Sommaire des Matières pour Krups Espresso Novo 2300 Plus
Page 7
Espresso Novo 2300 Plus Art. 968 Deutsch English Français Nederlands Español Português Italiano Dansk Sverige Suomi ´...
Page 8
Filterträger für Filtersiebe beschädigt ist, nicht korrekt funktioniert oder wenn der Stecker oder das Netzkabel Illycaffé-Portionen Filterträger beschädigt sind. In solchen Fällen wenden Sie sich bitte sofort an den Krups- Sicherheitshinweise Kundendienst (siehe Adressen im Krups- Serviceheft), da Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Page 9
Setzen Sie eines der Filtersiebe in den • Der Espresso Filterträger ein (11). Setzen Sie dann den Filterträger in den Brühkopf des Gerätes ein. Espressokaffee ist aromatischer als ein Um den Filterträger korrekt einzusetzen, • normaler Kaffee. Er wird aus kleinen, halten Sie den Griff des Filterträgers nach vorgewärmten Espressotassen getrunken.
Page 10
Sobald das Gerät die Betriebstemperatur . Auto-Cappuccino-System • erreicht hat, erlischt die orange Die Dampffunktion mit dem Krups Auto- • Kontrolleuchte. Cappuccino-System erlaubt die einfache Setzen Sie das Filtersieb für 1 oder 2 Tassen • Zubereitung von Milchschaum für Cappuc- in den Filterträger ein (11).
Page 11
Um etwas weniger schaumige Milch zu Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position • • erhalten, drehen Sie das Ventil des Auto- (22) . Cappuccino-Systems in Richtung Logo • Wenn die gewünschte Menge warmer Dampf (25). Flüssigkeit ausgetreten ist, drehen Sie den Sobald das Gerät die erforderliche Temperatur Wahlschalter auf die Position O.
Page 12
Wir empfehlen Ihnen, die Illycaffé- stellen Sie den Wahlschalter (e) wieder auf Einzelportionen so zu handhaben und Position O. aufzubewahren, daß diese nicht verformt Entfernen Sie den Illycaffé-Filterträger vom • werden. Brühkopf und werfen Sie die benutzte Es ist weder vorgesehen, noch Kaffeeportion weg.
Page 13
Zitronensäure oder Weinsäure. (33). Wir empfehlen das KRUPS Entkalkungsset Tauchen Sie den flexiblen Schlauch in ein • Art. 054, welches in den Krups Glas Wasser (die benötigte Mindestmenge Kundendiensten erhältlich ist. Dieses Set ist 100ml) enthält, neben zwei Portionen Entkalker, Stellen Sie ein Gefäß...
Page 14
Zu wenig Kaffee- Benutzen Sie den Tuch. mehl eingefüllt mitgelieferten Meßlöffel zum Die Brühkopfdich- „Wenden Sie sich Dosieren tung ist defekt. an den KRUPS Kundendienst Kaffeemehl nicht Drücken Sie das angedrückt Kaffeemehl fester Während der Illycaffé-Einzel- siehe Kapitel 3, Espresso-Zuberei- portion wurde nicht ‘E.S.E.-Funktion’...
Page 15
.Café Corretto Milch ist nicht ge- Milch lauwarm Stellen Sie die nug aufgeschäumt Milch in den Bereiten Sie eine Tasse Espresso wie üblich • Kühlschrank falscher Fettgehalt Benutzen Sie «Korrigieren» Sie dann den Geschmack • fettarme Milch etwas, indem Sie 1/4 oder 1/2 Schnapsglas Cognac hinzufügen.
Page 16
. Espressoparfait 2 Tassen Espresso, 6 Eigelb, 200g Zucker, 1/4 l gesüßte Schlagsahne, 1 kleines Glas Orangenlikör. Schlagen Sie die Eigelbe mit dem Zucker, bis • eine dicke schaumige Masse entsteht. Geben Sie den kalten Espresso und den • Orangenlikör hinzu. Ziehen Sie dann die geschlagene Sahne •...
Page 17
English Description plug connected to this appliance, cut off the plug. When cut off, this plug is a shock hazard if inserted into a socket outlet and must therefore be disposed of safely. Removable water tank If the fuse cover is detachable, never use the Visible water level plug with the cover omitted.
Page 18
Krups approved service centre. can add more water (4). You must never, under any circumstances, Start the appliance (5). The red operating •...
Page 19
. Preparing an espresso : . The steam function together with the Fill the water tank (1) (2) (3) and start the • Krups Autocappuccino accessory makes it appliance (5). easy to obtain: Put the filter for one or two cups into the •...
Page 20
We recommend that you clean the Move the nozzle to the exterior of the • autocappuccino accessory immediately after appliance and mount the autocappuccino use - please refer to paragraph «Cleaning the accessory on the nozzle (18). autocappuccino accessory». Fill the water tank (1) (2) (3) and start the •...
Page 21
temperature, the orange temperature control 3. E SPRESSO FUNCTION WITH THE SPECIAL light will go out. “ ESE ” FILTER HOLDER Then turn the selector to the setting (9). • The E.S.E. system was designed for making When the recommended quantity of coffee •...
Page 22
However, we would advise you to use the • Krups descaling accessory, reference 054, position (19). which is available from Krups after-sales ser- Turn the tap to the cleaning position • vice centres. This accessory includes, apart (33). from two descaling doses, a testing strip for...
Page 23
(froth on stale or too dry coffee) The brewing Contact an head gasket approved Krups The milk is not very Steam nozzle bloc- See paragraph is defective service centre. frothy «Maintenance» Pump is very noisy No water in the Fill the water tank.
Page 24
+ froth obtained should be about double the Decorate with a good layer of fresh cream • amount of coffee prepared. and serve. Use large cups which have been pre-heated. • . Espresso flambé * Fill them with coffee to the equivalent of •...
Page 25
• tuyau souple devenait défectueux, ils devront seulement buse de sortie être remplacés par le centre service agréé Krups. En aucun cas, l’appareil ne doit être Grille ouvert par vos soins. Plateau récolte-gouttes Vérifiez que le porte-filtre est bien serré...
Page 26
Pour garantir la total réussite d’un bon Utilisation des différentes expresso, il est aussi nécessaire d’utiliser de fonctions de votre expresso l’eau fraîche (qui n’a donc pas stagné longtemps à l’air libre), sans odeur de chlore et de température assez froide. 1.
Page 27
. La fonction vapeur avec l’accessoire Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra- Krups autocappuccino permet d’obtenir ture, le témoin lumineux orange s’éteint. facilement : Tournez le sélecteur sur la position (22).
Page 28
ou, chauffez le lait si vous utilisez du chocolat 3. F ONCTION XPRESSO AVEC LE PORTE FILTRE en poudre. Mélangez ensuite la poudre de «ESE» SPÉCIAL cacao dans le lait chauffé. Le système E.S.E est conçu pour la réalisation Déplacez la buse vapeur vers l’extérieur de •...
Page 29
Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra- . l’accessoire autocappuccino : ture, le témoin lumineux orange s’éteint. Après chaque utilisation, nous vous con- seillons de rincer l’accessoire autocappuccino Tournez alors le sélecteur sur la position • de la manière suivante: (9).
Page 30
(tasses, accessoires (tasses, 054 disponible dans les centres service agréés filtre et porte-filtre). filtre et porte Krups. Cet accessoire comprend en plus de filtre).Voir le para- graphe «Prépara- deux doses de détartrage, un ruban testeur de tion d’un dureté...
Page 31
Ajoutez du sucre si vous aimez et régalez • L’eau passe trop Mouture trop Essayez une mou- vous. L’expresso original se boit sans lait vite. grosse. ture plus fine. mais avec beaucoup de sucre. Quantité de mou- Utilisez la cuillère ture insuffisante.
Page 32
Mélangez l’expresso froid avec du lait. • Répartissez les boules de glace dans des • verres, versez le café dessus et décorez avec la crème fraîche et le chocolat râpé. . Café à la frisonne* Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse •...
Page 33
Lekbak van dit apparaat beschadigd is, laat het dan, om persoonlijk letsel te voorkomen, Maatschepje repareren door de KRUPS reparatie-service. Filter voor een of twee kopjes Maak het apparaat nooit zelf open. Filterhouder voor koffiemaling Controleer of de filterhouder goed •...
Page 34
raken, waardoor het water niet meer kan Gebruik van de verschillende doorlopen. functies van uw espresso- Voor het welslagen van uw kopje espresso apparaat. dient u vers, koud kraanwater zonder chloorsmaak te gebruiken. 1. E SPRESSO FUNCTIE Voor het eerste gebruik Voor het beste resultaat raden wij u aan de accessoires (filterhouder, filter en kopjes) eerst voor te verwarmen zonder...
Page 35
Zodra het apparaat de juiste temperatuur gloeiend heet worden. heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje . In de stoomfunctie kunt u met het Krups uit. autocappuccino-hulpstuk eenvoudig: Draai de keuzeknop op stand (22).
Page 36
Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet espresso); het betreft een dosering • het apparaat aan (5). geselecteerde koffiemaling, samengedrukt tussen 2 papieren filters, die direct klaar is Draai de keuzeknop op stand (19). • voor gebruik (bv. «serving illycaffé). Dit Draai het kraantje op de laagste stand •...
Page 37
(31). wijnsteenzuur. Het autocappuccino-hulpstuk Wij raden u echter aan om het Krups Na ieder gebruik raden wij u aan het ontkalkingsaccessoire te gebruiken (ref. autocappuccino-hulpstuk als volgt om te 054, verkrijgbaar bij uw leverancier of bij de spoelen: Krups Onderdelenservice).
Page 38
Los 2 eetlepels ontkalkingsmiddel of een • De koffiemaling is Gebruik verse zakje ontkalkingsmiddel van Krups te oud of te droog koffiemaling. (behorende bij accessoire ref. 054) op in een en de pomp geeft geen druk. halve liter lauw water en schenk dit in het lege waterreservoir.
Page 39
De hoeveelheid warme melk + verkregen De espresso heeft De koffiemaling is Druk de schuim moet ongeveer 2x zoveel zijn als de geen schuimlaagje. niet genoeg koffiemaling aangedrukt. steviger aan. hoeveelheid koffie. De koffiemaling is Gebruik verse Gebruik grote koppen en verwarm ze voor. •...
Page 40
. Koffie met rum * Voeg een glaasje rum toe aan een kopje • espresso met suiker. Schep er een toefje crème fraîche op. • . Geflambeerde espresso * 2 kopjes espresso, 2 glaasjes cognac, 2 theelepels bruine suiker, crème fraîche. Schenk de cognac in hittebestendige glazen, •...
Page 41
Bandeja recogegotas únicamente en un centro de asistencia de Cuchara dosificadora Krups. En ningún caso deberá abrir usted el Filtro para una o dos tazas aparato. Portafiltros para café molido Antes de hacer pasar el café, compruebe •...
Page 42
cabezal y del filtro por lo que el agua ya no Utilización de las diferentes pasaría. funciones de su cafetera Para garantizar el éxito total de un buen café Expreso expreso también es necesario utilizar agua corriente (que no haya estado mucho tiempo en contacto con el aire), sin olor a cloro y a 1.
Page 43
. La función vapor con el accesorio Krups Cuando el aparato alcance la temperatura autocappuccino permite obtener fácilmente: adecuada, el indicador luminoso naranja se apagará.
Page 44
. Chocolate caliente: introduzca directamente Gire el selector hasta la posición (22) • el tubo flexible en el «bric» en el caso de un hasta que el líquido esté suficientemente chocolate listo para su uso, o caliente la leche caliente; vuelva a poner el selector en la si utiliza chocolate en polvo.
Page 45
Coloque el portafiltros “ESE” (6)(7)(8) . El vaporizador: deberá limpiarse con un • apretándolo fuertemente hacia la derecha. paño húmedo después de cada utilización. Cuando el aparato alcance la temperatura . El accesorio autocappuccino: adecuada, el indicador luminoso naranja se Le aconsejamos que después de cada apagará.
Page 46
054, disponible en los centros de está muy caliente fríos (tazas, accesorios (tazas, filtro y portafiltros). filtro y portafiltros). servicio posventa de Krups. Este accesorio Véase el apartado incluye, además de dos dosis de “Preparación de un desincrustante, una cinta de prueba de la café...
Page 47
Si le gusta, añada azúcar y disfrute. El • El agua pasa Molido demasiado Pruebe un molido expreso original se bebe sin leche pero con demasiado deprisa. grueso. Más fino. mucho azúcar. Cantidad de café Utilice la cuchara molido insuficiente. medidora Para .
Page 48
. Café helado a la italiana Añada las yemas de huevo al pudin todavía • caliente. 4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de café Deje enfriar y añada el café expreso y la nata • expreso frío azucarado, 1/8 l de leche, nata, montada.
Page 49
Se o cabo, ou qualquer outra peça, estiver • Grelha danificado deverá ser substituído por um Tabuleiro de recolha de água Serviço Após Venda Krups. O aparelho Colher doseadora nunca deve ser aberto pelo utilizador. Filtro para uma ou duas chávenas Verifique se o porta-filtro ficou bem •...
Page 50
A moagem não deverá ser demasiado fina, Utilização das diferentes mas ligeiramente granulada. Se for muito fina, funções do seu aparelho arrisca-se a entupir as grelhas da cabeça de saída de água e do filtro e o café não sai. 1.
Page 51
Assim que o aparelho atingir a temperatura . A função vapor com o acessório Krups adequada, a luz piloto laranja apaga. autocappuccino permite obter facilmente: Rode o selector para a posição (22).
Page 52
Encha o depósito de água (1) (2) (3) e ligue dose pronta a utilizar de café seleccionado, • o aparelho (5). moído e compactado entre dois papéis de filtro (por exemplo “serving illycaffé”). Este Rode o selector para a posição (19).
Page 53
No entanto aconselhamos a utilização do Rode o selector para a posição (19). • acessório de descalcificação Krups Rode a torneira para a posição (33). • referência 054 à venda nos revendedores Coloque o tubo flexível num copo de água.
Page 54
Aperte com mais posicionado força o porta A junta da cabeça Limpar a junta filtro está suja com um pano húmido Extracção Limite a extracção demasiado longa a 35 ml A junta da cabeça Contacte um está defeituosa Serviço Após Venda Krups...
Page 55
. Café “corretto”* Demasiada água Café não Pressione o sobre o café pressionado café Prepare uma chávena de café expresso nor- • Quantidade de café Aumente a insuficiente quantidade de Adicione depois, e conforme o gosto, 1/4 ou • café 1/2 copo de licor de cognac.
Page 56
. Expresso “parfait”* 2 chávenas de café expresso, 6 gemas de ovo, 200g de açúcar, 1/4 litro de natas açucaradas, 1 pequeno copo de licor de laranja. Bata as gemas com o açúcar até obter uma • massa espessa e cremosa. Adicione o café...
Page 57
Misurino danneggiati, debbono essere sostiuiti solo da Filtro da una o due tazze un Centro Assistenza autorizzato Krups. In alcun caso l’apparecchio deve essere Porta-filtro per miscela caffè manomesso da Voi stessi. Porta-filtro e filtro sistema “ESE”...
Page 58
un preriscaldamento degli accessori Al primo utilizzo (porta-filtro, filtro et tazze) come di seguito: Riempite il serbatoio d’acqua (1) (2) (3) e • Al primo utilizzo del Vostro apparecchio mettete in funzione l’apparecchio (5). effettuate un’operazione di risciacquo (senza Posizionate al loro posto il porta-filtro, un •...
Page 59
Otterrete una schiuma fine e setosa. . La funzione vapore con l’accessorio Per ottenere un latte meno montato, girate il • Krups auto-cappuccino consente di ottenere rubinetto verso l’alto della zona di utilizzo. facilmente: Quando l’apparecchio ha raggiunge la giusta un latte più...
Page 60
Posizionate il beccuccio vapore verso 35 ml e a 20 secondi di scorrimento • l’esterno dell’apparecchio e montatevi dell’acqua. l’accessorio auto-cappuccino (18). “ESE” che significa “Easy Serving Expresso” Riempite il serbatoio dell’acqua (1)(2)(3) e (preparazione semplificata dell’espresso) è una • mettete in funzione l’apparecchio (5).
Page 61
ottimale (35 ml), girate il selettore sulla . l’accessorio auto-cappuccino : posizione O. Dopo ogni utilizzo, Vi consigliamo di pulirlo Estraete il porta-filtro “ESE” dal supporto • nel seguente modo: porta-filtro e gettate via la dose di caffè Girate il selettore sulla posizione (19).
Page 62
è difettoso. tenza autorizzato Sciogliete 2 cucchiai di prodotto anti-calcare • Krups. o un sacchetto della confezione Krups 054 Rumore forte Manca l’acqua nel Riempite il serba- in mezzo litro di acqua tiepida, versando il della pompa.
Page 63
montato (con il vapore). La quantità di latte L’acqua passa Miscela troppo Utilizzate una ottenuta dal latte caldo più latte montato troppo veloce- spessa. miscela più fine. deve essere circa il doppio di quella del caffè. mente . Quantità di miscela Utilizzate l’apposi- Utilizzate delle tazze grandi, preferibilmente •...
Page 64
sopra il caffè e decorate con panna e cioccolato grattugiato. . Caffè al brivido * Aggiungete ad una tazzina di espresso • zuccherato, un bicchierino di Rhum. Decorate con un buon strato di panna fresca • e servite. . Espresso alla fiamma * 2 tazzine di caffè...
Page 65
Hvis ledningen eller en af apparatets dele • Filter til en eller to kopper bliver beskadiget og skal udskiftes, må Filterholder til malet kaffe udskiftnigen kun foretages af KRUPS “ESE” filterholder og filter serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Gode råd om sikkerhed Kontrollér, at filterholderen sidder helt fast,...
Page 66
en kaffemølle til at male bønnerne. Bønnerne Betjening af espresso- må ikke males for fint, da man ellers risikerer, maskinens forskellige at kaffepulveret tilstopper sien i funktioner bryggehovedet og filteret. Man får den bedste espressokaffe, når man anvender frisk vand (dvs. vandet må ikke have 1.
Page 67
Programvælgeren drejes hen på position • gang, kan dampdysens metaldele være (22), hvorefter mælkeskummet kommer ud brændende varme. af udløbsdysen. . Dampfunktionen med KRUPS Når den ønskede mængde mælkeskum er • Autocappucino tilbehør gør det lettere at: kommet ud, sættes programvælgeren på position O.
Page 68
Anbring det bøjelige rør i væsken, der skal Det kan ikke anbefales at anvende • opvarmes. Røret skal røre beholderens bund dosseringen til en almindelig (20). kopstørrelse. Stil en beholder under udløbsdysen (20). Ved håndtering og opbevaring af “ESE”- • kaffeposerne skal man passe på...
Page 69
(31). Det anbefales at anvende KRUPS afkalk- . Dampdysen:Dampdysen rengøres ningsudstyr nr. 054, som kan fås hos KRUPS med en fugtig klud, hver gang den har kundeservice. Udstyret består af to poser været i brug. afkalkningsmiddel samt en teststrimmel til bestemmelse af vandets hårdhedsgrad.
Page 70
Mælken er for Brug frisk mælk. Bryggehovedets Henvend Dem til gammel. pakning er defekt. KRUPS service- Mælken er lunken. Sæt mælken i værksted. køleskab. Pumpen hvæser. Der er ikke vand i Fyld vandbehold- Kaffe løber ud ved Portionen er ikke Se «Tilberedning...
Page 71
Der eksisterer sikkert mange andre Der er meget vand Mængde af bønner Anvend en muligheder for at “højne” espressosmagen. ved bønnerne efter er utilstrækkelig tilstrækkelig Man skal bare bruge sin fantasi. brygning mængde bønner. . Likør med kaffe* I en tom 0,75 l flaske blandes følgende: 3 •...
Page 72
Kom blandingen i portionsglas eller • almindelige glas. Sæt glassene i fryseren. • . Moccabudding 2 kopper espresso, 1/2 l mælk, 1 pose vanillebuddingpulver, 3 æggeblommer, 11/4 dl sødet flødeskum, 150 g sukker. Lav en vanillebudding af mælken, • buddingpulveret og sukkeret. Tilsæt æggeblommerne, mens buddingen •...
Page 73
Om sladden eller någon annan del skadas, • på/av-lampa (röd) kontakta Krups. Alla sådana reparationer temperaturlampa (orange) måste utföras av Krups Servicecenter. Öppna på/av-knapp under inga omständigheter bryggaren själv. brygghuvud • Kontrollera att filterhållaren sitter ordentligt på plats innan du startar bryggningen. Se till ångrör...
Page 74
• heta under användning. Låt bryggaren tillbaka väljaren till läge O. svalna innan du vidrör delarna. När bryggaren är uppvärmd kan du förvärma . Med hjälp av ångfunktionen i kopparna på uppvärmningsplattan. kombination med Krups Auto- Cappuccinotillbehör kan du :...
Page 75
Avlägsna det böjbara röret ur kärlet. • . skumma mjölk till cappuccino, café au lait eller varm choklad . Skumning av mjölk till café au lait, varm choklad och uppvärmning av vatten till t . Du kan också värma vatten till t ex te. ex te: AutoCappuccino-tillbehöret suger in .
Page 76
3. E Vrid sedan väljaren till läge (9). • SPRESSOFUNKTION MED DEN SÄRSKILDA ESE- FILTERHÅLLAREN När den rekommenderade mängden kaffe • på 35 ml har nåtts vrid tilbaka vredet till läge E.S.E systemet har tillkommit för att kunna tillbereda det italienska kaffet «espresso ristreto»...
Page 77
Så snart bryggaren uppnått tillräcklig Skruva loss brygghuvudets galler och rengör • temperatur släcks den orangefärgade det. temperaturlampan. Lös 1 påse Krups avkalkningsmedel i 5 dl • vatten (eller blanda hälften ättikssprit, Vrid sedan väljaren till ångläge (22). • hälften vatten). Häll blandningen i den När allt vatten har runnit igenom...
Page 78
Pumpen låter Vattenbehållaren Tryck fast behållaren Under E.S.E Filterhållaren är inte Truck fast hållaren onormalt mycket sitter inte ordentligt ordentligt. användningen lä- ordentligt fatsatt ordentligt på plats. cker kaffe ut runt För lång utvinning Avstanna utvinnin- filterhållaren gen vid 35 ml Kaffet är för Använd färskt kaffe.
Page 79
Du kan också prova med anisette, grappa, . Mokka pudding Sambuco, Kirsch eller Cointreau. 2 koppar espresso, 1/2 l mjölk, 1 påse Använd din fantasi! vaniljsåspulver, 3 äggulor, 1/8 l grådde, 150 g socker. . Coffee Liqueur Blanda ihop vaniljpuddingen och tillsått •...
Page 80
Mikäli liitosjohto tai jokin muu laitteen osa • tipparitilä vaurioituu, ne saa korjata vain valtuutettu Krups huolto. Älä koskaan itse yritä korjata tippa-allas laitetta. mittalusikka Tarkista, että suodatinteline on kunnolla • yhden ja kahden kupillisen suodatin kierretty paikalleen, ennen kuin käynnistät...
Page 81
tukkeutuminen samoin kuin suodattimen Espressokeittimen eri tukkeutuminen. toimintojen käyttö Jotta takaat espresson onnistumisen, käytä • vain raikasta vastaotettua vettä (vesi ei saa seistä ilman hapen vaikutukselle alttiina), 1. E SPRESSON VALMISTUS joka ei tuoksu kloorille ja joka on melko Jotta saat hyvän tuloksen suosittelemme, •...
Page 82
. Vaahdotetun maidon valmistus 2. H ÖYRYN VALMISTUS cappuccinoa varten Höyryn valmistuksen aikana kuuluva Täytä vesisäiliö (1) (2) (3) ja kytke virta naputtava ääni johtuu pumpun • laitteeseen (5). epäkeskosäädöstä. Sillä ei ole minkäänlaista vaikutusta laitteen kunnolliseen toimintaan. Siirrä suutin laitteen reunaan ja pane •...
Page 83
Täytä vesisäiliö (1) (2) (3) ja käynnistä laite espresson valmistusta, sillä sinun ei tarvitse • (5). mitata ja painaa tiiviiksi kahvijauhetta. Se myös helpottaa laitteen puhdistusta. Kierrä valitsin asentoon (19). • Emme suosittele, että ESE kahvipanosta Kierrä autocappuccino-varustuksen vipua • käytetään suuremman kahviannoksen käyttöasteikon ohueen päähän (23).
Page 84
. Kuppien lämmityslevy: ota levy pois ja • pese vedellä ja käsitiskiaineella, huuhtele ja sitruunahapolla. kuivaa (31). Suosittelemme käytettäväksi myös Krups . Höyrysuutin: pyyhi kostealla pyyhkeellä kalkinpoistopakkausta, tilausnumero 054. jokaisen käyttökerran jälkeen. Tässä pakkauksessa on kahden kalkinpoistoannoksen lisäksi testiliuska veden .
Page 85
ESE-käytön aikana ESE kahvipanos ei Katso kohtaa «Es- tiiviste on likainen kostealla pyyhkeellä kahvia valuu suoda- ole paikallaan presson valmistus suodatinpään tiiviste ota yhteys Krups- tintelineen luota «ESE» suodatinte- on vaurioitunut huoltoon lineen avulla» pumppu on vesisäiliö on tyhjä...
Page 86
. Alkuperäinen espresso . Italialainen jäätelökahvi Käytä 1 mitallinen aitoa tummapaahtoista 4 palloa vaniljajäätelöä, 2 kupillista makeaa • espressokahvia kupillista kohti ja suodata jäähdytettyä espressoa, 1,25 dl maitoa, kahvi suoraan espressokuppiin. vispikermaa, suklaasirotetta Mikäli käytät oikeaa kahvilaatua ja oikeaa Sekoita valmis kylmä espressokahvi maitoon. •...
Page 87
Sekoita keltuaiset joukkoon vanukkaan • ollessa vielä kuuma. Anna seoksen jäähtyä ja sekoita sitten • joukkoon espresso ja kovaksi vaahdoksi vatkattu kerma. (*: Alkoholi vaarantaa terveytesi)