Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

SEITENKANALVERDICHTER-VAKUUMPUMPEN BAUREIHE
PLEASE READ CAREFULLY ALL INSTRUCTIONS AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE
SIRVASE LEER CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURA REFERENCIA
SCL K07R / K08R / K09 / K10 / K11 / K12 MD-MOR
MI_K MD MOR 2014/05/11
COMPRESSORI-ASPIRATORI A CANALE LATERALE
LATERAL CHANNEL BLOWERS-EXHAUSTERS
COMPRESSEURS – ASPIRATEURS A CANAL LATERAL
COMPRESORES – ASPIRADORES DE CANAL LATERAL
COMPRESSORES - EXAUSTORES DE CANAL LATERAL
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
ALLE ANLEITUNGEN SIND SORGFӒLTIG ZU LESEN UND AUFZUBEWAHREN!
LEIS DILIGENTEMENTE TODAS ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS
FPZ S.p.A.
Via F.lli Cervi 16
20863 Concorezzo (MB), ITALIA
Tel. +39 039 69 06 811
info@fpz.com
www.fpz.com
INSTRUCCIONES
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI
I
INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCTIONS
F
E
D
INSTRUÇÕES
PB
I
GB
F
E
D
PB

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FPZ SCL K07R MD-MOR

  • Page 1 FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20863 Concorezzo (MB), ITALIA Tel. +39 039 69 06 811 info@fpz.com www.fpz.com COMPRESSORI-ASPIRATORI A CANALE LATERALE ISTRUZIONI LATERAL CHANNEL BLOWERS-EXHAUSTERS INSTRUCTIONS COMPRESSEURS – ASPIRATEURS A CANAL LATERAL INSTRUCTIONS COMPRESORES – ASPIRADORES DE CANAL LATERAL...
  • Page 2 FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20863 Concorezzo (MB), ITALIA Tel. +39 039 69 06 811 info@fpz.com www.fpz.com MI_K MD MOR 2014/05/11...
  • Page 3 COMPRESSIONE DATI CARATTERISTICI COMPRESSION PERFORMANCE TABLE COMPRESSION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES COMPRESIÓN DATOS CARACTERÍSTICOS KOMPRESSION LEISTUNGDATEN COMPRESSÃO DADOS CARACTERÍSTICOS ∆P max ∆P max Leq¹ Leq¹ Peso² Q max Q max 2900 rpm 3500 rpm 2900 rpm 3500 rpm Weight² Ps max A 2900 rpm 3500 rpm 2900 rpm...
  • Page 4 ASPIRAZIONE DATI CARATTERISTICI ASPIRATION PERFORMANCE TABLE ASPIRATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ASPIRACIÓN DATOS CARACTERÍSTICOS VAKUUMBETRIEB LEISTUNGDATEN ASPIRAÇÃO DADOS CARACTERÍSTICOS ∆P max ∆P max Leq¹ Leq¹ Peso² Q max Q max 2900 rpm 3500 rpm 2900 rpm 3500 rpm Weight² Ps max A 2900 rpm 3500 rpm 2900 rpm...
  • Page 5 INGOMBRI (K07R-MD/K08R-MD/K09-MD/K10-MD/K11-MD/K12-MD) DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONES ABMESSUNGEN DIMENSÕES EXTERIORES Misure in mm, Dimensions in mm, Dimensions en mm, Medidas in mm, Abmessungen in mm, Dimensões em mm K07R-MD K08R-MD K09-MD K10-MD K11-MD K12-MD K07R-MD G 2” K08R-MD G 2” K09-MD G 4” K10-MD G 4”...
  • Page 6 SCHEMI DI INSALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D'INSTALLATION ESQUEMA DE INSTALACIÓN INSTALLATIONSPLAN ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COMPRESSORE PRESSURE SERVICE SOUFFLANTE COMPRESOR VERDICHTER COMPRESSOR COMPRESSORE IN SERIE SERIES PRESSURE SERVICE SOUFFLANTE EN SÉRIE COMPRESOR EN SERIE SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER COMPRESSOR EM SÉRIE COMPRESSORE IN PARALLELO PARALLEL PRESSURE SERVICE SOUFFLANTE EN PARALLÉLE COMPRESOR EN PARALELO...
  • Page 7 ASPIRATORE VACUUM SERVICE POMPE À VIDE ASPIRADOR VAKUUMPUMPE ASPIRADOR ASPIRATORE IN PARALLELO PARALLEL VAACUM SERVICE POMPE À VIDE EN PARALLÈLE ASPIRADOR EN PARALELO PARALLEL ARBEITENDER VAKUUMPUMPE ASPIRADOR EM PARALELO LEGENDA, KEY – ACCESSORIES, ZUBEHÖRLISTE, LÉGENDE ACCESSOIRES, TABLA DE ACCESORIOS, LEGENDA DOS ACESSÓRIOS Item Denominazione Item...
  • Page 8 Pressostato – Vuotostato Termostato Pressure switch – Vacuum switch Thermostat Pressostat – Vacuostat Thermostat (11) Presostato – Vacuóstato Termostato Druckschalter – Vakuumschalter Thermostat Pressóstato – Interruptor de vácuo Termóstato Valvola limitatrice SE NECESSARIO Pressure relief valve IF NECESSARY Soupape de limitation SI NÉCESSAIRE Válvula limitadora SI NECESARIO...
  • Page 9 FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20863 Concorezzo (MB), ITALIA Tel. +39 039 69 06 811 info@fpz.com www.fpz.com INFORMAZIONI GENERALI ..............................10 SCOPO DEL MANUALE ................................10 IDENTIFICAZIONE UNITA’ E COSTRUTTORE ........................10 RICHIESTA D’INTERVENTO – ASSISTENZA TECNICA ......................10 COMPONENTI DI RICAMBIO ..............................
  • Page 10 RICHIESTA D’INTERVENTO – ASSISTENZA TECNICA Ogni richiesta d’intervento al Servizio di Assistenza Tecnica Clienti deve essere inoltrata via mail al seguente indirizzo: • customercare@fpz.com Specificando: • Tipo di unità; • Matricola (Serial); •...
  • Page 11 Le garanzie sono definite nelle condizioni generali di vendita. Responsabilità • FPZ S.p.A. non è responsabile per anomalie nel funzionamento o guasti generici, provocati dall’utilizzo non consentito dell’unità o da interventi effettuati da persone non autorizzate da FPZ S.p.A. NORME DI SICUREZZA NOTE GENERALI PER LA SICUREZZA E PER L’UTENTE...
  • Page 12 CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE E NORMALE FUNZIONAMENTO La messa in funzione ed il funzionamento devono avvenire solo alle seguenti condizioni: • L’unità deve essere completamente assemblata ed integra cioè non danneggiata o manomessa. • I silenziatore devono essere adeguatamente collegati alle tubazioni dell’impianto. •...
  • Page 13 Pericolo dovuto a scottature causato da contatto con superfici calde dell’unità! In condizione di esercizio, in conformità ai valori indicati nella tabella “DATI CARATTERISTICI”e DATI DI TARGA i compressori / aspiratori possono raggiungere temperature superficiali elevate. Munirsi di adeguati DPI contro il rischio di scottature. (Vedi anche sezione rischi residui.) CONDIZIONE DI GUASTO E MANUTENZIONE Prima di iniziare i lavori di manutenzione all’unità, periodica o per guasto, adottare le seguenti misure di sicurezza: •...
  • Page 14 Sono costituiti da una camera toroidale; tra il corpo ed il coperchio è presente una girante con palettatura periferica radiale. • I compressori / aspiratori a canale laterale FPZ sono stati progettati e costruiti per l’utilizzo in impianti industriali e sono dotati di motori elettrici trifase o monofase di tipo bipolare asincrono realizzati secondo IEC 60034-1.
  • Page 15 VERSIONI SPECIALI I compressori/aspiratori a canale laterale FPZ possono essere realizzati in versioni speciali o personalizzate; per alcune di questi rimangono valide le indicazioni contenute nel presente manuale.
  • Page 16 USO SCORRETTO CONSEGUENZE RISCHI USI SCORRETTI CONNESSI AL NORMALE FUNZIONAMENTO Mancato rispetto della distanza per la presa Surriscaldamento del motore e possibile RISCHIO PER LA MACCHINA d’aria del motore danneggiamento della soffiante Presenza di operatori e possibile contatto Contatto dell’operatore con parti calde della RISCHIO PER L’OPERATORE con la macchina macchina...
  • Page 17 • evitare urti, strappi e scossoni. Le unità di massa superiori a 25 kg sono fornite di occhielli di sospensione per la movimentazione. In base alle dimensioni ed al peso vengono utilizzati imballi differenti; una volta portato il collo in prossimità della zona di installazione aprire l’imballo, prelevare i documenti e quindi estrarre la macchina come di seguito illustrato.
  • Page 18 INSTALLAZIONE CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE • Verificare che siano rispettate le condizioni di utilizzo come indicato al capitolo 3, quindi procedere all’installazione della macchina come di seguito specificato. Pericolo dovuto ad una limitata visione del luogo in cui l’unità viene installata! Assicurarsi di avere sempre sotto controllo l’unità...
  • Page 19 L'ingresso nell’unità di corpi estranei, anche di piccolissime dimensioni provoca gravi danni con la probabile rottura delle pale della girante e con il pericolo che i detriti possono essere proiettati verso l’esterno! Vedere gli SCHEMI DI INSTALLAZIONE nella sezione iniziale. INSTALLAZIONE ORIZZONTALE •...
  • Page 20 MOTORE ELETTRICO Attenersi strettamente alle misure di sicurezza e alle istruzioni contenute nel manuale d’istruzioni del motore elettrico. Pericolo dovuto all’elettricità! • Un comportamento non appropriato può causare gravi lesioni. • I lavori agli equipaggiamenti elettrici (installazione, manutenzione) devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati ed autorizzati, provvisti degli attestati formativi ed autorizzati! •...
  • Page 21 Nel caso di alimentazione con inverter, le caratteristiche nominali di pressione o vuoto dell’unità, non possono essere mantenute. Per le prestazioni dell’unità alimentata con inverter contattare l’assistenza FPZ. L’alimentazione da inverter è sempre a carico dell’installatore che si farà carico del rispetto delle norme e: •...
  • Page 22 ARRESTO • L’unità deve essere fermata interrompendo l’alimentazione elettrica al motore. • In caso di spegnimento raccomandiamo di fare funzionare l’unità con l’aspirazione aperta per circa 20 minuti. Questa operazione permette di smaltire l’eventuale condensa presente nella camera di aspirazione . MANUTENZIONE E’...
  • Page 23 Pericolo dovuto a grippaggio della girante causato da eccessiva vibrazione! Valori di vibrazione superiori alla zona B (tabella dei valori efficaci della velocità di vibrazione) si considerano NON ammissibili e possono causare danni alla macchina e conseguentemente gravi infortuni agli addetti. - In caso di rumorosità...
  • Page 24 Nelle normali condizioni di esercizio, (valori riportati in DATI CARATTERISTICI) i cuscinetti della macchina devono essere sostituiti da personale FPZ dopo 20000 ore, in ogni caso l’intervento deve essere eseguito dopo 3 anni anche se non si è raggiunta la scadenza delle 20000 ore.
  • Page 25 Tensione di alimentazione non idonea. morsetti del motore, sia nel +/-10% della tensione nominale. La girante è bloccata. Far eseguire la riparazione dell’unità all’Assistenza FPZ. Il filtro d’aspirazione è intasato. Far pulire o sostituire la cartuccia dall’Tecnico. Frequenza sbagliata (per unità alimentate da Portata d’aria nulla o...
  • Page 26 FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20863 Concorezzo (MB), ITALIA Tel. +39 039 69 06 811 info@fpz.com www.fpz.com GENERAL INFORMATION ..............................27 PURPOSE OF THE MANUAL ..............................27 UNIT AND MANUFACTURER'S IDENTIFICATION ......................... 27 REQUEST FOR ASSISTANCE - AFTER-SALES SERVICE ....................27 REPLACEMENT PARTS .................................
  • Page 27 It is strictly forbidden to remove or tamper with the nameplate. REQUEST FOR ASSISTANCE - AFTER-SALES SERVICE All requests for After-Sales Service intervention must be sent to the following email address: • customercare@fpz.com Specifying: • Type of unit; • Serial no.;...
  • Page 28 Warranties are defined in the general terms and conditions of sale. Liability • FPZ S.p.A. cannot be held liable for operation faults or generic failures caused by improper use of the unit or operations carried out by persons not authorised by FPZ S.p.A. SAFETY RULES...
  • Page 29 CONDITIONS OF INSTALLATION AND NORMAL OPERATION Startup and operation must occur only under the following conditions: • The unit must be completely assembled and intact, i.e. not damaged or tampered with. • The silencer must be properly connected to the system piping. •...
  • Page 30 They consist of a toroidal chamber; between the body and cover there is an impeller with radial peripheral blades. • FPZ side channel blowers / exhausters are designed and built for use in industrial plants and are equipped with three-phase or single-phase asynchronous bipolar electric motors in compliance with IEC 60034-1.
  • Page 31 10.2 SPECIAL VERSIONS FPZ side channel blowers/exhausters can be manufactured in special or custom versions; the instructions given in this manual still apply to some of them. The special versions manufactured, and for which that given above applies, are: •...
  • Page 32 Data Sheets of the IE2 version. Further customisation must be requested and agreed when ordering, subject to a feasibility appraisal by the Technical Department. ATTENTION! For maintenance of special version machines, contact FPZ. 10.3 PROHIBITIONS THE FOLLOWING IS STRICTLY PROHIBITED: - Using the unit in installations for unforeseen use.
  • Page 33 Failure comply with operating Machine performance different from the data RISK FOR THE MACHINE conditions (par. 2.2): given, possible motor faults and seizing of the impeller - Ambient temperature outside the limits or incorrect - Altitude above 1000 m - Failure to consider system and filter pressure losses Failure to install the filter (for use with Particles entering the blower with seizing of...
  • Page 34 ATTENTION! Lifting the unit in any way other than that indicated is strictly prohibited. Use the special lugs on the body of the blower, motor or base • In some cases the lifting eye is turned 90° . • Before lifting the machine, proceed as follows: •...
  • Page 35 Danger due to vibration! Regularly check the fixing of the unit to the support structure. Excessive vibration of the unit can seriously damage the machine. Vibration dampers are supplied with machines from K07 to K12. NOTE FOR THE USER On request, vibration dampers are also available on the other machines. The unit's support surface must be flat, sturdy, stable and as level as possible.
  • Page 36 • To connect the unit to the piping, remove the flanges from the silencer housings to make the appropriate connections using flexible sleeves, thereby avoiding rigid connections which can cause stress and harmful vibrations. • Refit the flanges on the silencer housings complete with gaskets and tighten. Check the motor rotation direction (see par.
  • Page 37 When powered by an inverter, the unit's nominal pressure or vacuum characteristics cannot be maintained. For the performance of an inverter powered unit, contact the FPZ after-sales service. The power supply via inverter is always the responsibility of the installer, who must ensure compliance with the standards and: •...
  • Page 38 (Refer to the connection diagram located in the terminal box) ATTENTION! The position of the motor does not always allow the rotation direction to be checked, therefore it is advisable to do this check before installation of the system. STARTUP Non-compliance with the unit’s intended use can cause serious accidents.
  • Page 39 Danger of burns caused by contact with hot surfaces of the unit!! When in operation the blowers / exhausters can reach high surface temperatures. Before carrying out any operation after shutdown wait at least 20 minutes for the unit to cool. Measurement of vibrations The measurements for determining the vibration velocity [mm/s] must be done with an electronic vibration meter, at the following...
  • Page 40 Danger due to electricity. Before carrying out any operation, make sure the machine is NOT powered. Risk of injury due to shearing, crushing, entanglement. During work on the unit there are risks of injury due to shearing, crushing or entanglement! Therefore it must be carried out by qualified personnel who handle and install the machine, taking the necessary safety measures and following the instructions given in this manual.
  • Page 41 14.5 LIFE OF BEARINGS • In normal operating conditions (values given in the SPECIFICATIONS) the machine's bearings must be replaced by FPZ personnel after 20000 hours or 3 years, whichever comes first. The unit's bearings must only be replaced: ATTENTION if all the instructions, parts list, and the section/exploded view of the respective unit are available.
  • Page 42 Have the cartridge cleaned or replaced by the Technician. High delivery air The unit has accumulated deposits inside. Have the unit cleaned inside by FPZ After-Sales Service. temperature Suction and/or delivery pipes obstructed. Have the obstructions removed by the Technician.
  • Page 43 FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20863 Concorezzo (MB), ITALIA Tel. +39 039 69 06 811 info@fpz.com www.fpz.com INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 44 17.1 UTILITÉ DU MANUEL ................................. 44 17.2 IDENTIFICATION DE L'APPAREIL ET DU CONSTRUCTEUR ................... 44 17.3 DEMANDE D’INTERVENTION – ASSISTANCE TECHNIQUE .................... 44 17.4...
  • Page 44 15.3 DEMANDE D’INTERVENTION – ASSISTANCE TECHNIQUE Toute demande d’intervention de la part du Service Après-Vente doit parvenir via mail à l'adresse suivante : • customercare@fpz.com Préciser : • Type d'appareil ; • Numéro de série ;...
  • Page 45 Responsabilité • FPZ S.p.A. n'est pas responsable en cas de dysfonctionnements ou de pannes de caractère général dus à l'utilisation inappropriée de l'appareil ou en cas d'interventions effectuées par des personnes non autorisées par FPZ S.p.A. 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 46 16.2 CONDITIONS D'INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT NORMAL Mettre l'appareil en marche et le faire fonctionner uniquement dans les conditions suivantes : • L’appareil doit être entièrement assemblé et en parfait état, c'est-à-dire ni endommagé ni altéré. • Les silencieux doivent être raccordés correctement sur les conduits de l'installation. •...
  • Page 47 Ils présentent une chambre toroïdale ; une turbine à pales périphériques radiales est installée entre le corps et le couvercle. • Les compresseurs/aspirateurs à canal latéral FPZ ont été conçus et réalisés pour être employés en milieu industriel et ils sont équipés de moteurs électriques triphasés ou monophasés de type bipolaire asynchrone conformes aux normes CEI 60034-1.
  • Page 48 17.2 VERSIONS SPÉCIALES Les compresseurs/aspirateurs à canal latéral FPZ peuvent être réalisés dans des versions spéciales ou personnalisées ; pour certaines de ces versions, suivre les mêmes indications contenues dans ce manuel. Les versions spéciales réalisées et pour lesquelles les indications de ce manuel restent valables sont les suivantes : •...
  • Page 49 IE2. Toute autre personnalisation pourra être décidée à la commande et nécessitera l'autorisation du Service Technique. ATTENTION ! Pour les opérations de maintenance des versions spéciales des machines, contacter FPZ. 17.3 INTERDICTIONS IL EST STRICTEMENT INTERDIT : - d'utiliser l'appareil sur des lignes destinées à...
  • Page 50 respect conditions Performances de la machine différentes des RISQUES POUR LA MACHINE fonctionnement (par. 2.2) : valeurs indiquées, pannes possibles au niveau du moteur et grippage de la turbine - Température ambiante hors limite ou non correcte - Altitude supérieure à 1000 m - Sous-estimation des pertes de charge au niveau du filtre et de la ligne Absence...
  • Page 51 ATTENTION ! Il est strictement interdit de soulever l'appareil selon une méthode différente de celle indiquée ici. Utiliser les œillets situés sur le corps de la soufflante ou sur le moteur ou encore sur l'embase • Dans certains cas, le crochet de levage est tourné de 90° . •...
  • Page 52 Danger lié à la visibilité réduite de l'emplacement sur lequel l'appareil est installé ! S'assurer de toujours pouvoir contrôler l'appareil qu'elle que soit l'opération à effectuer. Les éléments destinés aux commandes doivent se trouver à un endroit permettant de voir l'appareil. Danger lié...
  • Page 53 19.2 INSTALLATION HORIZONTALE • L’appareil dans sa version standard est prêt à être installé en position horizontale en appui sur ses pieds. • Les pieds présentent des orifices de fixation ; utiliser tous les orifices et choisir le type de vis approprié. •...
  • Page 54 Danger dû à la présence d'électricité ! • Tout comportement inapproprié peut entraîner des accidents graves. • Les opérations sur les équipements électriques (installation, entretien) sont strictement réservées à des électriciens qualifiés et autorisés, ayant suivi une formation adéquate et en possession des autorisations nécessaires ! •...
  • Page 55 En cas d'alimentation par un inverseur, les caractéristiques nominales de pression ou de vide de l’appareil ne peuvent pas être assurées. Pour les performances de l’appareil alimenté par un inverseur, contacter le SAV FPZ. L’alimentation par un inverseur est toujours à la charge de l’installateur qui devra également respecter les consignes ainsi que : •...
  • Page 56 • Mesurer l'absorption du moteur et vérifier si elle correspond à la valeur indiquée sur la plaquette. 20.3 ARRÊT • Pour arrêter l’appareil, débrancher le moteur électrique. • En cas d'extinction, il est recommandé de laisser tourner l’appareil avec le conduit d’aspiration ouvert pendant 20 minutes. Cette opération permet d'éliminer la condensation éventuellement présente dans la chambre d'aspiration.
  • Page 57 Danger dû au grippage de la turbine provoqué par une vibration excessive ! Les valeurs de vibration supérieures à la zone B (tableau des valeurs efficaces de la vitesse de vibration) NE PEUVENT PAS être retenues comme acceptables car elles peuvent endommager grièvement la machine et entraîner de graves accidents. - En cas de niveau de bruit et/ou de vibration anormal pouvant déclencher le grippage de la turbine, s'éloigner de l'appareil et l'arrêter immédiatement ! Toute variation des conditions normales de travail (augmentation de la puissance absorbée, niveau de bruit anormal, vibrations,...
  • Page 58 En conditions de travail normales (valeurs citées dans les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES), les coussinets de la machine doivent être remplacés toutes les 20 000 heures (opération réservée au personnel FPZ) ou au moins tous les 3 ans au cas où les 20 000 heures de service n'auraient pas été...
  • Page 59 égale à +/-10 % de la tension nominale. La turbine est bloquée. Confier la réparation de l’appareil au SAV FPZ. Demander à un technicien de nettoyer ou de remplacer la Le filtre d’aspiration est colmaté. cartouche.
  • Page 60 Demander au SAV FPZ de contrôler et éventuellement de Joints du silencieux défectueux. remplacer les joints. Fuites Demander au SAV FPZ de contrôler et éventuellement de Joints du couvercle défectueux. remplacer les joints. 60 / 113...
  • Page 61 FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20863 Concorezzo (MB), ITALIA Tel. +39 039 69 06 811 info@fpz.com www.fpz.com INFORMACIÓN GENERAL..............................62 25.1 OBJETIVO DEL MANUAL ..............................62 25.2 IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD Y DEL FABRICANTE ....................62 25.3 SOLICITUD DE INTERVENCIÓN – ASISTENCIA TÉCNICA ....................62 25.4...
  • Page 62 Se prohíbe quitar o manipular la placa de identificación. 22.3 SOLICITUD DE INTERVENCIÓN – ASISTENCIA TÉCNICA Las solicitudes de asistencia técnica al cliente se deben enviar por correo electrónico a la siguiente dirección: • customercare@fpz.com Especificando: • Tipo de unidad, • Número de serie (serial), •...
  • Page 63 • La unidad sólo se debe utilizar para el uso previsto y conforme con cuanto establecido en el contrato firmado con FPZ S.p.A. Actuar de manera no conforme con la finalidad de uso prevista para la unidad puede provocar accidentes graves.
  • Page 64 23.2 CONDICIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NORMAL La puesta en marcha y el funcionamiento sólo están permitidos en las siguientes condiciones: • La unidad debe estar completamente ensamblada y en perfecto estado, es decir, no debe estar dañada ni haber sufrido manipulaciones.
  • Page 65 Están compuestos por una cámara toroidal. Entre el cuerpo y la tapa está instalado el rodete con palas periféricas radiales. • Los compresores / aspiradores de canal lateral FPZ se han diseñado y fabricado para ser utilizados en instalaciones industriales e incorporan motores eléctricos trifásicos o monofásicos de tipo bipolar asíncronos realizados de acuerdo con la norma IEC 60034- 24.1...
  • Page 66 24.2 VERSIONES ESPECIALES Los compresores/aspiradores de canal lateral FPZ se pueden fabricar en versiones especiales o personalizadas. Para algunas de ellas, es válido cuanto se indica en este manual. Las versiones especiales para las que es válido cuanto arriba indicado son las siguientes: •...
  • Page 67 El resto de personalizaciones posibles se deben solicitar y acordar durante la fase de pedido previa evaluación de factibilidad por parte del departamento técnico. ¡ATENCIÓN! Para el mantenimiento de las versiones especiales, contactar con FPZ. 24.3 PROHIBICIONES SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE: - Utilizar la unidad en instalaciones destinadas a usos no previstos.
  • Page 68 Incumplimiento condiciones Prestaciones de la máquina distintas de las RIESGO PARA LA MÁQUINA funcionamiento (apart. 2.2): indicadas, eventuales averías en el motor y gripaje del rodete - Temperatura ambiente superior a los límites permitidos o incorrecta - Instalación a más de 1000 m de altitud - Falta de evaluación de las pérdidas de carga del filtro y de la instalación Filtro no instalado (en modalidad de uso con...
  • Page 69 ¡ATENCIÓN! Se prohíbe terminantemente izar la unidad de manera distinta de la indicada. Utilizar los cáncamos de elevación específicos situados en el cuerpo del soplante, en el motor o en la bancada. • En algunos casos el cáncamo de elevación está girado a 90º. •...
  • Page 70 ¡Peligro debido a la falta de visibilidad en el entorno de instalación de la unidad! El operador debe tener siempre bajo control la unidad instalada cuando realiza cualquier tipo de trabajo en la zona de instalación. Los elementos de control se han de colocar de manera que sea posible ver en todo momento la unidad instalada. ¡Peligro debido a las vibraciones! Controlar con regularidad que los puntos que fijan la unidad a la estructura de soporte estén bloqueados.
  • Page 71 Consultar los ESQUEMAS DE INSTALACIÓN en la sección inicial. 26.2 INSTALACIÓN HORIZONTAL • La unidad estándar está preparada para su instalación en posición horizontal mediante pies. • Los pies poseen orificios de fijación. Utilizar todos los orificios y elegir el tipo de tornillo adecuado. •...
  • Page 72 En caso de alimentación con inversor, no es posible mantener las características nominales de presión o vacío de la unidad. Para más información sobre las prestaciones de la unidad con inversor, contactar con el servicio de asistencia de FPZ. 72 / 113...
  • Page 73 La alimentación con inversor es responsabilidad del instalador quien deberá hacerse cargo del cumplimiento de las normas y de: • los controles y la aplicación de las medidas necesarias para respetar los límites de inmunidad y de emisión de datos impuestos por las normas;...
  • Page 74 28 MANTENIMIENTO Es importante inspeccionar de manera periódica las unidades en funcionamiento para prevenir averías y daños. Se recomienda programar un plan de mantenimiento conforme con las instrucciones de este manual que prevea: • Controles periódicos • Mantenimiento periódico y reparaciones de averías 28.1 CONTROLES PERIÓDICOS Es importante que el personal cualificado inspeccione las unidades de manera periódica para evitar averías que puedan provocar...
  • Page 75 Con la unidad parada y fría, realizar periódicamente los siguientes controles: • Depósito de polvo: controlar y eliminar los depósitos que se acumulan sobre las superficies externas de la unidad. • Filtro en aspiración (si lo hay): controlar y limpiar o sustituir el cartucho del filtro cada 10 o 15 días. El cartucho sucio determina una fuerte resistencia en aspiración que hace aumentar el diferencial de presión, la potencia absorbida y la temperatura de funcionamiento.
  • Page 76 En condiciones normales de funcionamiento (valores indicados en los DATOS CARACTERÍSTICOS), los cojinetes de la máquina deben ser sustituidos por los técnicos de FPZ a las 20.000 horas de funcionamiento o como máximo a los 3 años. La sustitución de los cojinetes de la unidad se debe realizar sólo: ATENCIÓN...
  • Page 77 +/-10% de la tensión nominal. Contactar con el Servicio de Asistencia Técnica de FPZ El rodete está bloqueado. para que repare la unidad. Contactar con el técnico para que limpie o sustituya el El filtro de aspiración está...
  • Page 78 FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20863 Concorezzo (MB), ITALIA Tel. +39 039 69 06 811 info@fpz.com www.fpz.com ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................79 32.1 ZWECK DER BETRIEBSANLEITUNG ..........................79 32.2 IDENTIFIKATION DES GERÄTES UND DES HERSTELLERS ................... 79 32.3 KUNDENDIENSTANFRAGEN ............................79 32.4...
  • Page 79 Typenschild zu entfernen oder zu verändern. 29.3 KUNDENDIENSTANFRAGEN Jede Anfrage an den Technischen Kundendienst ist per E-Mail an folgende Adresse zu richten: • customercare@fpz.com Bitte geben Sie immer folgende Informationen an: • Gerätetyp • Seriennummer (Serial) • festgestellter Defekt.
  • Page 80 Stellen Sie sicher, dass alle Mitarbeiter ausreichend über die Sicherheitsvorschriften im Umgang mit dem Gerät informiert sind. • Der Bediener ist verpflichtet, vor der Inbetriebnahme des Gerätes den einwandfreien Zustand der Sicherheitsvorkehrungen zu überprüfen und eventuelle offensichtliche Mängel am Gerät festzustellen. Wenden Sie sich in diesem Fall umgehend an FPZ S.p.A. •...
  • Page 81 30.2 INSTALLATIONS- UND EINSATZBEDINGUNGEN Bei Inbetriebnahme und Betrieb müssen folgende Bedingungen vorliegen: • Das Gerät ist vollständig zusammengebaut und unversehrt, also weder beschädigt noch verändert. • Die Schalldämpfer sind angemessen an den Anlagenleitungen angeschlossen. • Die Maschine ist sicher auf ihrem Unterbau befestigt. •...
  • Page 82 Verbrennungsgefahr durch Kontakt mit heißen Oberflächen des Gerätes! Auch bei Einhaltung der in den TECHNISCHEN DATEN und auf dem TYPENSCHILD vorgegebenen Werte können die Verdichter/Vakuumpumpen während des Betriebs hohe Oberflächentemperaturen erreichen. Tragen Sie angemessene PSA zum Schutz vor Verbrennungen. (Siehe auch Abschnitt Restrisiken.) 30.3 STÖRUNGEN, DEFEKTE UND WARTUNG Treffen Sie vor Beginn der planmäßigen Wartung bzw.
  • Page 83 31 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Bei den Seitenkanalverdichtern/-Vakuumpumpen von FPZ handelt es sich um Geräte zur Erzeugung von Vakuum oder Überdruck und die Beförderung im Dauerbetrieb von Luft und nicht explosiven, nicht brennbaren, ungiftigen, nicht ätzenden technischen Gasen in nicht explosiver Atmosphäre.
  • Page 84 Vakuumbetrieb: Sicherstellen, dass das maximal zulässige Vakuum am Ansaugstutzen nicht überschritten wird. 31.2 SONDERAUSFÜHRUNGEN Die Seitenkanalverdichter/-Vakuumpumpen von FPZ können als Sonderausführungen oder nach kundenspezifischen Wünschen gefertigt werden. Für einige dieser Sonderausführungen gelten die Angaben der vorliegenden Betriebsanleitung. Für die folgenden Sonderausführungen gelten die vorgenannten Angaben: •...
  • Page 85 31.4 VERNÜNFTIGERWEISE VORHERSEHBARE FEHLANWENDUNG Jede zweckentfremdete Verwendung des Gerätes kann schwere Unfälle und Verletzungen verursachen. Die Missachtung der Verbote bzw. Vorschriften kann technische Störungen, Anlagenschäden und Unfälle verursachen. Gefahr schwerster Verletzungen! • Im Folgenden sind einige Fehlanwendungen, die sich aus der praktischen Erfahrung und der Risikoanalyse ergeben, aufgelistet und nach unterschiedlichen Betriebsbedingungen unterteilt.
  • Page 86 Vor der Handhabung (Heben, Verstellen, Transport, Lagerung) das Gerätegewicht (m) in der Tabelle „TECHNISCHE DATEN” nachlesen und das geeignetste Vorgehen für sicheres Arbeiten festlegen. Diesbezüglich sind alle Maßnahmen zur Risikovermeidung zu treffen und eventuelle örtliche und/oder besondere Sicherheitsvorschriften für die Handhabung von Materialien zu beachten und zwar: •...
  • Page 87 33 INSTALLATION 33.1 INSTALLATIONSBEDINGUNGEN • Prüfen Sie zunächst, ob die in Kapitel 3 genannten Einsatzbedingungen gegeben sind, und installieren Sie das Gerät anschließend nach den folgenden Anweisungen. Gefährdung durch einen eingeschränkten Überblick über den Aufstellungsort des Gerätes! Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät bei allen Arbeiten in seiner Nähe immer unter Kontrolle haben. Die Bedienelemente sind so zu installieren, dass Sie das Gerät während des Betriebs im Auge haben.
  • Page 88 • Installieren Sie keine Ventile, deren Durchfluss kleiner als der Nennwert ist, und keine Rückschlagventile mit Federverschluss (den geringsten Druckverlust ermöglicht eine Rückschlagklappe in Leichtbauweise). • Wählen Sie beim Einsatz zur Sauerstoffanreicherung Diffusoren mit geringem Durchflusswiderstand (geringer Druckverlust). Gefährdung durch Schmutz und Fremdkörper im Geräteinneren! Selbst kleinste eingedrungene Fremdkörper können im Gerät ernsthafte Schäden verursachen und zum Bruch der Laufradschaufeln führen, deren Bruchstücke nach außen geschleudert werden können! Siehe INSTALLATIONSPLÄNE im Eingangsabschnitt.
  • Page 89 Das Gerät ist gegen Wasserrückstau zu schützen, insbesondere bei Installation mit vertikaler Achse. ACHTUNG! Prüfen Sie die Laufrichtung des Motors ACHTUNG! (siehe Punkt 5.2 LAUFRICHTUNG). 33.4 ELEKTROMOTOR Die Sicherheitsmaßnahmen und Anweisungen in der Betriebsanleitung des Elektromotors sind grundsätzlich einzuhalten. Gefährliche elektrische Spannung! •...
  • Page 90 ACHTUNG! Bei Stromversorgung über Inverter können die Nennwerte von Druck und Vakuum des Gerätes nicht aufrecht erhalten werden. Bitte wenden Sie sich für nähere Informationen über die Geräteleistungen bei Stromversorgung über Inverter an den FPZ- Kundendienst. Die Stromversorgung über Inverter ist immer zu Lasten des Installateurs, der auch verantwortlich ist für die Einhaltung der einschlägigen Gesetzgebung und für:...
  • Page 91 • Prüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur und Ansaugtemperatur des geförderten Gases zwischen -15 ° C (+5 ° F)÷ +40 ° C (+104 ° F) liegt. • Prüfen Sie den einwandfreien Betrieb des Sicherheitsventils (nicht beigestellt). 34.2 BETRIEB Nach Abschuss der obigen Vorabkontrollen kann das Gerät endgültig in Betrieb genommen werden. •...
  • Page 92 Legende: Effektivwert Effektivwert Klassifizierung der Maschinen: Klasse I Schwingungs Schwingungs Klasse II Klasse I = SCL mit Elektromotor mit Leistung ≤ (≤ 15 kW) geschwindigk geschwindigk (>15 kW) 15 kW eit [mm/s] eit [mm/s] Klasse II = SCL mit Elektromotor mit Leistung > 15 kW a<1,8 a<2,8...
  • Page 93 35.3 AUSWECHSELN DES SCHALLDÄMMSTOFFS Wechseln Sie bei Bedarf den Schalldämmstoff wie folgt aus: • Lösen Sie die Schrauben (1). • Trennen Sie die Schalldämpfer (1). • Ziehen Sie den Schalldämmstoff aus den Schalldämpfern (2) heraus. • Legen Sie die Stütznetze (2) beiseite. •...
  • Page 94 LEBENSDAUER DER LAGER • Unter normalen Einsatzbedingungen (vgl. Angaben in den TECHNISCHEN DATEN) müssen die Lager der Maschine nach 20000 Betriebsstunden oder spätestens nach 3 Jahren durch einen FPZ-Techniker ersetzt werden. Die Lager dürfen nur ersetzt werden: ACHTUNG wenn alle Anweisungen, die Ersatzteilliste und die Explosionszeichnung der betreffenden Einheit verfügbar sind.
  • Page 95 Ablagerungen (Staub, Verunreinigung der Geräuschentwicklun lassen. Leitungen, Verarbeitungsrückstände usw.) Lager abgenutzt Lager durch den FPZ-Kundendienst ersetzen lassen. Gerät von einem Techniker auf einem Untergrund/-bau Standort des Gerätes ungeeignet installieren lassen, der keine Geräusche überträgt oder verstärkt (Tanks, Blechplatten usw.). Laufrad beschädigt Laufrad durch den FPZ-Kundendienst ersetzen lassen.
  • Page 96 FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20863 Concorezzo (MB), ITALIA Tel. +39 039 69 06 811 info@fpz.com www.fpz.com INFORMAÇÕES GERAIS ................................ 97 39.1 OBJETIVO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ........................97 39.2 IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO E DO FABRICANTE ..................... 97 39.3 PEDIDO DE INTERVENÇÃO / ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................
  • Page 97 36.3 PEDIDO DE INTERVENÇÃO / ASSISTÊNCIA TÉCNICA Qualquer pedido de intervenção ao Serviço de Assistência Técnica aos Clientes deve ser encaminhado via e-mail ao seguinte endereço eletrônico: • customercare@fpz.com Especificando: • Tipo de aparelho; • Número de série;...
  • Page 98 As condições de garantia estão definidas nas condições gerais de venda. Responsabilidade • FPZ S.p.A. não é responsável pelo funcionamento ou defeitos gerais causados pela utilização não prevista do aparelho, nem por intervenções efetuadas por pessoal não autorizado FPZ S.p.A. 37 NORMAS DE SEGURANÇA 37.1...
  • Page 99 37.2 CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO ORDINÁRIO A colocação em funcionamento e a utilização do equipamento requerem as seguintes condições prévias: • O grupo deve estar completamente montado e íntegro, ou seja não apresentar danos nem alterações. • Os silenciadores devem estar adequadamente conectados às tubulações do equipamento. •...
  • Page 100 38 USO PREVISTO • Os compressores / exaustores de canal lateral FPZ são aparelhos para gerar vácuo, sobrepressão e transportar de uma forma contínua ar, gases não explosivos, não inflamáveis, não venenosos e não agressivos em uma atmosfera não explosiva.
  • Page 101 • Os compressores / exaustores de canal lateral FPZ foram projetados e fabricados para serem utilizados em um circuito industrial; os motores disponíveis são trifásicos, monofásicos bipolares assíncronos fabricados segundo o padrão IEC 60034-1. 38.1 CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO A utilização imprópria, ou seja não conforme à destinação para a qual os aparelhos foram fabricados pode causar acidentes graves.
  • Page 102 38.2 VERSÕES ESPECIAIS Os compressores/exaustores de canal lateral FPZ podem ser fabricados em versões especiais ou personalizadas; para algumas destas versões permanecem válidas as prescrições ilustradas neste Manual. As versões especiais fabricadas relativamente às quais permanecem válidas tais prescrições são as seguintes: •...
  • Page 103 USO IMPRÓPRIO CONSEQUÊNCIAS RISCOS USOS IMPRÓPRIOS RELACIONADOS AO MODO DE FUNCIONAMENTO NORMAL Inobservância da distância prescrita da Superaquecimento do motor e possível RISCO DE DANOS MATERIAIS À tomada de ar do motor. ruptura do rotor. MÁQUINA Presença operadores possível Contato do operador com superfícies RISCO DE DANOS PESSOAIS contato com a máquina.
  • Page 104 As embalagens utilizadas variam de acordo com as dimensões e o peso dos grupos; após predispor o volume junto ao local de instalação, abra a embalagem, retire os documentos e retire a máquina como abaixo descrito. ATENÇÃO! É severamente proibido levantar o aparelho de uma forma diversa...
  • Page 105 Os elementos que atenuam as vibrações estão incluídos no fornecimento dos modelos das máquinas de NOTA PARA O K07 a K12. USUÁRIO A pedido tais elementos podem ser encomendados também para os outros modelos. A superfície de apoio do aparelho deve ser plana e robusta, estável e o mais nivelada possível.
  • Page 106 Verifique o sentido de rotação do motor (vide parágrafo 5.2 SENTIDO DE ROTAÇÃO). Perigo derivado da rotação de componentes do rotor! O perigo de corte derivado da rotação do rotor é presente inclusive com a máquina desligada no caso em que a mesma seja ligada manualmente.
  • Page 107 Em caso de alimentação com inverter, as características nominais de pressão ou de vácuo do aparelho não poderão ser mantidas. Para informações sobre o rendimento do aparelho alimentado com inverter contate o Serviço de Assistência Técnica FPZ. A alimentação com inverter sempre fica por conta do instalador que será responsável pela observância das normas, bem como: •...
  • Page 108 40.4.3 SENTIDO DE ROTAÇÃO Os motores dos compressores - exaustores SCL K prevêem o funcionamento com o sentido de rotação indicado na tampa do motor elétrico. • Para verificar o sentido de rotação, alimente por um instante o motor e observe o ventilador.
  • Page 109 42.1 CONTROLES PERIÓDICOS Convém submeter as unidades de trabalho a inspeções periódicas para prevenir avarias; tais operações devem ser confiadas a pessoal especializado para evitar danos diretos ou indiretos. Com a máquina em função controle periodicamente os seguintes parâmetros: • Temperatura do caudal •...
  • Page 110 Perigo derivado de queimadura causada por contato com superfícies quentes!! Para limitar a formação de camadas superficiais de pó que possam comprometer a troca térmica natural entre o grupo e o ambiente, limpe regularmente utilizando meios apropriados. As tubulações de aspiração e/ou do caudal não devem estar sujas nem entupidas! Utilize DPI adequados. 42.2 OPERAÇÕES PERIÓDICAS DE MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO DE AVARIAS Consulte o próximo capítulo, “PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO”, para identificar eventuais situações críticas e os vários tipos de...
  • Page 111 Em condições de trabalho normais, (valores indicados nos "DADOS CARACTERÍSTICOS"), os rolamentos da máquina devem ser substituídos por pessoal especializado FPZ após 20.000 horas e, de qualquer modo, a substituição deve ser efetuada após 3 anos mesmo se não transcorreram as 20.000 horas indicadas.
  • Page 112 Verifique que a tensão de alimentação, medida nos Tensão de alimentação inapropriada. bornes do motor, esteja compreendida entre +/-10% da tensão nominal. Contate o Serviço de Assistência Técnica FPZ para Rotor bloqueado. efetuar a reparação. Recorra a um Técnico para limpar ou substituir o Filtro de aspiração entupido.
  • Page 113 The undersigned hereby declares that the details given on this form are true and complete. APPLICANT'S DETAILS Date Company name: Postal Street: Code City: Province Contact person: E-mail / tel. no. COMPLETION BY FPZ CUSTOMER CARE RMA no. NOTES 113 / 113...