Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Kugelgrill | Kettle Grill | Barbecue à charbon
Barbecue op kolen | Barbecue | Barbacoa de carbón | Kuglegrill
No.1 F50 AIR | No.1 F60 AIR
Montageanleitung für den Zusammenbau
­ fi nden­Sie­auf­dem­separaten­Beiblatt.­Lesen­
Sie­bitte­aufmerksam­und­vollständig die
folgenden Hinweise durch, bevor­Sie­den­
­ H olzkohlegrill­zusammenbauen­und­benut-
zen.­Bitte­bewahren­Sie­die­Bedienungsanlei-
tung­an­einem­geschützten­Ort­auf,­damit­Sie­
die­Details­zur­Bedienungsanleitung­jederzeit­
nachlesen­können.­Den­Grill­nur­im­Freien­
verwenden.
The installation manual for assembly can be
found in the separate supplement. Please
read the following instructions carefully and
fully, before assembling and using the char-
coal grill. Please keep the instructions in a
safe place so that you can refer to them in de-
tail at any time. Only use the grill in the open
air.
Vous trouverez les instructions de montage
dans une notice séparée. Veuillez lire attenti-
vement et entièrement les consignes sui-
vantes avant de monter et d'utiliser le barbe-
cue à charbon de bois. Conservez le manuel
d'utilisation à l'abri afin de pouvoir consulter
les différents points à tout moment. Pour uti-
lisation extérieure uniquement.
Instruction for Use
Istruzioni per l´uso
Mode d´emploi
Instrucciones para el uso
Brugsanvisning
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rösle No.1 F50 AIR

  • Page 1 Instrucciones para el uso Brugsanvisning Kugelgrill | Kettle Grill | Barbecue à charbon Barbecue op kolen | Barbecue | Barbacoa de carbón | Kuglegrill No.1 F50 AIR | No.1 F60 AIR Montageanleitung für den Zusammenbau ­ fi nden­Sie­auf­dem­separaten­Beiblatt.­Lesen­ Sie­bitte­aufmerksam­und­vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor­Sie­den­...
  • Page 2 Deutsch: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....3 Garantie ............ 13 Der RÖSLE-Kugelgrill im Detail ....6 Entsorgung ..........14 Inbetriebnahme vor dem Grillen ....7 Technische Daten ........14 Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill ....8 Zubehör ............. 15 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung ..13 English: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...
  • Page 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte aufmerksam und vollständig die folgenden Hinweise durch, bevor Sie den Kugelgrill zusammen bauen und benutzen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem geschützten Ort auf, damit Sie die Details zur Bedienungsanleitung jederzeit nachlesen können. Alle Vorgaben dieser Bedie- nungsanleitung sind unverändert einzuhalten.
  • Page 4 ACHTUNG! Kinder und Haustiere sollten niemals in der Nähe eines heißen Grills ohne Aufsicht sein. ACHTUNG! Dieser Kugelgrill wird sehr heiß und darf während des Betriebs nicht bewegt werden. Weitere wichtige Gefahrenhinweise Nicht in geschlossenen Räumen verwenden, anderenfalls sammeln sich giftige Dämpfe an, die zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen führen können.
  • Page 5 • Probieren Sie niemals durch Berühren von Grill- oder Kohlerosten, von Asche, Holzkohle oder des Grills, ob diese warm sind. • Gießen Sie kein Wasser zur Unterdrückung von Stichflammen oder zum Löschen der Glut in den Grill. Durch Löschen mit Wasser kann die porzellanemaillierte Oberfläche beschädigt werden. Schließen Sie statt dessen den unteren Zuluftregler in notwendigem Umfang und schließen Sie den Deckel.
  • Page 6 Sehr geehrter RÖSLE-Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Kugelgrill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute Wahl. Und eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude haben, lesen Sie bitte die folgenden Produktinformationen, Hinweise zur optimalen Handhabung und Pfle- ge sowie Sicherheitsempfehlungen.
  • Page 7 2. Inbetriebnahme vor dem Grillen Stellen Sie den RÖSLE-Kugelgrill auf einen geraden und stabilen Untergrund. Achten Sie vor dem Anzünden der Kohle darauf, dass der Ascheauffangbehälter richtig eingesetzt ist und alle Lüftungsregler geöffnet sind. Wir empfehlen, zum Anzünden anstelle von Anzündflüssigkeit handelsübliche Grill-Anzündwürfel (nach EN 1860-3) zu verwenden.
  • Page 8 3. Garen mit dem RÖSLE-Kugelgrill 3.1 Vorbereiten des Grills • Öffnen Sie alle Lüftungsregler und den Deckel, bevor Sie das Feuer entfachen. • Hinweis: Entfernen Sie bei Bedarf angesammelte Asche aus dem unteren Bereich des Grills (nur nach vollstän- digem Erlöschen der Kohlen). Holzkohle benötigt zum Brennen Sauerstoff. Prüfen Sie, dass die Lüftungsöff- nungen frei von Verschmutzungen sind.
  • Page 9 3.3 Indirekte Methode Die indirekte Methode empfiehlt sich für Speisen, die länger als 25 Minuten Garzeit benötigen oder die so zart sind, dass sie bei einer direkten Grillmethode austrocknen oder anbren- nen würden. Beim indirekten Grillen wird die Glut seitlich un- terhalb vom Grillgut auf den Kohlerost oder in den Kohlekör- ben angeordnet.
  • Page 10 3.4 Lüftungssystem Der RÖSLE Kugelgrill besitzt ein optimales Lüftungssystem für das Grillen mit Grillkohle, da durch zwei Lüf- tungsöffnungen (oben am Deckel und dem Air-Lüftungssystem am Aschebehälter unten) die Luftzufuhr – und somit die Temperatur – effizient reguliert werden kann. •...
  • Page 11 3.6 Justieren des Drehknopfes • Um den Drehkopf auf die „OFF“ Stellung zu justieren, setzen Sie bitte den Aschebehälter wie beschrieben in das Gerät ein. • Drehen Sie nun den Drehknopf im Uhrzeigersinn bis das Lüftungs- system komplett geschlossen ist. Dabei sollte keine große Kraft aufgewendet werden, achten Sie auf Leichtgängigkeit.
  • Page 12 Rind Dicke/Gewicht Garzeit Temperatur Steak: New York, Porterhouse, Rippen- 2 cm dick 4 – 6 Min. bei direkter, hoher Hitze stück, T-Bone oder Filet 4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter, hoher Hitze 4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschließend 8 –...
  • Page 13 4. Wartung, Reinigung und Aufbewahrung • Vergewissern Sie sich, dass der Grill abgekühlt ist, indem Sie die Temperatur vom Thermometer prüfen. • Stellen Sie sicher, dass die Kohle keinerlei Glut mehr enthält. Lassen Sie die Holzkohle genügend lang aus- kühlen. •...
  • Page 14 RÖSLE übernimmt keine Haftung für irgendwelche besonderen, indirekte Schäden oder Folgeschäden. In manchen Gerichtsbezirken ist ein Ausschluss oder eine Beschränkung bezüglich Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig, so dass diese Beschränkung oder dieser Ausschluss gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft. Für Schäden, die durch den Einsatz und Gebrauch von RÖSLE-Produkten an anderen Fremdprodukten we- gen unsachgemäßer Bedienung, Montage oder z.
  • Page 15 8. Zubehör Weiteres Grillzubehör und Accessoires Folgendes Grillzubehör ist für Ihren RÖSLE Grill zu erhalten: finden Sie auf www.roesle-bbq.de Zubehör 25020 Abdeckhaube No.1 F50 AIR 25036 Kohlezange, 50 cm 25021 Abdeckhaube No.1 F60 AIR 25031 Grillhandschuhe Leder 25039 Anzündkamin, Edelstahl 25024 Hakenset, 5 St.
  • Page 16 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read the following instructions carefully and completely before assembling and using the kettle grill. Please keep this instruction manual in a safe place so that you can consult the operating instructions at any time. All of the directions given in this instruction manual are to be followed precisely as described. Caution –...
  • Page 17 CAUTION! Children and pets should never be left unattended near to a hot grill. CAUTION! This kettle grill gets very hot and must not be moved while in use. Other important notes on potential hazards Do not use in enclosed spaces as otherwise poisonous vapours may collect that could cause serious or even fatal damage to health.
  • Page 18 • Never try to check whether the grill, charcoal grates, ash or charcoal are hot by touching them. • Never pour water into the grill to suppress leaping flames or put out the glowing embers. Extinguishing with water may damage the porcelain-enamelled surface. Instead, close the lower air vent as required and close the lid.
  • Page 19 Dear RÖSLE customer, Thank you for choosing the high-quality RÖSLE kettle grill. You have made a good choice. And in doing so have acquired a high-quality and long-lasting product. So that you are able to enjoy the product for many years, please read the following product information, handling and care instructions and safety guidance.
  • Page 20 2. Starting up the grill before barbecueing Stand the RÖSLE kettle grill on a firm and level surface. Before lighting the charcoal, make sure that the ash pan is properly inserted and all air vents are open. For lighting, we recommend the use of standard barbe- cue lighter cubes (to EN 1860-3) rather than lighting fluid.
  • Page 21 3. Cooking with the RÖSLE kettle grill 3.1 Preparing the grill • Open all air vents and the lid before lighting the fire. • Note: If necessary remove accumulated ash from the bottom part of the grill (only when the charcoal is fully extinguished).
  • Page 22 3.3 Indirect barbecueing method The indirect method is advisable for dishes that require longer than 25 minutes cooking time or which are so delicate that they would dry out or burn with the direct barbecueing me- thod. With indirect barbecueing, the hot charcoal is placed at the sides of the charcoal grate or in the charcoal baskets.
  • Page 23 3.4 Ventilation system The RÖSLE grill has the optimum ventilation system for barbecueing with charcoal, as the air supply – and therefore the temperature – can be efficiently regulated by means of two air vents (vent on top of lid and air control system on the ash pan).
  • Page 24 3.6 Adjusting the air control • To set the control knob "OFF" position, please first fit the ash pan in the appliance as described. • Then turn the control knob clockwise until the air inlet is comple- tely closed off. This should not require the application of any signi- ficant force;...
  • Page 25 Beef Thickness/Weight Cooking time Temperature Steak: New York, Porterhouse, rib-eye, T- 2cm thick 4 - 6 min. Direct heat, high setting bone or fillet 4cm thick 10 - 14 min. Direct heat, high setting 4cm thick 6 - 8 min. Sear and then barbecue for 8 –...
  • Page 26 4. Maintenance, cleaning and storage • Make sure that the grill has cooled down by checking the thermometer temperature. • Make sure that the charcoal does not contain any glowing embers at all. Allow the charcoal enough time to completely cool down. •...
  • Page 27 Liability cannot be accepted for damage arising from the use of RÖSLE products on those of other manufac- turers as a result of incorrect operation, assembly or misadventure, for example. No person or company is authorised by RÖSLE to undertake any obligation or liability in its name in relation to the sale, assembly, use, dismantling, return or replacement of its products.
  • Page 28 8. Accessories Details of other barbecue accessories The following barbecue accessories are available for your RÖSLE Grill: can be found at www.roesle-bbq.de. Accessories 25020 Hood for model no. 1 F50 AIR 25036 Charcoal tongs, 50cm 25021 Hood for model no. 1 F60 AIR 25031 Barbecue gloves, leather Barbecue starter, stainless...
  • Page 29 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Veuillez lire attentivement et entièrement les consignes suivantes avant d'assembler et d'utiliser le barbecue boule. Veuillez conserver le présent mode d’emploi dans un endroit sûr afin de vous permettre d'en relire les détails à tout moment. Toutes les consignes du présent mode d'emploi doivent être respectées à la lett- Attention, danger ! Lorsque ce signe apparaît dans le mode d’emploi, nous vous prions et vous recom- mandons de faire preuve de la plus grande précaution.
  • Page 30 ATTENTION ! Les enfants et les animaux domestiques ne doivent jamais rester sans surveillance à pro- ximité d’un barbecue. ATTENTION ! Ce barbecue boule devient très chaud et ne doit pas être déplacé pendant le fonction- nement. Autres avertissements de danger importants ATTENTION ! Ne pas utiliser dans des locaux fermés Utilisez ce barbecue exclusivement en plein air, à...
  • Page 31 • Ne touchez en aucun cas les grilles de cuisson ou à charbon, les cendres, les charbons de bois ou le barbe- cue pour vous rendre compte s'ils sont chauds. • Ne versez pas d'eau dans le barbecue pour éteindre des flammes jaillissantes ou des braises. L'extinction avec de l'eau peut endommager la surface émaillée.
  • Page 32 Cher client RÖSLE, nous vous remercions d’avoir opté pour le barbecue boule de qualité supérieure de la société RÖSLE. Un bon choix. Et une décision pour un produit de qualité de longue durée. Pour pouvoir en profiter durant de longues années, lisez les informations ci-jointes, les conseils pour une manipulation et un entretien parfaits ainsi que les consignes de sécurité.
  • Page 33 2. Mise en service avant la cuisson Placez le barbecue boule RÖSLE sur une surface plane et stable. Avant d'allumer les charbons de bois, assu- rez-vous que le bac à cendres soit inséré correctement et que tous les régulateurs d'aération soient ouverts. Pour l'allumage du barbecue, au lieu d'utiliser du liquide d'allumage nous vous recommandons d'utiliser des cubes allume-feux usuels pour barbecue (selon NE 1860-3).
  • Page 34 3. Cuisiner avec le barbecue boule RÖSLE 3.1 Préparation du barbecue • Ouvrez tous les régulateurs d'aération et le couvercle, avant d'allumer le feu. • Remarque : éliminez si nécessaire la cendre accumulée sur la partie inférieure du barbecue (seulement après l'extinction complète des charbons).
  • Page 35 3.3 Méthode indirecte La méthode indirecte est recommandée pour des aliments qui né- cessitent un temps de cuisson de plus de 25 minutes ou pour des ali- ments qui sont tellement tendres qu'ils pourraient se dessécher ou cramer avec une méthode de cuisson directe. Pour la méthode de cuisson indirecte, les braises sont disposées latéralement sous la gril- le de cuisson, sur la grille à...
  • Page 36 3.4 Système d'aération Le barbecue boule RÖSLE dispose d'un système d'aération optimal pour les grillades avec la grille de cuis- son, étant donné que l'alimentation d'air – et par conséquent la température – peut être régulée de façon efficace par le biais de deux ouvertures d'aération (en haut sur le couvercle et le système d'aération d'air sur le bac à...
  • Page 37 3.6 Ajustage du bouton rotatif • Pour ajuster le bouton rotatif par rapport à la position "OFF", veuillez insérer le bac à cendres dans l'appareil comme décrit. • Tournez à présent le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Page 38 Bœuf Epaisseur/poids Temps de cuisson Température Steak : New York, porterhouse, carré, T- 2 cm d’épaisseur 4 – 6 minutes à chaleur directe et élevée Bone ou filet 4 cm d’épaisseur 10 – 14 min. à chaleur directe et élevée 4 cm d’épaisseur 6 –...
  • Page 39 4. Entretien, nettoyage et rangement • Assurez-vous que le barbecue soit refroidi, en contrôlant la température sur le thermomètre. • Assurez-vous que les charbons ne sont plus incandescents. Laissez refroidir suffisamment le charbon de bois. • Retirez la grille de cuisson, les corbeilles et les grilles à charbon. •...
  • Page 40 ne vous concerne donc peut-être pas. RÖSLE exclut toute responsabilité concernant des dommages indirects ou des dommages consécutifs parti- culiers. Dans certaines circonscriptions judiciaires, une exclusion ou une limitation relative à des dommages collatéraux ou consécutifs n’est pas autorisée, si bien que le cas échéant cette limitation ou exclusion ne vous concerne pas.
  • Page 41 8. Accessoires Vous trouverez d'autres accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour votre barbecue RÖSLE : pour barbecue sur le site Internet www.roesle-bbq.de Accessoires Housse de protection No.1 F50 25020 25036 Pince à charbon, 50 cm 25021 Housse de protection No.1 F60 25031 Gants en cuir pour barbecue Cheminée d'allumage, acier...
  • Page 42 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Lees a.u.b. de volgende instructies aandachtig en volledig door, voordat u de kogelbarbecue in elkaar zet en gebruikt. Bewaart u de handleiding alstublieft op een afgeschermde plek, zodat u de details van deze handleiding te allen tijde kunt nalezen. Alle aanwijzingen in deze bedieningshandleiding moeten onveran- derd in acht genomen worden.
  • Page 43 LET OP! Kinderen en huisdieren mogen zich nooit zonder toezicht in de buurt van een hete barbecue bevinden. LET OP! Deze kogelbarbecue wordt zeer heet en mag tijdens bedrijf niet bewogen worden. Overige belangrijke gevareninstructies Niet in gesloten ruimten gebruiken, anders verzamelen er zich giftige dampen, welke tot ernstig of zelfs dodelijk letsel kunnen leiden.
  • Page 44 • Probeer nooit door aanraken van de barbecue- of houtskoolroosters, van as, houtskool of de barbecue te controleren of deze warm zijn. • Giet geen water in de bbq om steekvlammen te onderdrukken of het blussen van de gloed. Door blussen met water kan het geëmailleerde oppervlak beschadigd worden.
  • Page 45 Geachte RÖSLE klant hartelijk dank, dat u heeft gekozen voor de hoogwaardige kogelbarbecue van RÖSLE. Een goede keuze. En een beslissing voor een duurzaam kwaliteitsproduct. Leest u alstublieft volgende productinformaties, richt- lijnen voor optimaal gebruik en onderhoud evenals veiligheidsrichtlijnen, zodat u gedurende vele jaren ple- zier heeft.
  • Page 46 2. Ingebruikname voor het barbecueën Plaats de RÖSLE-kogelbarbecue op een horizontale en stabiele ondergrond. Let er voor het ontsteken van de houtskool op dat de asopvangbak correct is geplaatst en dat alle ventilatieregelaars zijn geopend.Wij adviseren voor het aansteken in plaats van aanmaakvloeistof gangbare barbecue-aanmaakblokjes (conform EN 1860-3) te gebruiken.
  • Page 47 3. Garen met de RÖSLE-kogelbarbecue 3.1 Voorbereiden van de barbecue • Open alle ventilatieregelaar en het deksel, voordat u het vuur aansteekt. • Opmerking: verwijder indien nodig opgehoopte as uit het onderste deel van de barbecue (alleen na volledig doven van de houtskool). Houtskool heeft voor het branden zuurstof nodig. Controleer of de ventilatie- openingen niet door verontreinigingen worden geblokkeerd.
  • Page 48 3.3 Indirecte methode De indirecte methode is aan te raden voor gerechten die lan- ger dan 25 minuten bereidingstijd nodig hebben of die zo de- licaat zijn dat ze bij een directe bbq-methode zouden uitdro- gen of aanbranden. Bij het indirect barbecueën wordt de gloed aan de zijkant onder het te bereiden product op het houtskoolrooster of in de houtskoolkorf geplaatst.
  • Page 49 3.4 Ventilatiesysteem De RÖSLE kogelbarbecue heeft een optimaal ventilatiesysteem voor het barbecueën met houtskool, omdat door twee ventilatie-openingen (boven op het deksel en het Air-ventilatiesysteem onder in de asopvang) de luchttoevoer – en daarmee de temperatuur – efficiënt geregeld worden kan. •...
  • Page 50 3.6 Instellen van de draaiknop • Plaats om de draaiknop op de „OFF“ stand in te stellen a.u.b. de asopvangbak zoals beschreven in het apparaat. • Draai nu de draaiknop met de wijzers mee, totdat het ventilatie- systeem volledig gesloten is. Daarbij moet geen grote kracht wor- den uitgeoefend, let er op dat de knop soepel draait.
  • Page 51 Rund Dikte/Gewicht Gaartijd Temperatuur Biefstuk: New York, Porterhouse, ribstuk, 2 cm dik 4 – 6 min. bij directe, hoge hitte T-Bone of filet 4 cm dik 10 – 14 min. bij directe, hoge hitte 4 cm dik 6 – 8 min. snel dichtschroeien en aansluitend 8 - 10 minuten bij indirecte hoge hitte barbe- cueën...
  • Page 52 4. Onderhoud, reiniging en opslag • Zorg er voor dat de barbecue is afgekoeld, wanneer u de temperatuur van de thermometer controleert. • Zorg er voor dat de houtskool helemaal niet meer gloeit. Laat de houtskool voldoende lang afkoelen. • Haal het barbecuerooster, de houtskoolkorf en -rooster er uit. •...
  • Page 53 elaatbaar, zo dat deze beperking of deze uitsluiting in dat geval voor u niet van toepassing is. Voor schades, die door de inzet en gebruik van RÖSLE-producten aan andere vreemde producten wegens ondeskundige bediening, montage of bijv. door een ongeluk ontstaan, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
  • Page 54 8. Accessoires Overige barbecue-toebehoren en acces- De volgende barbecue-accessoires zijn verkrijgbaar voor soires vindt u op www.roesle-bbq.de uw RÖSLE barbecue: Toebehoren 25020 Afdekkap Nr.1 F50 AIR 25036 Houtskooltang, 50 cm 25021 Afdekkap Nr.1 F60 AIR 25031 Barbecuehandschoenen leer 25039 Brikettenstarter, RVS 25024 Hakenset, 5 st.
  • Page 55 CONSIGLI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Leggere le seguenti indicazioni attentamente e in ogni parte, prima di montare ed utilizzare il barbecue a sfera. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro, in modo da poterle consultare nel dettaglio in qualsiasi momento. Rispettare tutte le indicazioni delle presenti istruzioni per l'uso. Attenzione pericolo! Se si ritrova questo simbolo all'interno delle istruzioni per l'uso, è...
  • Page 56 ATTENZIONE! Non lasciare bambini e animali nelle vicinanze di un barbecue acceso senza il controllo di un adulto. ATTENZIONE! Questo barbecue a sfera diventa molto caldo e non deve essere spostato quando è in funzione. Altre importanti informazioni sui pericoli Non utilizzare in ambienti chiusi per la formazione di vapori velenosi che possono portare a lesioni gra- vi o addirittura alla morte.
  • Page 57 • Non toccare mai la graticola, né la griglia per il carbone, la cenere, il carbone di legna o il barbecue, per verificare se sono caldi. • Non versare acqua per soffocare le fiammate o per spegnere la brace all'interno del barbecue. Se si effet- tua lo spegnimento con acqua, la superficie in smalto di porcellana può...
  • Page 58 Gentile cliente RÖSLE, La ringraziamo di aver scelto il barbecue a sfera di alta qualità RÖSLE. Un'ottima scelta. Una scelta per un prodotto di qualità e di lunga durata. Per restare soddisfatto negli anni con questo prodotto, legga le segu- enti informazioni, le indicazioni per un utilizzo e una cura ottimali e i consigli per la sicurezza.
  • Page 59 2. Messa in funzione prima di graticolare Posizionare il barbecue a sfera RÖSLE su un terreno piano e stabile. Prima di accendere il carbone, accertarsi che il contenitore di raccolta della cenere sia inserito correttamente e tutti i regolatori di aerazione siano aperti.
  • Page 60 3. Cottura con il barbecue a sfera RÖSLE 3.1 Preparazione del barbecue • Aprire tutti i regolatori di aerazione e il coperchio, prima di accendere il fuoco. • Nota: all'occorrenza rimuovere la cenere accumulata dalla zona inferiore del barbecue (solo dopo che i car- boni si sono spenti completamente).
  • Page 61 3.3 Metodo indiretto I metodi indiretti sono comodi per gli alimenti che necessitano di tempi di cottura superiori a 25 minuti o che sono tanto te- neri che con una cottura diretta diventerebbero troppo secchi o brucerebbero. Con la grigliatura indiretta, la brace viene col- locata lateralmente, al di sotto dell'alimento da grigliare, sulla griglia del carbone o nei cestelli del carbone.
  • Page 62 3.4 Sistema di aerazione Il barbecue a sfera RÖSLE possiede un sistema di aerazione ottimale per la grigliatura con carbone da bar- becue, perché attraverso due aperture di aerazione (in alto nel coperchio e nel sistema di aerazione (air sys- tem) sul contenitore della cenere in basso) può...
  • Page 63 3.6 Regolazione della manopola • Per regolare la manopola sulla posizione "OFF", inserire il conteni- tore della cenere nell'apparecchio, come descritto . • Ruotare ora la manopola in senso orario fino a chiudere completa- mente il sistema di aerazione. Non applicare forza eccessiva; fare attenzione che via adeguata scorrevolezza.
  • Page 64 Manzo Spessore/peso Tempo di cottura Temperatura Bistecca: bistecca alla newyorchese, con- 2 cm di spessore 4 – 6 min. mediante calore alto e diretto trofiletto, costata, fiorentina o filetto 4 cm di spessore 10 – 14 min. mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 6 –...
  • Page 65 4. Manutenzione, pulizia e conservazione • Accertarsi che il barbecue si sia raffreddato controllando la temperatura con il termometro. • Assicurarsi che il carbone non contenga più alcuna traccia di brace. Lasciar raffreddare il carbone di legna sufficientemente a lungo. •...
  • Page 66 RÖSLE non si assume alcuna responsabilità in merito a danni speciali, indiretti o a danni conseguenti. Poiché alcune giurisdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione di danni accidentali o consequenziali, la presente limitazione o esclusione potrebbe non essere applicabile. Per danneggiamenti risultanti dall'applicazione e dall'utilizzo dei prodotti RÖSLE a prodotti di altre marche a causa di utilizzo o montaggio non conformi, oppure, ad esempio, derivanti da un incidente non è...
  • Page 67 8. Accessori Per gli altri accessori barbecue consul- Sono disponibili i seguenti accessori per il vostro barbecue RÖSLE: tare il sito www.roesle-bbq.de Accessori Calotta di copertura No.1 F50 25020 25036 Pinza per carbone, 50 cm 25021 Calotta di copertura No.1 F60 25031 Guanti per grigliare in pelle Camino di accensione, accia-...
  • Page 68 Consejos y advertencias de seguridad importantes Lea atentamente y por completo los siguientes consejos y advertencias antes de montar y utilizar la barba- coa esférica. Conservar el manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultar los detalles del mismo en cualquier momento.
  • Page 69 ¡ATENCIÓN! Los niños y animales domésticos no deben permanecer nunca cerca de una barbacoa cali- ente sin vigilancia. ¡ATENCIÓN! Esta barbacoa esférica se calienta mucho, por lo que no debe moverse mientras esté en funcionamiento. Otras advertencias de peligro importantes No utilizar en espacios cerrados, de lo contrario pueden acumularse vapores tóxicos que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 70 • No tocar nunca la parrilla de asar o para carbón, las cenizas, el carbón vegetal ni la barbacoa para com- probar si están calientes. • No verter agua para apagar las llamas vivas ni para extinguir las brasas en la barbacoa. Si se utiliza agua en estos casos, la superficie de porcelana esmaltada puede resultar dañada.
  • Page 71 Estimado cliente de RÖSLE: Muchas gracias por adquirir la barbacoa esférica de alta calidad de la casa RÖSLE. Ha hecho una buena elec- ción. Se ha decidido por un producto de calidad de larga duración. Para poder disfrutar durante muchos años de este producto, lea la siguiente información acerca del producto, las indicaciones para un manejo y cuidado óptimos, así...
  • Page 72 2. Puesta en funcionamiento antes de utilizar la barbacoa Colocar la barbacoa esférica de RÖSLE sobre una superficie llana y estable. Antes de encender el carbón, comprobar que el recipiente para las cenizas está bien colocado y que todos los reguladores de ventilación están abiertos.
  • Page 73 3. Cocinar con la barbacoa esférica de RÖSLE 3.1 Preparación de la barbacoa • Abrir todos los reguladores de ventilación y la tapa antes de encender el fuego. • Nota: Si es necesario, retirar todas las cenizas acumuladas de la parte inferior de la barbacoa (solo si el carbón se ha extinguido completamente).
  • Page 74 3.3 Método indirecto El método indirecto se recomienda para alimentos que necesi- tan un tiempo de cocción superior a 25 minutos o que son tan tiernos que con el método de asado directo se secarían o que- marían. En el método indirecto, las brasas se reparten lateral- mente debajo del alimento que se va a asar sobre la parrilla para carbón o en los compartimentos para carbón.
  • Page 75 3.4 Sistema de ventilación La barbacoa esférica de RÖSLE dispone de un sistema de ventilación óptimo para asar con carbón para bar- bacoa, puesto que gracias a sus dos aberturas de ventilación (en la tapa superior y el sistema de ventilación Air del recipiente para cenizas de la parte inferior) puede regular de forma eficiente la entrada de aire y, con ello, la temperatura.
  • Page 76 3.6 Ajuste del mando giratorio • Para ajustar el mando giratorio en la posición «OFF», colocar el re- cipiente para las cenizas en el aparato tal y como se ha descrito . • Girar el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta que el sistema de ventilación esté...
  • Page 77 Vaca Grosor/peso Tiempo de cocci- Temperatura ón Filetes: cortes New York o Porterhouse, 2 cm de grosor 4-6 minutos Con calor directo alto costillas, corte T-Bone o solomillo 4 cm de grosor 10 - 14 min Con calor directo alto 4 cm de grosor 6 - 8 min Asar inicialmente a fuego fuerte y, a conti-...
  • Page 78 4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento • Asegurarse de que la barbacoa se ha enfriado comprobando la temperatura del termómetro. • Asegurarse de que ya no hay brasas. Dejar que el carbón vegetal se enfríe el tiempo suficiente. • Retirar la parrilla, los compartimentos para carbón y la parrilla para carbón. •...
  • Page 79 RÖSLE no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño especial, indirecto o derivado. En algunas ju- risdicciones, no está permitida una exclusión o limitación relativa a los daños colaterales o derivados, de tal manera que esta limitación o exclusión no será de aplicación en esos casos. No asumiremos ninguna responsabilidad por daños originados por la utilización y el uso de productos RÖS- LE en otros productos de otros fabricantes que se hayan producido por el manejo y montaje incorrectos o por ejemplo por un percance.
  • Page 80 Encontrará más accesorios para la bar- Los siguientes accesorios están disponibles para la barbacoa RÖSLE: bacoa en www.roesle-bbq.de Accesorios 25020 Funda para No.1 F50 AIR 25036 Pinzas para carbón, 50 cm 25021 Funda para No.1 F60 AIR Guantes de piel para barba-...
  • Page 81 VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER Læs venligst opmærksomt og fuldstændigt følgende henvisninger, inden du samler og brugerkuglegrillen. Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted, så det altid er muligt på et senere tidspunkt at finde op- lysningerne om betjeningen af grillen igen. Alle anvisningerne i denne betjeningsvejledning skal overholdes uden ændringer.
  • Page 82 PAS PÅ! Børn og husdyr må aldrig opholde sig i nærheden af grillen uden opsyn. PAS PÅ! Denne kuglegrill bliver meget varm og må ikke bevæges, når den er i brug. Andre vigtige farehenvisninger Grillen må ikke anvendes indendørs og i lukkede rum, fordi der her kan ansamles giftige gasser, som kan medføre alvorlig og endda livstruende tilskadekomst med dødelig udgang.
  • Page 83 • Forsøg aldrig at teste, om grill- eller kulristen, asken, trækullet eller grillen er varm nok, ved at røre ved det. • Hæld ikke vand på grillen for at slukke stikflammer eller gløder. Ved at bruge vand til slukning kan den porcelænsemaljerede overflade blive beskadiget.
  • Page 84 Kære RÖSLE-kunde! Tak fordi du købte en RÖSLE-kuglegrill. Du har købt et produkt af meget høj kvalitet. Tillykke med det. Det er et godt valg! Du har anskaffet et ægte kvalitetsprodukt med lang levetid. For at du kan få glæde af gril- len i mange år fremover, anbefaler vi, at du læser følgende produktoplysninger, anvisninger om optimal an- vendelse og pleje af grillen samt sikkerhedsanvisningerne.
  • Page 85 2. Klargøring inden grilning Placer RÖSLE-kuglegrillen på et plant og fast underlag. Inden kullene tændes, skal askebeholderen være korrekt isat, og alle ventilationsregulatorerne skal være åbne. Vi anbefaler, at man bruger almindelige tændblokke (iht. EN 1860-3) i stedet for tændvæske til at antænde kullene. For at opnå en høj og konstant varme anbefaler RÖSLE brugen af grillbriketter eller trækul af høj kvalitet.
  • Page 86 3. Madtilberedning med RÖSLE-kuglegrillen 3.1 Klargøring af grillen • Åbn alle ventilationsregulatorer og låget, før du tænder op. • Henvisning: Fjern ved behov asken, der har samlet sig i bunden af grillen (kun når kullene er helt slukkede). Trækul skal have ilt for at brænde. Kontroller, at ventilationsåbningerne er fri for snavs. •...
  • Page 87 3.3 Indirekte metode Den indirekte metode er velegnet til grillmad, der har en til- beredelsestid på mere end 25 minutter eller som er så fin, at den ville tørre ud eller brænde på, hvis den blev tilberedt ef- ter den direkte metode. Ved indirekte grilning lægges gløder- ne i siden under grillmaden på...
  • Page 88 3.4 Ventilationssystem RÖSLE-kuglegrillen har et optimalt ventilationssystem til grilning med grillkul, da lufttilførslen – og dermed temperaturen – kan reguleres effektivt gennem to ventilationsåbninger (foroven på låget og forneden luft- ventilationssystemet på askebeholderen). • For at betjene den øverste ventilation skal man skyde ventilationsregulatoren (se s.
  • Page 89 3.6 Justering af drejeknappen • For at justere drejeknappen til stillingen „OFF“ skal askebeholderen sættes ind i grillen som beskrevet. • Drej nu drejeknappen med uret, indtil ventilationssystemet er helt luk- ket. Der skal ikke bruges meget kraft, drejeknappen skal være let at dreje.
  • Page 90 Oksekød Tykkelse/vægt Tilberedningstid Temperatur Steak: New York, porterhouse, ribbens- 2 cm 4 – 6 min. Direkte, kraftig varme steg, T-bone eller filet 4 cm 10 – 14 min. Direkte, kraftig varme 4 cm 6 – 8 min. Kraftig bruning, og derefter grillning i 8 –...
  • Page 91 4. Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring • Vær sikker på, at grillen er kølet af ved at kontrollere temperaturen på termometeret. • Sørg for, at der ikke er flere gløder i kullene. Lad trækullene køle af længe nok. • Tag grillristene, kulkurvene og -ristene ud. •...
  • Page 92 RÖSLE hæfter ikke for skader, som er opstået som følge af ukorrekt betjening, montage eller ved et uheld, når RÖSLE-produkter har været i anvendelse ved eller er brugt på produkter af andet fabrikat. RÖSLE giver ingen personer eller virksomheder ret eller autorisation til i RÖSLEs navn at påtage sig forplig- telser eller ansvar i forbindelse med salg, montage, brug, demontage, returnering eller anvendelse af RÖS- LEs produkter.
  • Page 93 8. Tilbehør Du kan finde mere grilltilbehør og ud- Følgende grilltilbehør kan tilkøbes til RÖSLE-grillen: styr på www.roesle-bbq.de Tilbehør Beskyttelseskappe No.1 F50 25020 25036 Kultang, 50 cm 25021 Beskyttelseskappe No.1 F60 25031 Grillhandsker, læder 25039 Grillstarter, rustfrit stål 25024 Krogsæt, 5 stk. 25025 Aflæggerbord 25037...
  • Page 96 Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihrem neuen RÖSLE-Grill. Ihr RÖSLE-Team aus Marktoberdorf We wish you long lasting service from your new RÖSLE Grill. Your RÖSLE-Team Nous vous souhaitons une bonne continuation avec votre nouveau barbecue RÖSLE ! L’équipe RÖSLE RÖSLE GmbH &...

Ce manuel est également adapté pour:

No.1 f60 air