATTENTION Risque de choc électrique ! Débranchez l’alimentation électrique avant d’installer le lave-vaisselle. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou provoquer un choc électrique. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité personnelle : • N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur avec cet appareil. •...
  • Page 51 Utilisation de l’appareil ARRIVÉE ET ÉVACUATION D’EAU Raccordement à l’eau froide • Raccordez l’alimentation en eau froide à un raccord fileté de 1,9 cm et assurez-vous qu’il est bien serré. • Si les tuyaux d’alimentation en eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés depuis longtemps, faites couler l’eau pour vérifier qu’elle est claire.
  • Page 52 Utilisation de l’appareil RACCORDEMENT DES TUYAUX DE VIDANGE • Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d’évacuation d’un diamètre minimum de 4 cm, ou laissez-le couler dans l’évier, en vous assurant d’éviter de le plier ou de le pincer. La hauteur du tuyau d’évacuation ne doit pas dépasser 1 000 mm. L’extrémité libre du tuyau ne doit pas être plongée dans l’eau pour éviter un retour d’eau.
  • Page 53 Utilisation de l’appareil POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL • Placez le lave-vaisselle à l’endroit souhaité. L’arrière de l’appareil doit reposer contre le mur situé derrière lui, et les côtés contre les meubles ou murs adjacents. Ce lave- vaisselle est muni de tuyaux d'arrivée et d'évacuation d'eau qui peuvent être positionnés sur la gauche ou sur la droite pour simplifier l'installation ;...
  • Page 54 Utilisation de l’appareil Sous un plan de travail existant (en cas d’installation sous un plan de travail) • Dans la plupart des cuisines équipées modernes, il existe un seul plan de travail sous lequel les meubles et les appareils électroménagers sont installés. Dans ce cas, retirez le plan de travail du lave-vaisselle en dévissant les vis qui se trouvent sous le bord arrière de la partie supérieure (a).
  • Page 55 Utilisation de l’appareil Chargement des paniers 1. PANIER SUPÉRIEUR D = 7,8 cm Tasses H = 4,5 cm D = 14 cm Soucoupes D = 6 cm Verres H = 12 cm D = 7 cm Petits bols H = 10 cm D = 16 cm Bols moyens H = 10,5 cm Marmite D = 16 cm...
  • Page 56 Utilisation de l’appareil 3. TIROIR À COUVERTS Cuillères à soupe Fourchettes Couteaux Cuillères à café Cuillères à dessert Cuillères de service Fourchettes de service Louche à sauce...
  • Page 57 Utilisation de l’appareil Guide de démarrage rapide Pour créer plus de place pour le panier supérieur, il est possible de retirer le tiroir à couverts. Étapes : • Soulevez le côté droit du tiroir, tout en conservant les deux parties de la structure à plat. •...
  • Page 58 Utilisation de l’appareil Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d’utilisation pour obtenir des consignes d’utilisation plus détaillées. 1. Installer le lave-vaisselle (Veuillez vous 3. Charger les paniers. référer au chapitre « INSTRUCTIONS D’INSTALLATION »). 4. Remplir les compartiments correspondants.
  • Page 59 Utilisation de l’appareil Adoucisseur d’eau Sélectionner un programme et lancer. L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement, à l’aide de l’indicateur de la dureté de l’eau. • L’adoucisseur d’eau est conçu pour éliminer les sels minéraux contenus dans l’eau, susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. •...
  • Page 60 Utilisation de l’appareil Contactez votre compagnie locale des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de votre eau. REMARQUE • Si votre modèle ne possède pas d’adoucisseur d’eau, vous pouvez passer ce chapitre. • La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si une eau calcaire est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les ustensiles.
  • Page 61 Utilisation de l’appareil Préparation et chargement de la vaisselle Pensez à acheter des ustensiles qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ». Pour les objets délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse possible. Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les couverts du lave- vaisselle dès la fin du programme.
  • Page 62 Utilisation de l’appareil REMARQUE Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave- vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. Déchargement de la vaisselle • Pour éviter que l’eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
  • Page 63 Utilisation de l’appareil Chargement du tiroir à couverts • Les couverts doivent être placés dans le tiroir à couverts en les séparant et en les positionnant dans le sens adéquat. Assurez-vous que les ustensiles ne sont pas empilés les uns sur les autres, car cela pourrait nuire aux performances de votre appareil. ATTENTION Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier.
  • Page 64 Utilisation de l’appareil Fonction du produit de rinçage et du détergent Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage afin d’éviter que l’eau ne forme des gouttelettes sur votre vaisselle, susceptibles de laisser des traces et des taches. Il améliore aussi le séchage en permettant à...
  • Page 65 Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à produit de rinçage 1. Retirez le cache du compartiment à produit de rinçage en soulevant la languette. 2. Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en veillant à ne pas trop le remplir. 3.
  • Page 66 Utilisation de l’appareil Remplissage du compartiment à détergent 1. Veuillez choisir un type d’ouverture selon la situation. - Ouvrez le couvercle en coulissant le loquet de déverrouillage. - Ouvrez le couvercle en appuyant sur le loquet de déverrouillage. 2. Ajoutez du détergent dans la plus grande cavité (A) pour le cycle de lavage principal. Pour un lavage optimal, particulièrement si la vaisselle est très sale, versez une petite quantité...
  • Page 67 Utilisation de l’appareil Programmation du lave-vaisselle Tableau des cycles de lavage Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux, en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle et de la quantité de détergent requise. Il donne également diverses informations sur les programmes. ( ) signifie : que vous devez remplir le compartiment à...
  • Page 68 Utilisation de l’appareil Programmation du lave-vaisselle 1. Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la vaisselle, puis rentrez-les à nouveau. Il est recommandé de charger d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur. 2. Versez le détergent. 3. Branchez la fiche dans la prise de courant. Pour plus d’informations concernant l’alimentation électrique, référez-vous à...
  • Page 69 Utilisation de l’appareil Ajout de vaisselle oubliée Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l’ouverture du compartiment à détergent. Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous : 1. Ouvrez légèrement la porte pour interrompre le lavage. 2.
  • Page 70 Informations pratiques Entretien de l’extérieur de l’appareil Porte et joint de la porte Nettoyez régulièrement les joints de porte à l’aide d’un chiffon doux humide, pour éliminer les résidus de nourriture. Lors du chargement du lave-vaisselle, les résidus de nourriture et de boissons peuvent couler sur les côtés de la porte du lave-vaisselle.
  • Page 71 Informations pratiques 1. Tenez le préfiltre et tournez-le dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Tirez le filtre vers le haut et sortez-le du lave-vaisselle. Ouvrir 2. Tirez le filtre fin vers le bas pour le désolidariser du groupe filtre. Le préfiltre peut être séparé...
  • Page 72 Informations pratiques 4. Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage, replacez le groupe filtre et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la flèche correspondant à la position fermée. ATTENTION Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres correctement et dans l’ordre, sinon de gros résidus pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage.
  • Page 73 Informations pratiques Pour retirer le bras de lavage supérieur, maintenez immobile l’écrou central et faites tourner le bras de lavage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le libérer. Pour sortir le bras de lavage inférieur, tirez-le vers le haut. Lavez les bras de lavage à...
  • Page 74 Informations pratiques Entretien général du lave-vaisselle Précautions contre le gel • L’hiver, vous devez prendre des mesures de protection contre le gel pour votre lave- vaisselle. Après chaque cycle de lavage, veuillez suivre la procédure ci-après : 1. Coupez l’alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau de la source. 2.
  • Page 75 Informations pratiques Codes d'erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera des codes d’erreur pour vous aider à identifier le problème : Codes Causes possibles Les robinets ne sont pas ouverts, l'arrivée d'eau est obstruée ou la pression d'eau est trop faible. Débordement Un élément du lave-vaisselle fuit.
  • Page 76 Informations pratiques Compteur d'utilisation Quand le cordon d'alimentation est branché, mais en laissant le lave-vaisselle éteint, ouvrez la porte, appuyez sur le bouton Départ différé en le maintenant enfoncé pendant 5 secondes. L'écran du lave-vaisselle affichera le nombre d'utilisations. Pour indiquer Pour indiquer 9080 2 secondes...
  • Page 77 Notes...
  • Page 78 Bedankt! B e d a n k t o m d i t VA L B E R G - p ro d u c t t e k i e z e n . E L E CT R O D E P OT k i e st , te st , e n b eve e l t d e p ro d u c te n v a n h e t m e r k VA L B E R G a a n .
  • Page 79 Aperçu de l’appareil Inhoudstafel Weergave van het toestel Overzicht van het Bedieningspaneel toestel Uw vaatwasser gebruiken Gebruik van het Gebruikstips voor de mand toestel Installatie-instructies Inladen van de manden Gebruikstips voor het bestekcompartiment Snelstartgids Waterontharder Voorbereiden en inladen van de vaatwasser Functie van het spoelmiddel en het detergent Vullen van het spoelmiddelcompartiment Vullen van het detergentcompartiment...
  • Page 80 Overzicht van het toestel Voorstelling van het toestel OPMERKING: Voor de beste resultaten dient u alle gebruiksvoorschriften te lezen voor u de vaatwasser in gebruik neemt. Binnenslang Onderste sproeiarm Filtergroep Zoutreservoir Wasmiddellade Kopjescompartiment Bovenste sproeiarm Bestekcompartiment Bovenste mand Onderste mand OPMERKING: De illustraties worden enkel ter info gegeven.
  • Page 81 Overzicht van het toestel Bedieningspaneel Druk op deze knop om de vaatwasser in te schakelen; het Aan/Uit-knop scherm licht op. Druk op deze knop om hetzij de bovenste mand, hetzij de Dubbele zone onderste mand te selecteren. Het controlelampje gaat wassen branden.
  • Page 82 Overzicht van het toestel Bovenste Wanneer u ‘bovenste’ selecteert, worden de jets van de bovenste sproeiarm geactiveerd. De onderste jets werken Lampje selectie dan niet. spoelarm Onderste Wanneer u ‘onderste’ selecteert, worden de jets van de onderste sproeiarm geactiveerd. De bovenste jets werken dan niet.
  • Page 83 Gebruik van het toestel Uw vaatwasser gebruiken Vooraleer u uw vaatwasser gebruikt, doet u het volgende: 1. Stel de waterontharder af. 2. Voeg het zout toe aan de waterontharder. 3. Laad de mand in. 4. Vul het compartiment. Binnenkant Buitenkant OPMERKING: Neem het hoofdstuk ‘Waterontharder’...
  • Page 84 Gebruik van het toestel WAARSCHUWING • Gebruik enkel zout dat speciaal voor de vaatwasser bestemd • Elk ander soort zout dat niet bedoeld is om in de vaatwasser gebruikt te worden, in het bijzonder tafelzout, kan uw waterontharder beschadigen. Bij schade die toe te schrijven is aan het gebruik van de verkeerde soort zout, ziet de fabrikant af van elke garantie, alsook van elke aansprakelijkheid voor de veroorzaakte schade.
  • Page 85 Gebruik van het toestel OPMERKING: Het zoutcompartiment dient enkel bijgevuldte worden wanneer het conrtolelamp je ( ) gaat branden op het bedieningspaneel. Naargelang het gemak waarmee het zout oplost, is het mogelijk dat het controlelampje voor zout blijft branden, hoewel het compartiment gevuld is. OPGELET Risico op corrosie en gaten in de tank of onderdelen van het toestel: Indien u zout in de tank gemorst hebt tijdens het...
  • Page 86 Gebruik van het toestel Gebruikstips voor de mand Afstellen van de bovenste mand Optie 1 1. Om de bovenste mand naar boven te brengen, volstaat het om de bovenste mand op te tillen door uw handen aan weerszijden in het midden van de mand te plaatsen, tot de mand in de bovenste stand klikt.
  • Page 87 Gebruik van het toestel Inklappen van de houders De houders in de onderste mand houden de borden en schotels op hun plaats. Ze kunnen ingeklapt worden om plaats te maken voor grote voorwerpen. Naar boven optillen Naar achter klappen...
  • Page 88 Gebruik van het toestel Installatie-instructies OPGELET Risico op elektrische schokken! Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de vaatwasser te installeren. Het niet naleven van dit voorschrift kan leiden tot overlijden of een elektrische schok. WAARSCHUWING Voor uw persoonlijke veiligheid: •...
  • Page 89 Gebruik van het toestel AAN- EN AFVOER VAN HET WATER Aansluiting op koud water • Sluit de koudwatertoevoerslang aan op een schroefkoppeling van 1,9 cm en vergewis u ervan dat deze goed aangedraaid werd. • Indien de watertoevoerslangen nieuw zijn of nog niet langdurig worden gebruikt, laat dan eerst het water stromen om te controleren of het helder is.
  • Page 90 Gebruik van het toestel AANSLUITEN VAN DE AFVOERSLANG • Steek de afvoerslang in een afvoerbuis met een diameter van minstens 4 cm of laat deze in de gootsteen lopen en zorg ervoor dat deze niet geplooid of geklemd wordt. De afvoerslang mag niet hoger zijn dan 1.000 mm.
  • Page 91 Gebruik van het toestel Aansluiting van de sifon • De aansluiting van het afvalwater dient zich op minder dan (maximaal) 100 cm van de onderkant van de kuip te bevinden. De waterafvoerslang dient vastgezet te worden. PLAATSING VAN HET TOESTEL •...
  • Page 92 Gebruik van het toestel • De gelamineerde bovenkant van het toestel vraagt geen bijzonder onderhoud, aangezien deze bestand is tegen warmte, krassen en vlekken. Onder een bestaand werkblad (bij installatie onder een werkblad) • In het merendeel van de moderne keukens is er één enkel werkblad waaronder de meubels en huishoudtoestellen geplaatst worden.
  • Page 93 Gebruik van het toestel Inladen van de manden 1. BOVENSTE MAND D = 7,8 cm Kopjes H = 4,5 cm D = 14 cm Schoteltjes D = 6 cm Glazen H = 12 cm D = 7 cm Kommetjes H = 10 cm D = 16 cm Kleine pan H = 10,5 cm...
  • Page 94 Gebruik van het toestel 3. BESTEKCOMPARTIMENT Soeplepels Vorken Messen Koffielepels Dessertlepels Opscheplepels Opschepvork Sauslepel...
  • Page 95 Gebruik van het toestel Snelstartgids Om meer ruimte te hebben voor de mand voor glazen, kan het bestekrek verwijderd worden. Stappen: • Til de rechterkant van het rek op terwijl u beide kanten van het rek vlak houdt. • Schuif de rechterkant van het rek naar links. De onderdelen overlappen. •...
  • Page 96 Gebruik van het toestel Neem de relevante hoofdstukken in de gebruikershandleiding door voor meer gedetailleerde gebruiksinstructies. 1. Installeer de vaatwasser (Raadpleeg 3. Laad de manden in. het hoofdstuk ‘INSTALLATIE- INSTRUCTIES’). 4. Vul de overeenkomstige compartimenten. 2. Verwijder de grootste resten van de vaat. Binnenkant Buitenkant...
  • Page 97 Gebruik van het toestel Waterontharder Kies een programma en druk op start. De waterontharder dient handmatig afgesteld te worden met behulp van de waterhardheidsindicator. • De waterontharder is ontworpen om de minerale zouten die in het water zitten, te verwijderen. Deze kunnen ervoor zorgen dat het toestel minder goed zal werken. •...
  • Page 98 Gebruik van het toestel Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water. OPMERKING: • Indien uw model geen waterontharder heeft, kunt u dit hoofdstuk overslaan. • De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Indien er hard water gebruikt wordt in de vaatwasser, vormen er zich afzettingen op de vaat en het keukengerei.
  • Page 99 Gebruik van het toestel Voorbereiden en inladen van de vaatwasser Koop kookgerei met de vermelding ‘vaatwasserbestendig. Kies een programma met de laagst mogelijke temperatuur voor delicate voorwerpen. Om te voorkomen de glazen en het bestek te beschadigen, mag u ze niet vlak na afloop van het programma uit de vaatwasser halen.
  • Page 100 Gebruik van het toestel OPMERKING Erg kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser gewassen worden, omdat ze makkelijk uit de mand kunnen vallen. Het uitladen van de vaat • Om te voorkomen dat het water van de bovenste mand in de onderste druppelt, raden we u aan eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste.
  • Page 101 Gebruik van het toestel Inladen van het bestekcompartiment • Het bestek dient apart en in de juiste richting gelegd te worden. Vergewis u ervan dat het keukengerei niet in elkaar ligt, omdat dit de prestaties van uw toestel kan hinderen. OPGELET Laat het bestek niet uit de onderkant van de mand komen.
  • Page 102 Gebruik van het toestel Functie van het spoelmiddel en het detergent Het spoelmiddel wordt vrijgegeven tijdens de laatste spoelbeurt om te voorkomen dat het water druppels vormt op uw vaat, die mogelijk sporen en vlekken achterlaten. Het zal ook het drogen bevorderen, door het water over de vaat te laten stromen. Deze vaatwasser is ontworpen om gebruikt te worden met een vloeibaar spoelmiddel.
  • Page 103 Gebruik van het toestel Vullen van het spoelmiddelcompartiment 1. Verwijder de afdekkap van het spoelmiddelcompartiment door het deksel op te heffen. 2. Giet het spoelmiddel in het compartiment en let er hierbij op het niet te veel te vullen. 3. Sluit vervolgens het compartiment door het deksel naar beneden te duwen. Afstellen van het spoelmiddelcompartiment Om een optimale droogprestatie te verkrijgen met zo weinig mogelijk spoelmiddel, kan de vaatwasser worden ingesteld om het verbruik te regelen naargelang de gebruiker.
  • Page 104 Gebruik van het toestel Vullen van het detergentcompartiment 1. Gelieve een openingsmogelijkheid te kiezen in functie van de situatie. - Open het dekseltje door de vergrendeling te verschuiven. - Open het dekseltje door op de vergrendeling te duwen. 2. Giet het detergent in de grootste opening (A) voor de hoofdwascyclus. Voor een optimale afwasbeurt, vooral wanneer de vaat erg vuil is, giet u een klein beetje detergent op de deur.
  • Page 105 Gebruik van het toestel De vaatwasser programmeren Overzicht van de wascycli Onderstaande tabel geeft de programma’s weer die het meest geschikt zijn naargelang de hoeveelheid etensresten op de vaat en de vereiste hoeveelheid vaatwasmiddel. De tabel geeft ook allerlei informatie over de programma's. ( ) betekent: dat u het spoelmiddelcompartiment moet vullen.
  • Page 106 Gebruik van het toestel Starten van een wascyclus 1. Trek de bovenste en onderste mand uit, vul ze met vaat en schuif ze opnieuw in. We raden aan eerst de onderste en daarna de bovenste mand te vullen. 2. Voeg het detergent toe. 3.
  • Page 107 Gebruik van het toestel Vergeten vaat toevoegen U kunt vergeten vaat op elk moment toevoegen vóór het openen van het detergentcom artiment. U kunt vergeten vaat op elk moment toevoegen vóór het openen van het detergentcom artiment. 1. Open de deur een beetje om de wascyclus te onderbreken. 2.
  • Page 108 Gebruik van het toestel Automatische opening / Activ’Door Na het wassen opent de deur automatisch zodat de vaat beter kan drogen wanneer u de functie Automatisch openen selecteert. OPMERKING De deur van de vaatwasser mag niet geblokkeerd zijn wanneer ze ingesteld is om automatisch te openen. Hierdoor kan de vergrendelfunctie van de deur verstoord raken.
  • Page 109 Praktische informatie Onderhoud van de buitenkant van het toestel Maak de afdichtingen van de deur regelmatig schoon met een zachte vochtige doek om zo etensresten te verwijderen. Tijdens het inladen van de vaatwasser kunnen resten van eten en drinken op de zijkanten van de deur van de vaatwasser terechtkomen. Deze zijden zitten aan de buitenkant van de kuip en de sproeiarmen bereiken deze plaatsen niet.
  • Page 110 Praktische informatie 1. Neem de voorfilter vast en draai deze in tegenwijzerzin om hem te ontgrendelen. Trek de filter naar boven en haal deze uit het toestel. Open 2. Trek de fijne filter naar beneden om hem los te maken van de filtergroep. De voorfilter kan losgemaakt worden van de hoofdfilter door zachtjes op de lipjes te duwen bovenaan de filter en de filter eruit te trekken.
  • Page 111 Praktische informatie 4. Monteer de filters opnieuw in de omgekeerde volgorde, plaats de filtergroep terug en draai deze in tegenwijzerzin tot aan de pijl die overeenkomt met de gesloten positie. OPGELET Draai de filters niet te vast. Plaats de filters op de juiste manier en in de juiste volgorde terug, anders kunnen de grove resten in het systeem terechtkomen en blokkeringen veroorzaken.
  • Page 112 Praktische informatie Houd de centrale schroef vast en draai in tegenwijzerzin aan de bovenste sproeiarm om deze te verwijderen. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u deze naar boven. Was de sproeiarmen met lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen. Nadat u ze correct afgespoeld hebt, brengt u ze opnieuw aan.
  • Page 113 Praktische informatie Algemeen onderhoud van de vaatwasser Bescherming tegen vorst • In de winter dient u uw vaatwasser te beschermen tegen vorst. Gelieve na elke wascyclus volgende procedure te volgen : 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Sluit de watertoevoer af en haal de watertoevoerslang van de waterkraan. 3.
  • Page 114 Praktische informatie Foutcodes Bij storingen geeft de vaatwasser een foutcode weer om u te helpen het probleem te identificeren : Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken De kranen werden niet geopend, de watertoevoer zit verstopt of de waterdruk is te laag. Een onderdeel van de vaatwasser Overlopen lekt.
  • Page 115 Praktische informatie Teller afwasbeurten Open de deur en houd de Uitstelknop 5 seconden ingedrukt met de stekker in het stopcontact maar zonder de vaatwasser in te schakelen. Het scherm van de vaatwasser toont het aantal afwasbeurten. Voor 632 Voor 9080 2 sec.
  • Page 116 ¡Gracias! G r a c i a s p o r e le g i r e s t e p ro d u c t o VA L B E R G . S e l e c c i o n a d o s , p r o b a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r E L E C T R O D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a VA L B E R G s o n f á...
  • Page 117 Aperçu de l’appareil Índice Presentación del aparato Descripción del Panel de control aparato Cómo utilizar el aparato Utilización del Consejos de uso de la cesta aparato Instrucciones de instalación Carga de las cestas según la norma EN60436 Consejos de utilización del compartimento de cubiertos Guía de inicio rápido Descalcificador de agua...
  • Page 118 Descripción del aparato Presentación del aparato NOTA Para que su lavavajillas funcione de forma óptima, lea todas las instrucciones de utilización antes de comenzar a utilizar el aparato por primera vez Tubo interior Brazo aspersor inferior Grupo de filtración Compartimento de sal Dispensador de detergente Compartimento para tazas Brazo aspersor superior...
  • Page 119 Descripción del aparato Panel de control Pulse este botón para encender su lavavajillas; la pantalla se Encendido iluminará. Doble zona de Pulse este botón para encender su lavavajillas; la pantalla se lavado iluminará. Pulse este botón para seleccionar una función y el indicador Funciones luminoso correspondiente se encenderá.
  • Page 120 Descripción del aparato Superior Cuando selecciona «Superior», solo se activan los chorros del brazo aspersor superior. Los chorros inferiores no Indicador de funcionan. selección del Inferior brazo aspersor Cuando selecciona «Inferior», solo se activan los chorros del brazo aspersor inferior. Los chorros superiores no funcionan.
  • Page 121 Utilización del aparato Cómo utilizar el aparato Antes de usar su lavavajillas: 1. Ajuste el descalcificador de agua. 2. Ponga la sal en el descalcificador de agua 3. Cargue la cesta 4. Llene el compartimento Interior Exterior NOTA Consulte el capítulo «Descalcificador de agua» si necesita ajustar el descalcificador de agua.
  • Page 122 Utilización del aparato ADVERTENCIA • Utilice solo sal especial para lavavajillas. • Cualquier otro tipo de sal que no se haya creado específicamente para ser utilizada en el lavavajillas, en particular la sal de mesa, dañará el descalcificador de agua. En caso de daños provocados por el uso de una sal inadecuada, el fabricante declina toda responsabilidad ante los daños provocados y anula la garantía.
  • Page 123 Utilización del aparato NOTA El compartimento de sal solo se debe rellenar cuando se encienda el indicador luminoso ( ) en el panel de mando. Según la facilidad con la que se disuelva la sal, es posible que el indicador luminoso para sal permanezca encendido, aunque el compartimento se haya rellenado de sal.
  • Page 124 Utilización del aparato Consejos de uso de la cesta Ajuste de la cesta superior Opción 1 1. Para subir la cesta superior, solo tiene que levantar la cesta superior colocando las manos en medio de cada lateral, hasta que la cesta encaje en la posición alta. No es necesario levantar las asas de ajuste.
  • Page 125 Utilización del aparato Plegado de las varillas Las varillas de la cesta inferior sirven para colocar los platos y bandejas. Se pueden bajar para dejar espacio para los objetos grandes. Levantar hacia arriba Abatir hacia atrás...
  • Page 126 Utilización del aparato Instrucciones de instalación PRECAUCIÓN ¡Peligro de descarga eléctrica! Desenchufe la alimentación eléctrica antes de instalar el lavavajillas. El incumplimiento de esta norma podría provocar la muerte o una descarga eléctrica. ADVERTENCIA Para su seguridad personal: • No utilice alargaderas ni adaptadores con este aparato. •...
  • Page 127 Utilización del aparato ENTRADA Y SALIDA DE AGUA Conexión con el suministro de agua fría • Conecte el tubo de alimentación de agua fría a una junta roscada de 1,9 cm y asegúrese de que esté bien ajustado. • Si los tubos de alimentación de agua son nuevos o no se han utilizado durante un largo periodo de tiempo, deje que corra agua en su interior para comprobar que sale clara.
  • Page 128 Utilización del aparato CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE DESAGÜE • Introduzca el tubo de desagüe en un tubo de evacuación con un diámetro mínimo de 4 cm, o deje que el agua salga en un fregadero, evitando plegar o pellizcar el tubo. La altura del tubo de desagüe no debe superar los 1000 mm.
  • Page 129 Utilización del aparato COLOCACIÓN DEL APARATO • Coloque el lavavajillas en el lugar deseado. La parte trasera del aparato debe estar colocada contra la pared situada detrás del mismo y los laterales contra los muebles o paredes adyacentes. Este lavavajillas dispone de un tubo de desagüe y de suministro de agua que pueden colocarse en el lado izquierdo o derecho para facilitar la instalación.
  • Page 130 Utilización del aparato Bajo una encimera que ya exista (en caso de instalación bajo encimera) • En la mayoría de las cocinas equipadas modernas, existe una sola encimera bajo la que se instalan los muebles y los electrodomésticos. En ese caso, quite la encimera del lavavajillas desatornillando los tornillos que se encuentran bajo el filo trasero de la parte superior).
  • Page 131 Utilización del aparato Carga de las cestas 1. CESTA SUPERIOR D = 7,8 cm Tazas H = 4,5 cm D = 14 cm Salseras D = 6 cm Vasos H = 12 cm D = 7 cm Cuencos H = 10 cm pequeños D = 16 cm Cuencos...
  • Page 132 Utilización del aparato 3. COMPARTIMENTO DE CUBIERTOS Cucharas soperas Tenedores Cuchillos Cucharillas de café Cucharas de postre Cucharones de servir Tenedores para servir Cucharón para salsa...
  • Page 133 Utilización del aparato Guía de inicio rápido Para crear más espacio para la cesta de los vasos, se puede retirar la cesta para los cubiertos. Pasos: • Levante el lado derecho de la cesta, manteniendo ambas partes de la cesta planas. •...
  • Page 134 Utilización del aparato Lea los apartados correspondientes al manual del usuario para obtener instrucciones de uso más detalladas. 1. Instalar el lavavajillas (Consulte 3. Cargar las cestas. el capítulo «INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN). 4. Rellenar los compartimentos correspondientes. 2. Quitar los restos más gordos de la vajilla. Interior Exterior...
  • Page 135 Utilización del aparato Seleccionar un programa y lanzar. El descalcificador de agua se debe ajustar de forma manual con ayuda del indicador de la dureza del agua. • El descalcificador de agua se ha diseñado para eliminar las sales minerales contenidas en agua, que pueden perjudicar al buen funcionamiento del aparato.
  • Page 136 Utilización del aparato NOTA • Si su modelo no posee descalcificador de agua, puede ignorar este apartado. • La dureza del agua varía de una región a otra.. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas, se formarán depósitos en la vajilla y los utensilios.
  • Page 137 Utilización del aparato Preparar y cargar la vajilla Compre utensilios que tengan la indicación «Resistente al lavavajillas». Para los objetos delicados, seleccione un programa con la temperatura más baja posible. Para evitar dañarlos, no saque los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después de finalizar el programa.
  • Page 138 Utilización del aparato OBSERVACIÓN Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que podrían caerse fácilmente de la cesta. Descarga de la vajilla • Para evitar que el agua gotee desde la cesta superior a la cesta inferior, le recomendamos vaciar primero la cesta inferior y, luego, el nivel superior PRECAUCIÓN ¡La vajilla estará...
  • Page 139 Utilización del aparato Carga del compartimento de cubiertos • Los cubiertos se deben colocar en la cesta de cubiertos separándolos y colocándolos en el sentido adecuado. Asegúrese de que los utensilios no están encajados entre sí, ya que eso podría perjudicar el rendimiento de su aparato. PRECAUCIÓN No deje que los cubiertos se salgan por la parte inferior de la cesta.
  • Page 140 Utilización del aparato Función del abrillantador y del detergente El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas en su vajilla que puedan dejar trazas y manchas. Esto mejora también el secado al dejar que el agua se escurra de la vajilla.
  • Page 141 Utilización del aparato Llenado del compartimento de abrillantador 1. Retire el embellecedor del compartimento del abrillantador levantando la lengüeta. 2. Vierta el abrillantador en el compartimento con cuidado de no llenarlo demasiado. 3. A continuación, vuelva a cerrar el compartimento bajando la tapa. Ajuste del compartimento de abrillantador Para obtener un rendimiento de secado óptimo con el menor producto abrillantador posible, el lavavajillas puede ajustar el consumo según el usuario.
  • Page 142 Utilización del aparato Llenado del compartimento de detergente 1. Elija un tipo de apertura según la situación. - Abra la tapa deslizando el cierre. - Abra la tapa presionando el cierre. 2. Añada detergente en la cavidad más grande (A) para el ciclo de lavado principal. Para un lavado óptimo, especialmente si la vajilla está...
  • Page 143 Utilización del aparato Programación del lavavajillas Tabla de ciclos de lavado La siguiente tabla indica tanto los programas más adecuados en función de la cantidad de restos de alimentos en la vajilla, así como la cantidad de detergente necesario. Ofrece también información variada sobre los programas. ( ) significa: que debe rellenar el compartimento de abrillantador.
  • Page 144 Utilización del aparato Cambio de programa durante un ciclo 1. Saque la cesta superior e inferior, cargue la vajilla y, luego, vuelva a introducir las cestas. Se recomienda cargar primero la cesta inferior y después, el nivel superior. 2. Eche el detergente. 3.
  • Page 145 Utilización del aparato Añadir vajilla olvidada Puede añadir vajilla olvidada en cualquier momento antes de abrir el compartimento de detergente. En este caso, siga las siguientes instrucciones: 1. Abra ligeramente la puerta para interrumpir el lavado. 2. Una vez que los brazos aspersores hayan dejado de funcionar, podrá abrir completamente la puerta.
  • Page 146 Utilización del aparato Apertura automática / Activ’Door Después del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para obtener un mejor efecto de secado si selecciona la función Apertura automática. NOTA La puerta del lavavajillas no debe quedar bloqueada cuando se haya configurado la apertura automática, ya que esto podría impedir el funcionamiento del cierre de la puerta.
  • Page 147 Información práctica Mantenimiento del exterior del aparato Puerta y junta de la puerta Limpie regularmente las juntas de la puerta con ayuda de un trapo suave húmedo para eliminar los restos de comida. Cuando cargue el lavavajillas, los restos de comida y de bebida se pueden caer por los lados de la puerta del lavavajillas.
  • Page 148 Información práctica 1. Coja el prefiltro y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo. Tire del filtro hacia arriba y sáquelo del lavavajillas. Abrir 2. Tire del filtro fino hacia abajo para desencajarlo del grupo de filtración. El filtro previo se puede separar del filtro principal presionando suavemente en las lengüetas de la parte superior del filtro y tirando del filtro para sacarlo.
  • Page 149 Información práctica 4. Vuelva a colocar los filtros de forma inversa a como lo ha desmontado, sustituya el grupo de filtración y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la flecha correspondiente a la posición cerrada. PRECAUCIÓN No apriete demasiado los filtros.
  • Page 150 Información práctica Brazos de aspersion Debe limpiar regularmente los brazos aspersores para evitar que las sustancias químicas contenidas en el agua con cal obstruyan los aspersores y los rodamientos de los brazos aspersores. Para limpiar los brazos aspersores, siga las instrucciones siguientes: PPara quitar el brazo aspersor superior, sostenga la tuerca central y gire el brazo aspersor en el sentido contrario de las agujas del reloj para quitarlo.
  • Page 151 Información práctica Mantenimiento del lavavajillas Precaución contra las heladas • Durante el invierno, debe tomar medidas de protección contra las heladas para su lavavajillas. Después de cada ciclo de lavado, siga el procedimiento indicado a continuación: 1. Apague el lavavajillas. 2.
  • Page 152 Información práctica Códigos de error En caso de avería, el lavavajillas mostrará códigos de error para ayudarle a identificar el problema: Códigos Posibles causas Los grifos no están abiertos, la entrada de agua está obstruida o la presión de agua es demasiado baja. Desbordamiento Un elemento del lavavajillas gotea.
  • Page 153 Información práctica Contador de utilización Cuando el cable de alimentación está conectado, pero el lavavajillas no está encendido, abra la puerta, mantenga presionado el botón de Inicio diferido durante 5 segundos. La pantalla del lavavajillas mostrará el contador de utilización. para 632 para 9080 2 segundos.

Ce manuel est également adapté pour:

983801