Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Robot pâtissier
multifonction
THFP9714G
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement la notice avant toute utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive
2014/35/UE (qui remplace la directive 73/23/CEE modifiée
par la directive 93/68/CEE) et 2014/30/UE (remplaçant la
directive 89/336/CEE).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour THOMSON Crea Chef XL THFP9714G

  • Page 1 Robot pâtissier multifonction THFP9714G MODE D’EMPLOI Lire attentivement la notice avant toute utilisation. Ce produit est conforme aux exigences de la directive 2014/35/UE (qui remplace la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et 2014/30/UE (remplaçant la directive 89/336/CEE).
  • Page 2 CONSIGNES DE SECURITE Lire attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service et conserver le mode d'emploi, y compris la garantie, le reçu et, si possible, la boîte avec l'emballage interne. Si vous donnez cet appareil à d'autres personnes, Bien vouloir également transmettre le mode d'emploi.
  • Page 3 vives. Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées. Si l'appareil est mouillé ou humide, débranchez-le immédiatement. • Lorsque vous nettoyez ou rangez l'appareil, éteignez l'appareil et retirez toujours la fiche de la prise (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si l'appareil n'est pas utilisé...
  • Page 4 technicien autorisé. Pour éviter l'exposition au danger, toujours faire remplacer un câble défectueux uniquement par le fabricant, par notre service client ou par une personne qualifiée et avec un câble du même type. • Ne pas utiliser autre chose que des pièces de rechange d'origine.
  • Page 5 • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Garder l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. • Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un...
  • Page 6 surveillance et avant le montage, le démontage ou le nettoyage. • Éteindre l'appareil et le débrancher avant de changer d'accessoires ou d'approcher des pièces qui se déplacent en cours d'utilisation. • Ne pas utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues. •...
  • Page 7 rotatifs pendant le travail de la machine. • Placer la machine sur une surface de travail lisse, plane et stable. • Ne pas insérer la fiche secteurde la machine dans la prise de courant sans avoir installé tous les accessoires nécessaires. •...
  • Page 8 IMPORTANT Il est interdit de remplacer le câble d'alimentation par vous- même. En cas de dommage, il doit être réparé par le service après-vente du distributeur local, par le fabricant ou par une personne qualifiée. Si l'appareil est tombé, veuillez demander à une personne qualifiéede le vérifier avant de l'utiliser à...
  • Page 9 Vue d'ensemble des composants Composants principaux et accessoires standard : 1. Axe tournant 14. Tête du hachoir 2. Bouton d’ouverture 15. Vis sans fin 3. Bouton de vitesse 16. Lame 4. Cordon d'alimentation 17. Tamis 5. Bol en inox 18. Bague de fermeture 6.
  • Page 10 Utilisation du bol de mixage 1. Pour soulever le bras, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre le bouton d’ouverture du bras (2). Le bras va maintenant se déplacer vers le haut.(FIG1) 2. Placer le couvercle anti-éclaboussures sur le corps de l’appareil et 3.
  • Page 11 Réglage des niveaux et utilisation du crochet à pâte pour 2,0 kg de mixage au maximum. Niveau x Temps Utilisation Image Maximum Remarques (Min) Mixages lourds 1000 g de (p. ex. pain ou farine et pâtisserie 538 g d'eau courte) Mixages moyennement 660 g de...
  • Page 12 Fonction Blender : Fonction : Le mixeur peut être utilisé pour réduire en purée très finement et pour le mixage. Il peut être utilisé par exemple pour les soupes, les sauces, les milk- shakes, les aliments pour bébés, les légumes, les fruits, la pâte à frire, la purée, etc.
  • Page 13 REMARQUE. 1) Vous pouvez ajouter des ingrédients pendant que l'appareil fonctionne en retirant le bouchon doseur du couvercle. 2) Il peut être nécessaire d'éteindre l'appareil de temps en temps pour ’ retirer les morceaux d aliments qui se trouvent à l'intérieur du récipient du mixeur.
  • Page 14 Fonction hachoir à viande : Utilisation du hachoir 1) Pour monter le hachoir, enfilez la lame (16) sur l'extrémité de la vis sans fin (15) puis montez un tamis (17) de votre choix. Faites attention à bien aligner correctement le tamis sur les creux de la tête du hachoir (14). Serrez la bague de fermeture (18) à...
  • Page 15 Fonction saucisses : Utilisation de l'accessoire à saucisses (voir fig. B/C) Fig C 1) Montez l'adaptateur (21/23) sur l'axe de la vis sans fin. 2) Introduisez un accessoire à saucisses (22 ou 24) dans la bague de fermeture. Les accessoires 24 et 22 servent pour les saucisses grosses et fines respectivement.
  • Page 16 7) La chair à saucisses sous pression passe par l'accessoire à saucisses puis aboutit dans le boyau. 8) Quand la première saucisse arrive à la longueur recherchée, pincez son extrémité entre vos doigts. Tournez la saucisse autour de son axe à une ou deux reprises.
  • Page 17 Four traditionnel Hauteur d'insertion : 2 Chauffage : four électrique, chaleur supérieure et inférieure 175-200°C ; four à gaz : niveau 2-3 Temps de cuisson : 50-60 minutes Selon le goût, cette recette peut être modifiée, par exemple avec 100g de raisins secs ou 100g de noix ou 100g de chocolat râpé.
  • Page 18 selon les instructions sur le paquet ou à la micro-onde à 600W pendant 3 minutes. Pendant ce temps, battre les œufs, le sucre, le sucre, le sucre vanillé, le cognac ou le rhum et le sel dans le bol de mixage avec le fouet à vitesse 2 pour former une mousse.
  • Page 19 200°C/400°F/gaz 6 pendant 25-30 minutes, jusqu'à ce que le fond soit brun doré et creux. Rouleaux de graines de pavot à pâte molle, niveau 1-3 Ingrédients : 570 g de farine de pain blanc fort 1 sachet de levure sèche active (environ 2½...
  • Page 20 Crème glacée au café et au brandy, niveau 5-6 Ingrédients : 3 œufs 75g de sucre en poudre, 300ml de crème simple 2 c. à soupe de café instantané en poudre, 300ml de crème double 2½ c. à soupe de brandy.
  • Page 21 Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, retirez le cordon d'alimentation de la prise de courant. • Ne jamais immerger le boîtier avec le moteur dans l'eau ! • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. Boîtier du moteur •...
  • Page 22 Guide de dépannage Problèmes Solution − Vérifier si la fiche est en bon contact avec la prise. − Vérifier si le bouton d’ouverture du bras est La machine ne bien enclenché. fonctionne pas. − Vérifier si la machine fonctionne en continu pendant plus de 6 minutes et attendre que le moteur refroidisse.
  • Page 23 Caractéristiques techniques Tension:220-240V~ 50/60Hz Puissance : 1400W Nombre devitesses: 6 vitesses + impulsion Capacité de la cuve en acier inoxydable : 7 L Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou une réparation faite par une tierce personne ou dus à...
  • Page 24 La garantie sera annulée si la plaque signalétique et/ou le numéro de série du produit sont retirés. THOMSON est une marque commerciale de Technicolor SA utilisée sous licence par SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Ce produit est importé par: SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Page 25 Multifunction Stand Mixer THFP9714G USER MANUAL Read carefully the instructions before use. This product complies with the requirements of Directives 2014/35/EU (repealing Directive 73/23/EEC as amended by Directive 93/68/EEC) and 2014/30/EU (repealing Directive 89/336/EEC).
  • Page 26 SAFETY INSTRUCTIONS Carefully read the instructions before putting the unit into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, kindly also transmit the user manual.
  • Page 27 immediately. • When cleaning or storing the unit, turn off the camera and always remove the plug from the socket (pull the plug, not the cable) if the appliance is not in use and remove the attached accessories. • Do not use the machine without supervision.
  • Page 28 customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • Do not use anything other than genuine spare parts. • Please observe the "Special Safety Instructions" following. Children and vulnerable people • To ensure the safety of your children, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene, etc.) out of reach.
  • Page 29 • The devices can be used by people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have received supervision or instructions on using the unit safely and if they understand the dangers involved. Special safety instructions for this machine •...
  • Page 30 • CAUTION: To avoid a hazard due to unintentional reset to zero thermal switch, this device may not be powered by an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. •...
  • Page 31 • WARNING: Ensure the blender is turned off before removing the support. • Care should be taken when handling sharp blades, when emptying the bowl and during cleaning. This device is intended for contact with food. IMPORTANT It is forbidden to replace the power cable by yourself. If damages must be repaired by the service of local distributor by the manufacturer or by a qualified person.
  • Page 32 Getting to know your device Main components and standard accessories: 1. Rotating shaft 14. Chopper head 2. Opening Button 15. Worm 3. Speed Button 16. Blade 4. Power cord 17. Sieve 5. Stainless steel bowl 18. Locking ring 6. Dough hook 19.
  • Page 33 Using the mixing bowl 1. To lift the arms rotate in the direction of the clockwise arm release button (2). The arm will now move up. (FIG1) 3. Place the stainless steel bowl in its slot (step ①) and rotating the bowl in 2.
  • Page 34 Setting levels and using the dough hook for 2.0 kg of maximum mixing. Time Picture Levels Maximum Remarks (Min) heavy mixes 1000 g flour (eg. short bread or 538 g water pastry) medium-heavy 660 g flour mixes (eg. Mixing 840 g water pancakes or sponges) light mixers...
  • Page 35 How to use the blender: 1) Remove back. (FIG.1) 2) Put the food you want to turn into the bowl. 3) Press the bowl cover and is firmly fixed (FIG.2). 4) Place the mixer dosing cap in the bowl cover and rotate in the direction of clockwise to lock (FIG.3).
  • Page 36 Meat mincer Function: How to use the mincer 1) To mount the mincer parts, first place the blade (16) on the end of the helix (15) and then a sieve (17) of your choice. Please pay attention to the sieve and the recesses on the helix housing (14). Screw the lock (18) on until it is “hand tight”.
  • Page 37 Sausage Function: Operation Sausage Attachment (see illustration B/C) 1) Place the adapter (21/23) on the axle of the spiral auger. 2) Insert a sausage attachment (22 or 24) into the lock. Attachment 24 is for thick sausages, attachment 22 for thin sausages. 3) Turn the lock “hand tight”...
  • Page 38 8) When the first sausage has reached the desired length, squeeze it together with your fingers at the end of the sausage top. Turn the sausage around its own axis once or twice. NOTE: Cut Levels 1 to 4 are suitable for mincer operation. ...
  • Page 39 According to taste, this recipe can be modified, for example with 100g raisins or nuts or grated chocolate 100g. In fact, the possibilities are endless. Linseed bread rolls, level 1-4 Ingredients: wheat flour 500-550g, 50g linseed, 3/8 liter of water, 1 yeast cube (40g), curd 100g lightened, drained well, 1 c.
  • Page 40 Pizza dough, level 1-4 Ingredients 400g flour, 250ml of warm water, 1/2 teaspoon of sugar, 1 tbsp. makers of active dry yeast (about 2-1 / 2 teaspoon), 1-1 / 2 teaspoon of olive oil tea and 1 tablespoon of salt. Preparation: Put flour in the bowl.
  • Page 41 mixing for five minutes. Reset the pulp to a floured surface, cut into 8-10 pieces roll shape, and then put on a baking plate to the test fat. Leave in a warm place until the size is doubled. Brush with some egg or milk and cooked in a preheated oven at 220 °...
  • Page 42 Basic meringues, Level 5-6 Ingredients: 4 egg whites, 100g caster sugar, 100g of powdered sugar. Preparation: Put the egg whites in the bowl and mixer speed to 6 until they are firm enough. Add half the sugar and whisk again until the mix is smooth and stiff peaks are formed.
  • Page 43 Troubleshooting Problems Solution − Check whether the plug is in good contact with the socket. − Check whether the arm release button The machine does not is pressed. work. Check whether the machine works − continuously for more than 6 minutes and wait until the engine cools down.
  • Page 44 Any use of accessories not supplied or not approved by the manufacturer. The warranty is void if the label and / or product serial number is removed. THOMSON is a trademark of Technicolor SA used under license by SCHNEIDER CONSUMER GROUP.
  • Page 45 Multifunctionele keukenmachine THFP9714G HANDLEIDING Lees aandachtig de instructies voor gebruik. Dit product voldoet aan de vereisten van richtlijnen 2014/35/EU (intrekking van richtlijn 73/23/EEG zoals gewijzigd door richtlijn 93/68/ EEG) en 2014/30/EU (intrekking van richtlijn 89/336/EEG).
  • Page 46 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de instructies inclusief de garantie, de bon en, indien mogelijk, de doos met de binnenverpakking. Als u dit apparaat aan andere mensen geeft, verzoeken wij u vriendelijk ook de gebruikershandleiding door te geven.
  • Page 47 apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat of vochtig is, koppel het dan los direct. • Wanneer u het apparaat schoonmaakt of opbergt, zet u de camera uit en haalt u altijd de stekker uit het stopcontact (trek de stekker, niet de kabel) als het apparaat niet in gebruik is en verwijder de aangesloten accessoires.
  • Page 48 Neem altijd contact op met een geautoriseerde technicus. Om blootstelling aan gevaar te voorkomen, vervang een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, door onze klantenservice of door een gekwalificeerd persoon en met een kabel van hetzelfde type. • Gebruik niets anders dan originele reserveonderdelen.
  • Page 49 door kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. • Dit apparaat is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • De apparaten kunnen worden gebruikt door mensen met fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen om...
  • Page 50 ontkoppel voordat u accessoires verwisselt of onderdelen nadert die tijdens gebruik bewegen. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die: bedoeld. • LET OP: Om gevaar te voorkomen als gevolg van een onbedoelde reset naar nul thermische schakelaar, mag dit apparaat niet worden gevoed door een extern schakelapparaat, zoals een...
  • Page 51 machine. • Plaats de machine op een glad, effen en stabiel werkoppervlak. • Steek de stekker van de machinesector niet in het stopcontact zonder alle benodigde accessoires te hebben geïnstalleerd. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de blender is uitgeschakeld voordat u de steun verwijdert. •...
  • Page 52 BELANGRIJK Het is verboden om de voedingskabel zelf te vervangen. Als schade moet worden gerepareerd door de service van de plaatselijke distributeur door fabrikant door gekwalificeerd persoon. Raadpleeg een gekwalificeerd persoon als het apparaat is gevallen check voordat u het opnieuw gebruikt. Interne schade kan tot ongevallen leiden.
  • Page 53 Uw apparaat leren kennen Hoofdcomponenten en standaardaccessoires: 1. Roterende as 14. Hakkop: 2. Openingsknop 15. Worm 3. Snelheidsknop 16. Blad 4. Stroomdraad 17. Zeef 5. Roestvrijstalen kom 18. borgring 6. Deeghaak 19. klepstoter 7. Drummer 20. Vulbak 8. Ballon garde 21.
  • Page 54 De mengkom gebruiken 1. Om de armen op te tillen, draait u in de richting van de armontgrendelingsknop met de klok mee (2). De arm gaat nu omhoog. (FIGUUR 1) 3. Plaats de roestvrijstalen kom in de gleuf (stap ①) en draai de kom in 2.
  • Page 55 Niveaus instellen en deeghaak gebruiken voor maximaal 2,0 kg mengen. Tijd Gebruik Afbeelding Niveaus Maximaal Opmerkingen (min) zware mixen 1000 g (bijv. bloem en zanddeeg 538 g water of gebak) middelzware 660 g mengsels (bijv. bloem en Pannenkoek 840 g water en of sponzen mengen)
  • Page 56 monteert of de blendermachine uit elkaar haalt. 7) Gebruik niet de bevestiging van de mixer gedurende meer dan 3 minuten. Hoe de blender te gebruiken: Verwijderendeksel terug. (FIGUUR 1) 2) Doe het voedsel dat je wilt veranderen in de kom. 3) Druk op het deksel van de kom en zit stevig vast (FIG.2).
  • Page 57 - Draai de blenderkan met de klok mee om de potmixer te verwijderen. Vleesmolen Functie: Hoe de vleesmolen te gebruiken? 1) Om de onderdelen van de vleesmolen te monteren, plaatst u eerst het mes (16) op het uiteinde van de spiraal (15) en vervolgens een zeef (17) naar keuze.
  • Page 58 OPMERKING: Snijd het vlees in stukken van ongeveer 2,5 cm. Zorg ervoor dat het vlees  geen botten of pezen bevat. Sluit het apparaat aan op een 220-240 V, 50/60 Hz veiligheidscontactdoos.  Worst Functie: Bediening Worst Opzetstuk (zie afbeelding B/C) 1) Plaats de adapter (21/23) op de as van de spiraalboor.
  • Page 59 knoop het uiteinde vast. 5) Herhaal stap 2 t/m 4 zoals beschreven in “Het gebruik van de vleesmolen”. 6) Vul de worstpasta op de vulschaal en in de vulhals. 7) Het worstmengsel wordt door het worstopzetstuk geperst en in de worsthuid gevuld.
  • Page 60 roostercake en laat afkoelen. Oven Insteekhoogte: 2 Verwarming: elektrische oven, bovenwarmte en bodem 175-200 ° C; gasoven: niveau 2-3 Kooktijd: 50-60 minuten Naar smaak kan dit recept worden aangepast, bijvoorbeeld met 100g rozijnen of noten of geraspte chocolade 100g. In feite zijn de mogelijkheden eindeloos.
  • Page 61 de verpakking of in de magnetron gedurende 3 minuten op 600W. Klop intussen eieren, suiker, suiker, vanillesuiker, cognac en rum en zout in de mengkom met een garde op snelheid 2 tot schuim. Voeg de gesmolten chocolade toe en verwerk deze gelijkmatig in de snelheid 5-6. Laat een beetje crème achter voor decoratie.
  • Page 62 570 g witbroodmeel voor 1 actieve droge gist (ongeveer 2½ theelepel) 300 ml melk (licht opgewarmd) 2 eieren (kamertemperatuur) 1 c. eetlepels zonnebloemolie 1½ c. suiker 2 eetl. theelepel zout 75 g maanzaad. Voorbereiding: Blender melk, eieren, olie, suiker, zout en gist in een kan of kom en laat 5 minuten staan.
  • Page 63 tot de gewenste textuur. Basisschuimgebakjes, niveau 5-6 Ingrediënten: 4 eiwitten, 100 g basterdsuiker, 100 g poedersuiker. Voorbereiding: Doe de eiwitten in de kom en mixersnelheid tot 6 tot ze stevig genoeg zijn. Voeg de helft van de suiker toe en klop opnieuw tot het mengsel glad is en er stijve pieken ontstaan.
  • Page 64 Probleemoplossen Problemen Oplossing − Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. − Controleer of de De automaat werkt armontgrendelingsknop is ingedrukt. niet. Controleer of de machine langer − dan 6 minuten continu werkt en wacht tot de motor is afgekoeld. −...
  • Page 65 De garantie vervalt als het label en / of het serienummer van het product wordt verwijderd. THOMSON is een handelsmerk van Technicolor SA dat onder licentie wordt gebruikt door SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Dit product wordt geïmporteerd door SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Page 66 Multifunktions Küchenmaschine THFP9714G BENUTZERHANDBUCH Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EU (Aufhebung der Richtlinie 73/23/EWG in der durch die Richtlinie 93/68/ EWG geänderten Fassung) und 2014/30/EU (Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG).
  • Page 67 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Anleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung einschließlich Garantie, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit der Innenverpackung auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter.
  • Page 68 in Flüssigkeiten eintauchen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wenn das Gerät nass oder feucht ist, trennen Sie es sofort vom Stromnetz. • Schalten Sie zum Reinigen oder Aufbewahren das Geräts aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn das Gerät nicht verwendet wird und...
  • Page 69 das Gerät und das Kabel beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich immer an einen autorisierten Techniker. Um Gefahren zu vermeiden, ersetzen Sie ein defektes Kabel immer nur durch den Hersteller, durch unseren Kundendienst oder von einer qualifizierten Person und mit...
  • Page 70 bitte alle Verpackungen (Plastiktüten, Schachteln, Styropor usw.) außerhalb der Reichweite auf. Warnung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit der Folie spielen, da sie ersticken können! • Dieses Gerät sollte nicht verwendet werden von Kindern. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 71 sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Besondere Sicherheitshinweise für diese Maschine • Trennen Sie das Netzteil immer vom Netz, wenn es unbeaufsichtigt ist und bevor Sie es montieren, demontieren oder reinigen. • Schalten Sie die Stromversorgung aus und trennen Sie die Verbindung, bevor Sie Zubehörteile...
  • Page 72 durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des Thermoschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät gesteuert werden. • Verwenden Sie die Maschine nicht ohne Aufsicht. • Nicht in Sicherheitsschalter eingreifen. • Stecken Sie nichts in die rotierenden Haken im Betrieb der Maschine.
  • Page 73 ist, bevor Sie die Halterung entfernen. • Beim Umgang mit scharfen Klingen, beim Entleeren der Schüssel und bei der Reinigung ist Vorsicht geboten. Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt. DE-8...
  • Page 74 WICHTIG Es ist verboten, das Netzkabel selbst auszutauschen. Wenn es beschädigt ist, muss Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Wenn das Gerät heruntergefallen ist, wenden Sie sich bitte an eine qualifizierte Person zur Überprüfung vor dem erneuten Gebrauch.
  • Page 75 Lernen Sie Ihr Gerät kennen Hauptkomponenten und Standardzubehör: 1. Rotierenden Welle 12. Mixerabdeckung 2. Öffnungstaste 13. Mixerglas 3. Geschwindigkeitsr 14. Fleischwolfkopf egler 15. Schnecke 4. Netzkabel 16. Klinge 5. Schüssel aus 17. Sieb Edelstahl 18. Sicherungsring 6. Knethaken 19. Stößel 7.
  • Page 76 Verwendung der Rührschüssel 1. Um den Arm anzuheben, drehen Sie den Entriegelungsknopf (2) im Uhrzeigersinn. Der Arm kann nun nach oben bewegt werden. (ABB.1) 2. Setzen Sie die Spritzschutzabdeckung auf die Drehwelle und drehen Sie 3. Setzen Sie die Edelstahlschüssel in ihren Schlitz (Schritt ①) und drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (Schritt ②).
  • Page 77 Einstellen der Stufen und Verwenden des Knethakens für 2,0 kg maximales Mischen. Zeit Benutzen Bild Stufe Maximal Bemerkungen (Min.) schwere 1000 g Mischungen Mehl und (z. B. 538 g Wasser Mürbeteig oder Gebäck) mittelschwere 660 g Mischungen (z. Mehl und 840 g Wasser Pfannkuche n oder...
  • Page 78 Flüssigkeit in den Mixer. 5) Entfernen Sie niemals den Deckel des Glases, während der Mixer läuft. 6) Decken Sie immer den Mixerdeckel ab, bevor Sie den Mixer an der Maschine montieren oder die Mixermaschine zerlegen. 7) Verwenden Sie den Aufsatz des Mischers nicht dauerhaft für mehr als 3 Minuten.
  • Page 79 - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. - Entfernen Sie den Mixerdeckel. - Verwenden Sie einen Spatel, um die Lebensmittelstücke, die sich im Mixbehälter befinden, vorsichtig zu entfernen. Halten Sie den Spatel in sicherem Messerabstand. - Drehen Sie den Mixtopf im Uhrzeigersinn, um den Mixtopf zu entfernen.
  • Page 80 HINWEIS: Das Fleisch in etwa 2,5 cm große Stücke schneiden. Bitte achten Sie  darauf, dass das Fleisch keine Knochen oder Sehnen enthält. Schließen Sie das Gerät an eine 220-240 V, 50/60 Hz Sicherheitskontakt-  Steckdose an. DE-15...
  • Page 81 Wurst Funktion: Bedienung Wurstaufsatz (siehe Abbildung B/C) 1) Setzen Sie den Adapter (21/23) auf die Achse der Spiralschnecke. 2) Setzen Sie einen Wurstaufsatz (22 oder 24) in das Schloss ein. Aufsatz 24 ist für dicke Würste, Aufsatz 22 für dünne Würste. 3) Drehen Sie den Verschluss „handfest“...
  • Page 82 8) Wenn die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht hat, drücken Sie sie am Ende der Wurstoberseite mit den Fingern zusammen. Drehen Sie die Wurst ein- oder zweimal um die eigene Achse. HINWEIS: Die Schnittstufen 1 bis 4 sind für den Fleischwolfbetrieb geeignet. ...
  • Page 83 Je nach Geschmack kann dieses Rezept abgewandelt werden, zum Beispiel mit 100g Rosinen oder Nüssen oder geriebener Schokolade 100g. Tatsächlich sind die Möglichkeiten endlos. Leinsamenbrötchen, Stufe 1-4 Zutaten: Weizenmehl 500-550g, 50g Leinsamen, 3/8 Liter Wasser, 1 Hefewürfel (40g), Quark 100g aufgehellt, gut abgetropft, 1 c. ein Teelöffel salz. Zum Beschichten: 2 Esslöffel Wasser.
  • Page 84 Pizzateig, Stufe 1-4 Zutaten 400 g Mehl, 250 ml warmes Wasser, 1/2 Teelöffel Zucker, 1 EL. Hersteller von aktiver Trockenhefe (ca. 2-1 / 2 Teelöffel), 1-1 / 2 Teelöffel Olivenöl- Tee und 1 Esslöffel Salz. Vorbereitung: Mehl in die Schüssel geben. Restliche Zutaten in einer Schüssel oder Kanne mixen.
  • Page 85 Vorbereitung: Milch, Eier, Öl, Zucker, Salz und Hefe in einem Krug oder einer Schüssel mixen und 5 Minuten stehen lassen. Mehl und Mohn in die Schüssel geben und auf Stufe 1 mischen, die Flüssigkeit nach und nach hinzufügen und dann auf Stufe 2 erhöhen und fünf Minuten mischen. Setzen Sie das Fruchtfleisch auf eine bemehlte Oberfläche zurück, schneiden Sie es in 8-10 Stücke Rollenform und legen Sie es dann auf eine Backplatte mit dem Testfett.
  • Page 86 einen Behälter gießen, abdecken und 2½-3 Stunden einfrieren, bis sie teilweise gefroren sind. Entfernen Sie den Mixer und frieren Sie ihn erneut ein, bis die gewünschte Textur erreicht ist. Basic Baiser, Level 5-6 Zutaten: 4 Eiweiß, 100 g Puderzucker, 100 g Puderzucker. Vorbereitung: Das Eiweiß...
  • Page 87 Fehlerbehebung Probleme Lösung − Prüfen Sie, ob der Stecker guten Kontakt mit der Steckdose hat. − Prüfen Sie, ob die Armfreigabetaste Die Maschine gedrückt ist. funktioniert nicht. Prüfen Sie, ob die Maschine länger − als 6 Minuten ununterbrochen gearbeitet hat und warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist.
  • Page 88 Die Garantie erlischt, wenn das Etikett und / oder die Seriennummer des Produkts entfernt werden. THOMSON ist eine Marke von Technicolor SA, die unter Lizenz der SCHNEIDER CONSUMER GROUP verwendet wird. Dieses Produkt wird von der SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Page 89 Mezclador multifuncional THFP9714G MANUAL DE USUARIO Lea atentamente las instrucciones antes de usar. Este producto cumple con los requisitos de las Directivas 2014/35/UE (que deroga la Directiva 73/23/CEE modificada por la Directiva 93/68/ CEE) y 2014/30/UE (que deroga la Directiva 89/336/CEE).
  • Page 90 LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones antes de poner la unidad en funcionamiento y conserve las instrucciones incluyendo la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interno. Si les da este dispositivo a otras personas, tenga la amabilidad de transmitir también el manual de usuario.
  • Page 91 inmediatamente. • Cuando limpie o guarde la unidad, apague el aparato y siempre retire el enchufe de la toma (tire del enchufe, no del cable) si el aparato no está en uso y retire los accesorios adjuntos. • No utilice la máquina sin supervisión. Si debe salir de la habitación, apague la máquina o retire el enchufe de la toma de corriente...
  • Page 92 del mismo tipo. • No utilice nada que no sean repuestos originales. • Tenga en cuenta las siguientes "Instrucciones especiales de seguridad". Niños y personas vulnerables • Para garantizar la seguridad de sus hijos, mantenga todos los embalajes (bolsas de plástico, cajas, poliestireno, etc.) fuera del alcance.
  • Page 93 utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre cómo usar la unidad de manera segura y si comprenden los peligros involucrados. Instrucciones de seguridad especiales para esta máquina •...
  • Page 94 peligro debido a un reinicio no intencional del interruptor térmico cero, es posible que este dispositivo no sea alimentado por un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que la red eléctrica encienda y apague regularmente.
  • Page 95 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que la licuadora esté apagada antes de quitar el soporte. • Se debe tener cuidado al manipular cuchillas afiladas, al vaciar el recipiente y durante la limpieza. Este dispositivo está diseñado para entrar en contacto con alimentos.
  • Page 96 IMPORTANTE Está prohibido reemplazar el cable de alimentación por sí mismo. En caso de daño, debe ser reparado por el servicio postventa del distribuidor local, por el fabricante o por una persona calificada. Si el dispositivo se ha caído, solicite a una persona calificada que lo revise antes de volver a usarlo.
  • Page 97 Conociendo su dispositivo Componentes principales y accesorios estándar: 1. Eje de rotación 13. Vaso licuadora 2. Botón de apertura 14. Cabeza picadora 3. Botón de velocidad 15. Gusano 4. Cable de 16. Cuchillas alimentación 17. Tamiz 18. Anillo de bloqueo 5.
  • Page 98 Usando el bol para mezclar 1. Para levantar los brazos, gire en la dirección del botón de liberación del brazo en el sentido de las agujas del reloj (2). El brazo ahora se moverá hacia arriba. (FIGURA 1) 3. Coloque el recipiente de acero inox en su ranura (paso ①) y gire el 2.
  • Page 99 Ajuste de niveles y uso del gancho amasador para 2,0 kg de mezcla máxima. Tiempo Usar Imagen Máximo Observaciones Niveles (min) mezclas 1000 g de pesadas harina y (por 538 g de agua ejemplo, pan corto o masa) Mezclas 660 g de media- harina y pesadas (p.
  • Page 100 4) Para evitar derrames, no ponga más de 1,5 litros de líquido en la licuadora. 5) Nunca quite la tapa de la jarra mientras la licuadora está funcionando. 6) Siempre cubra la tapa de la licuadora antes de montar la batidora en la máquina o desarme la licuadora.
  • Page 101 - Apague la unidad y desenchúfela. - Retire la tapa de la batidora. - Use una espátula para quitar suavemente los trozos de comida que se encuentran dentro del vaso de la licuadora. Mantenga la espátula a una distancia segura de los cuchillos. - Gire la olla de la licuadora en el sentido de las agujas del reloj para quitar la batidora.
  • Page 102 NOTA: Cortar la carne en trozos de unos 2,5 cm. Tenga cuidado de que la  carne no contenga huesos ni recursos. Conecte el dispositivo a una toma de corriente de contacto de  seguridad de 220-240 V, 50 / 60Hz. Función de salchicha: Operación Accesorio para salchichas (ver ilustración B / C) 1) Coloque el adaptador (21/23) en el eje de la barrena en espiral.
  • Page 103 4) Empuje la piel de la salchicha (utilizando piel real o sintética) sobre la piel de la salchicha y anude el extremo. 5) Repita los pasos 2 a 4 como se describe en "Cómo usar la picadora". 6) Rellene la pasta de salchicha en la bandeja de llenado y en el cuello de llenado.
  • Page 104 papel pergamino. Rellena la mezcla y hornea. Antes de sacar el bizcocho del horno, pruebe para ver si está cocido. Con un palito de madera puntiagudo, perfora el centro del pastel. Si no se adhiere ninguna mezcla, se hornea la torta. Pon el bizcocho en una rejilla y deja enfriar.
  • Page 105 1 pizca de sal, 1 bolsa de azúcar de vainilla, 1 cucharada de brandy o ron, copos de chocolate. Preparación: Batir la nata en el bol de la batidora con un batidor hasta que esté firme. Retirar del tazón y colocar en un lugar fresco. Derrita el chocolate como se indica en el paquete o en el microondas durante 3 minutos a 600W.
  • Page 106 Preparación: Siga las instrucciones de mezcla para la masa de pizza, luego ponga la mezcla en un bol, cubra y deje calentar hasta que duplique su volumen (30-40 minutos). Retirar la masa y golpear para quitar el aire. Amasar ligeramente sobre una tabla enharinada, en forma de pan o meter en una caja, tapar y dejar reposar en un lugar cálido durante 30 minutos más.
  • Page 107 amasar suavemente para quitar el aire, luego darle forma, ponerlo en una bandeja para hornear y dejar calentar hasta que doble su tamaño. Precaliente el horno a 200 ° C / 400 ° F / gas 6 durante 25 minutos o hasta que el fondo esté...
  • Page 108 Carcasa del motor • Solo se debe usar un paño de enjuague húmedo para limpiar el exterior de la carcasa. Bol para mezclar, equipo de mezcla ¡ADVERTENCIA! : • Los componentes no son aptos para su limpieza en el lavavajillas. Si se exponen al calor o a limpiadores cáusticos, pueden deformarse o decolorarse.
  • Page 109 Solución de problemas Problemas Solución − Compruebe si el enchufe está en buen contacto con la toma. − Compruebe si el botón de liberación La máquina no del brazo está presionado. funciona. Compruebe si la máquina funciona − de forma continua durante más de 6 minutos y espere hasta que el motor se enfríe.
  • Page 110 La garantía queda anulada si se quita la etiqueta y / o el número de serie del producto. THOMSON es una marca comercial de Technicolor SA utilizada bajo licencia por SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Este producto es importado por SCHNEIDER CONSUMER GROUP...