Télécharger Imprimer la page
Briggs & Stratton VANGUARD 61A000 Manuel D'utilisation
Briggs & Stratton VANGUARD 61A000 Manuel D'utilisation

Briggs & Stratton VANGUARD 61A000 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour VANGUARD 61A000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
61E000, 610000, 61A000, 61G200, 61G300
© 2024 Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80131009
Revision A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Briggs & Stratton VANGUARD 61A000

  • Page 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok 61E000, 610000, 61A000, 61G200, 61G300 © 2024 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80131009 Revision A...
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 4 Amputation Hazard - Fuel Level - Maximum Moving Parts Do Not Overfill General Information This manual contains the safety information about the hazards and risks related to the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and Safety Messages maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey these instructions.
  • Page 5 WARNING  WARNING  Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in Accidental engine spark can cause an electric shock, fire or explosion and could burns or death. result in entanglement, traumatic amputation or laceration. Engine start-up causes spark that could result in a fire or explosion. Before you make adjustments or repairs: •...
  • Page 6 • If the oil level is low, add the correct amount of oil. Start the engine and make Engine Start Engine Start sure that the warning light (if installed) does not come on. Choke CLOSED Choke OPEN • If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer to correct the oil problem.
  • Page 7 Move the choke control (C, Figure 8), or the combination choke and throttle (B,C), if installed, to the CLOSED position. WARNING  NOTE: To start the engine with a dry fuel system, additional cranking time in the choke Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result position will be required.
  • Page 8 Servicing the Exhaust System technician. However, for "no charge" emissions control service, the work must be done by a factory authorized dealer. Refer to the Emissions Control Statements. Maintenance Schedule WARNING  Intervals of 8 Hours or Daily During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine, thermal burns can occur.
  • Page 9 Servicing the Air Filter Servicing the Fuel System WARNING  WARNING  Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in or death. burns or death. •...
  • Page 10 Fuel Storage Power Ratings Keep the engine level at the correct operating position. Fill the fuel tank (A, Figure 20) The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with fuel. For fuel expansion, do not fill above the fuel tank neck (B). with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power &...
  • Page 11 No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. About Your Warranty This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
  • Page 12 Fare fra varm overflade Fare for tilbageslag Generelle informationer Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes Fare for amputation - Brændstofniveau - Maks. oplysninger om korrekt anvendelse og vedligeholdelse af denne motor.
  • Page 13 Når brændstof eller udstyr opbevares med brændstof i brændstoftanken • Da en tændflamme eller andre antændelseskilder kan forårsage eksplosioner, ADVARSEL  skal du holde brændstof eller udstyr på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller Utilsigtede gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød, brand eller andre enheder, der har en tændflamme.
  • Page 14 Beskyttelsessystem for lav oliestand (hvis Motorhastighed - STOP TÆND - SLUK installeret) Der er monteret en sensor for lav oliestand på nogle motorer. Hvis oliestanden er lav, viser sensoren enten et advarselslys eller den standser motoren. Stop motoren, og følg disse trin, før du starter motoren.
  • Page 15 Start og stop  motoren BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem sekunder). Vent ét minut mellem startcyklusserne. ADVARSEL   Hvis motoren ikke starter efter 3 eller 4 forsøg, skal du kontakte din lokale forhandler, Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og arm gå...
  • Page 16 Elektronisk brændstofindsprøjtning (EFI) EFI-systemet overvåger motortemperatur, motorhastighed og batterispænding under start og opvarmning af motoren. Systemet skal ikke justeres. Hvis der opstår start- eller ADVARSEL  betjeningsbesvær, skal du kontakte en autoriseret Briggs & Stratton-serviceforhandler. Utilsigtede gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød, brand eller eksplosion samt indfiltring, traumatisk amputation eller flænger.
  • Page 17 Skift motorolie Sikkerhedsfilteret (D, figur 15) kan, hvis installeret, fjernes ved at trække det forsigtigt væk fra luftfilterenheden (E). Sørg for, at hverken snavs eller affald trænger ind i motoren. Monter det nye sikkerhedsfilter (D, figur 15) i luftfilterenheden (E). ADVARSEL ...
  • Page 18 Brug en tang til at klemme tapperne (B, figur 19) på klemmerne (C) sammen. Flyt Reservedele - Modeller: 610000, 61A000, derefter klemmerne væk fra brændstoffilteret (A). 61E000, 61G200, 61G300 Drej og træk brændstofslangerne (D, figur 19) af brændstoffiltret. Reservedel Delnummer Kontrollér brændstofslangerne (D, figur 19) for revner eller utætheder.
  • Page 19 1, 2 Vilkår for standardgaranti Forbrugeranvendelse - 24 måneder Erhvervsmæssig anvendelse - 12 måneder Alle andre motorer Forbrugeranvendelse - 24 måneder Erhvervsmæssig anvendelse - 3 måneder Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være ekstra garantidækning, der ikke var fastslået på tidspunktet for offentliggørelsen. Hvis du ønsker en liste over gældende garantivilkår for din motor, så...
  • Page 20 Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen Oberflächen lesen, verstehen und befolgen.
  • Page 21 • Das Schwungrad nicht mit einem Hammer oder harten Objekt schlagen. Dies könnte während des Betriebs zu einem Versagen des Schwungrads führen. • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position WARNUNG  angebracht werden. Andere Teile könnten zu Schäden oder Verletzungen Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß.
  • Page 22 HINWEIS  Gashebel Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Händler können dem Motor Öl hinzugefügt haben. Bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten, Chokehebel (Vergasermodelle stellen Sie sicher, dass der Ölstand korrekt ist. Fügen Sie gemäß den Anleitungen in U.
  • Page 23 Kraftstoff nachfüllen WARNUNG  GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das WARNUNG  Sie innerhalb von Minuten töten kann. Auch wenn Sie keine Abgase riechen, Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder können Sie trotzdem gefährlichem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein. Wenn Sie Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben.
  • Page 24 Falls der Motor startet, aber gleich wieder ausgeht, den Chokehebel (C, Abb. 8) auf HINWEIS  die Position OFFEN stellen und den Motor erneut starten. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen alle zum Bau dieses Motors verwendeten Komponenten an ihrem Platz bleiben. HINWEIS Arbeiten Sie zur Verlängerung der Lebensdauer des Starters mit kurzen Wenden Sie sich für alle Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten am Motor und an den Startzyklen (höchstens fünf Sekunden).
  • Page 25 Wechseln Sie den Ölfilter HINWEIS  Der Gerätehersteller gibt die Höchstdrehzahl für den am Gerät installierten Motor an. Öl aus dem Motor ablassen. Siehe Abschnitt Ablassen von Öl. Diese Drehzahl nicht überschreiten. Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die maximale Entfernen Sie den Ölfilter (H, Abbildung 14), und entsorgen Sie das Öl Drehzahl für das Gerät ist oder welche Motordrehzahl ab Werk eingestellt wurde, ordnungsgemäß.
  • Page 26 Aufbewahrung Reinigen Sie den Vorfilter (F, Abbildung 16), falls vorhanden, in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser. Stellen Sie sicher, dass der Vorfilter völlig trocken ist. Kraftstoffanlage Der Vorfilter darf nicht geschmiert werden. Siehe Abbildung:  20. Bringen Sie den trockenen Vorfilter (F, Abbildung 16), falls vorhanden, am Luftfilter (E) an.
  • Page 27 1, 2 Ersatzteile – Modelle: 610000, 61A000, Standard-Garantiefristen 61E000, 61G200, 61G300 Alle anderen Motoren mit Dura-Bore™-Gusseisenlaufbuchse Zyklon-Luftfilter (Abb. 13) 841497 Private Verwendung – 24 Monate Zyklon-Sicherheitsfilter (Abb. 13) 821136 Gewerbliche Verwendung – 12 Monate Luftfilter, flach (Abb. 14) 692519 Alle anderen Motoren Vorfilter, flach (Abb. 14) 692520 Private Verwendung –...
  • Page 28 Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος έκρηξης Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να αερίων...
  • Page 29 • Κατά τη συντήρηση, εάν είναι απαραίτητο να γείρετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι το ρεζερβουάρ καυσίμου, αν είναι τοποθετημένο στον κινητήρα, είναι άδειο και ότι η πλευρά με το μπουζί βρίσκεται προς τα πάνω. Εάν το ρεζερβουάρ καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  δεν είναι άδειο, μπορεί να προκληθεί διαρροή που να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή Τα...
  • Page 30 Ηλεκτρικός εκκινητής 5W-30 Πηνίο μίζας Συνθετικό λάδι 5W-30 M. Ρυθμιστής / Ανορθωτής ® Συνθετικό λάδι Vanguard  15W-50 N. Καρμπυρατέρ - Μοντέλα καρμπυρατέρ Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού O. Ψύκτης λαδιού (εάν υπάρχει) Σιγαστήρας (εάν υπάρχει) Πριν ελέγξετε ή προσθέσετε λάδι • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Q.
  • Page 31 του κινητήρα σε υψόμετρα μικρότερα από 2.500 πόδια (762 μέτρα) με το κιτ για μεγάλα υψόμετρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Σε κινητήρες με σύστημα ηλεκτρονικής έγχυσης καυσίμου (EFI) δεν απαιτείται ρύθμιση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας για λειτουργία σε μεγάλο υψόμετρο. περιέχουν...
  • Page 32 Μετακινήστε το τσοκ (C, Εικόνα 8) ή το συνδυασμένο χειριστήριο τσοκ και γκαζιού (B, C) στη θέση CLOSED. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία με άδειο το ρεζερβουάρ καυσίμου, Όλα τα στοιχεία που χρησιμοποιούνται για τη συναρμολόγηση αυτού του απαιτείται...
  • Page 33 Αλλαγή λιπαντικού κινητήρα • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε φορτιστή μπαταρίας για να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα. • ΜΗΝ αποσυνδέσετε τα καλώδια της μπαταρίας κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κινητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  • Όταν συνδέετε τα καλώδια της μπαταρίας, συνδέστε πρώτα το θετικό (+) και μετά Το...
  • Page 34 Ανατρέξτε στο Πρόγραμμα συντήρησης για τις απαιτήσεις σέρβις. Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, υπάρχει περίπτωση τα πτερύγια ψύξης του κυλίνδρου να συσσωρεύσουν διάφορα υπολείμματα και να προκαλέσουν υπερθέρμανση Διαφορετικά μοντέλα θα χρησιμοποιήσουν φίλτρο από αφρώδες υλικό ή χαρτί. Ορισμένα του κινητήρα. Τα υπολείμματα αυτά δεν μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς μερική μοντέλα...
  • Page 35 Προδιαγραφές περιβάλλοντος (θερμοκρασία, υγρασία, υψόμετρο), καθώς και τη μεταβλητότητα του κινητήρα. Λόγω περιορισμών όσον αφορά στην κατασκευή και τη χωρητικότητα, η Προδιαγραφές και Ανταλλακτικά Briggs & Stratton μπορεί να αντικαταστήσει τον κινητήρα με κάποιον άλλο υψηλότερης ονομαστικής ισχύος.  Μοντέλα:  610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300   Εγγύηση...
  • Page 36 Σχετικά με την εγγύησή σας Αυτή η περιορισμένη εγγύηση καλύπτει ελαττωματικό υλικό ή/και εργασία σε σχέση με τον κινητήρα μόνο και όχι αντικατάσταση ή επιστροφή χρημάτων για το μηχάνημα πάνω στο οποίο ενδέχεται να είναι τοποθετημένος ο κινητήρας. Η τακτική συντήρηση, τα...
  • Page 37 Riesgo de descarga Peligro de gases tóxicos Información general Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto Riesgo de superficies Riesgo de contragolpe funcionamiento y mantenimiento de este motor. Es importante que lea, comprenda y calientes obedezca estas instrucciones.
  • Page 38 • No golpee el volante con martillos u objetos duros. Esto podría provocar fallos del volante durante el funcionamiento. • Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma ADVERTENCIA  posición que las piezas originales. Otras piezas podrían sufrir daños. Durante el funcionamiento, el motor y el silenciador se calientan.
  • Page 39 R. Interruptor de arranque AVISO  Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de Control de aceleración equipo o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto. Añada aceite Control del estrangulador (modelos de carburador conforme a lo especificado en las instrucciones de este manual.
  • Page 40 Adición de combustible ADVERTENCIA  PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido ADVERTENCIA  de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos. Aunque El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un no pueda oler los gases de escape, podría estar expuesto a monóxido de incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte.
  • Page 41 Mueva el control del estrangulador (C, Figura 8), o el estrangulador/acelerador combinado (B, C), a la posición CERRADA. ADVERTENCIA  NOTA: Para arrancar el motor con un sistema de combustible seco, será necesario un Todos los componentes utilizados para montar este motor deben permanecer en arranque adicional en la posición de estrangulamiento.
  • Page 42 • NO pulverice agua directamente sobre el Módulo de control electrónico. Saque la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12). Quite el tapón de drenado del aceite (F, Figura 13). Drene el aceite en un recipiente Carburador y velocidad del motor aprobado para este fin.
  • Page 43 Almacenaje Quite el o los cierres (C, Figura 16) y el retén (D). Saque el filtro de aire (E, Figura 16). Sistema de combustible Consulte la figura:  20. Saque el prefiltro (F, Figura 16), si está instalado, del filtro de aire (E). Para quitar el material no deseado, golpee ligeramente el filtro de aire (E, Figura 16) contra una superficie dura.
  • Page 44 1, 2 Piezas de servicio - Modelos: Términos de la garantía estándar   610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300 Uso comercial: 24 meses Filtro de aire ciclónico (Figura 13) 841497 Todos los demás motores con camisa de cilindro de fundición Dura-Bore™ Filtro de seguridad ciclónico (Figura 13) 821136 Uso del consumidor: 24 meses Filtro de aire, Bajo perfil (Figura 14)
  • Page 45 Kuumien pintojen vaara Takapotkun vaara Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka liikkuvia osia maksimi noudattaminen on tärkeää.
  • Page 46 Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta • Koska sytytysliekit ja muut syttymislähteet saattavat aiheuttaa räjähdyksen, tulee polttoaine tai laite säilyttää kaukana lämmityskattiloista, uuneista, VAROITUS  vedenlämmittimistä tai muista sytytysliekillä varustetuista laitteista. Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
  • Page 47 • Tarkista öljy. Katso osio Öljytason tarkistaminen. Moottorin käynnistys (start) Moottorin käynnistys (start) • Jos öljymäärä on alhainen, lisää sopiva määrä öljyä. Käynnistä moottori ja Rikastin KIINNI Rikastin AUKI varmista, että varoitusvalo (mikäli asennettuna) ei syty. • Jos öljytaso ei ole alhainen, älä käynnistä moottoria. Pyydä valtuutetusta Briggs &...
  • Page 48 Jos laitteessa on polttoaineen sulkuventtiili (A, kuva 8), siirrä se AUKI-asentoon. Jos laitteessa on kaasuvipu (B, kuva 8), siirrä se NOPEA-asentoon. Käytä VAROITUS  moottoria NOPEA-asennossa. Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo Siirrä rikastimen ohjausvipu (C, kuva 8) tai rikastimen/kaasun yhdistelmävipu (B, C) tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman.
  • Page 49 • ÄLÄ suihkuta vettä suoraan elektroniselle ohjausyksikölle. VAROITUS  Kaasutin ja moottorin käyntinopeus Kaikkien tämän moottorin kokoamiseen käytettyjen osien täytyy pysyä Kaasutinta, kierroslukurajoittimen jousta, vivustoa tai muita osia ei saa muutella ja alkuperäisillä paikoillaan, jotta laite toimisi kunnolla. Väärien osien käyttö tai yrittää...
  • Page 50 Irrota öljynpoistoaukon tulppa (F, kuva 13). Valuta öljy tarkoitukseen sopivaan Asenna ilmansuodatin (E, kuva 16) ja kiinnitä se kiinnittimellä (D) ja kiinnikkeellä/ asiaan. kiinnikkeillä (C). Asenna ja kiristä öljyn tyhjennystulppa (F, kuva 13). 10. Asenna kansi (B, kuva 16) paikalleen ja kiinnitä kiinnikkeellä/kiinnikkeillä. (A). Varmista, että...
  • Page 51 Säilytä moottoria vaakatasossa oikeassa käyttöasennossa. Täytä polttoainesäiliö (A, Moottorin teho laskee 3,5 % kutakin 300 metriä (1 000 jalkaa) kohti merenpinnan kuva 20) polttoaineella. Älä täytä polttoainesäiliötä yli sen kaulan (B), jotta polttoaineen yläpuolella ja 1 % jokaista 5,6 celsiusastetta (10 °F) kohti yli 25 celsiusasteen (77 °F) laajenemiselle jäisi tilaa.
  • Page 52 käyttöä kaupalliseen toimintaan, tulonhankintaan tai vuokraukseen. Jos moottori on ollut kaupallisessa käytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen käyttöön tarkoitettuna moottorina tämän takuun osalta. Briggs & Stratton -tuotteiden takuu ei edellytä takuun rekisteröintiä erikseen. Säilytä kuitti todisteena ostosta. Mikäli laitteen alkuperäistä ostopäivää ei pystytä...
  • Page 53 Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Informations Généralités Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Danger de surface chaude Danger d’effet de recul de fonctionnement et d’entretien de ce moteur.
  • Page 54 • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Cela AVERTISSEMENT  pourrait entraîner une défaillance du volant moteur pendant le fonctionnement. Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération •...
  • Page 55 Protège-doigts 10W-30 - Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment. Démarreur électrique 5W-30 Solénoïde du démarreur 5W-30 synthétique M. Régulateur / Redresseur N. Carburateur - Modèles équipés d’un carburateur ® Vanguard  Synthétique 15W-50 O.
  • Page 56 Il n’est pas nécessaire de faire un ajustement pour haute altitude sur les moteurs à injection électronique de carburant (EFI). AVERTISSEMENT  Ajout de carburant RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes.
  • Page 57 Amener la commande d’accélération (B, Figure 8), si elle est installée, en position RAPIDE. Faites fonctionner le moteur en position RAPIDE. AVERTISSEMENT  Amener la commande de starter (C, Figure 8) ou la commande combinée starter/ Tous les composants utilisés pour assembler ce moteur doivent rester dans gaz (B, C) en position CLOSED (FERMÉ).
  • Page 58 • Pour brancher les câbles de batterie, connecter d’abord le câble positif (+) puis L’huile de vidange est un déchet dangereux qui doit être éliminé de manière appropriée. le câble négatif (-) à la batterie. Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Contacter les autorités locales, les centres de services ou les revendeurs pour savoir où...
  • Page 59 Retirer le couvercle (B, Figure 16). Remplacer le filtre à carburant (A, Figure 19). Retirer la ou les attaches (C, Figure 16) et l’arrêtoir (D). Fixer les durites de carburant (D, Figure 19) à l’aide de colliers de serrage (C). Retirer le filtre à air (E, Figure 16). Entreposage Retirer le préfiltre (F, Figure 16), si installé, du filtre à...
  • Page 60 1, 2 Pièces de rechange - Modèles : 610000, 61A000, Période de garantie standard 61E000, 61G200, 61G300 Utilisation par le consommateur : 24 mois Pièce de rechange Référence de pièce Utilisation commerciale : 24 mois Filtre à air cyclonique (Figure 13) 841497 Tous les autres moteurs à chemise en fonte à alésage Dura-Bore™ Filtre de sécurité...
  • Page 61 Pericolo superfici Pericolo di contraccolpo estremamente calde Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Pericolo di amputazione - Livello di carburante - sulla manutenzione corretti del motore. È...
  • Page 62 Quando si sposta la posizione dell’apparecchiatura zone cespugliose o zone erbose a meno che il sistema di scarico non sia dotato di parascintille, come definito nella sezione 4442, conservati in perfetta funzionalità. • Assicurarsi che il serbatoio carburante sia VUOTO o che la valvola di chiusura Altri Stati o giurisdizioni federali potrebbero disporre di leggi simili;...
  • Page 63 Simboli dei comandi del motore e relativi significati Se il livello dell’olio è basso, rabboccarlo lentamente nel motore (C, Figura 5). Non aggiungere olio in eccesso. Velocità motore - VELOCE Velocità motore - LENTO Attendere un minuto e controllare nuovamente il livello dell’olio. Accertarsi che il livello dell’olio sia corretto.
  • Page 64 Riempire il serbatoio carburante (A, Figura 6) con carburante. Poiché il carburante Se installati, accertarsi che i comandi di trasmissione dell’unità siano disinnestati. si espande, non riempire oltre il fondo del collo del serbatoio carburante (B). Se installata, spostare la valvola di chiusura del carburante (A, Figura 7) in Rimettere il tappo del carburante.
  • Page 65 Manutenzione • Sostituire il filtro del carburante, se installato. • Informazioni di manutenzione Eseguire la manutenzione del sistema di raffreddamento ad aria • Pulire le alette del radiatore dell’olio Intervalli di 600 ore AVVERTENZA  Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le •...
  • Page 66 NOTA  Non usare aria pressurizzata né solventi per pulire il filtro. L’aria compressa può danneggiare il filtro, mentre i solventi possono corroderlo. AVVERTENZA  Tutti i componenti utilizzati per assemblare questo motore devono rimanere nella Consultare la Tabella di manutenzione per i requisiti di assistenza. posizione iniziale per un corretto funzionamento.
  • Page 67 Modelli: 610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300    Manutenzione dell’impianto carburante Cilindrata 60.60 ci (993 cc) Alesaggio 3.366 poll. (85,5 mm) AVVERTENZA  Il carburante e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Gli incendi e le Corsa 3.406 poll. (86,5 mm) esplosioni possono provocare bruciature gravi o morte.
  • Page 68 soggetta alle condizioni indicate di seguito. Per l’assistenza in garanzia, è possibile Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori individuare l’Officina autorizzata più vicina tramite la nostra mappa Trova officina che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o all’indirizzo BRIGGSandSTRATTON.COM.
  • Page 69 Gevaar voor schokken Giftigedampengevaar Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor terugslag bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
  • Page 70 • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als, de originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING  Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor Wanneer u de locatie van de machine verplaatst aanraakt, kan dit thermische brandwonden veroorzaken.
  • Page 71 U. Brandstoffilter OPGEPAST  Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. Toerenteller (indien geïnstalleerd) Machinefabrikanten of dealers kunnen olie aan de motor hebben toegevoegd. Controleer voordat u de motor voor het eerst start of de olie op het juiste peil is. Vul olie Sommige motoren en apparatuur hebben afstandsbedieningen.
  • Page 72 Brandstof bijvullen WAARSCHUWING  GEVAAR VAN GIFTIG GAS. Motoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een WAARSCHUWING  giftig gas dat u binnen enkele minuten doodt. Ook al ruikt u de uitlaatgassen Brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar en explosief. Brand of explosies niet, u kunt toch zijn blootgesteld aan gevaarlijke koolmonoxide. Als u zich kunnen brandwonden of de dood tot gevolg hebben.
  • Page 73 OPMERKING: Als de motor niet start, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer • Controleer het oliepeil. of ga naar vanguardpower.com of bel 1-800-999-9333 (in de USA). • Reinig het gebied rond de demper en bedieningen. Intervallen van 100 uur of jaarlijks Stop de motor •...
  • Page 74 Onderhoud aan het uitlaatsysteem • Verwijder al het vuil rondom het olievulgebied. • Raadpleeg hoofdstuk Specificaties voor de oliecapaciteit. Verwijder de peilstok (A, afbeelding 12). Gebruik een schone doek om olie van de WAARSCHUWING  peilstok te verwijderen. Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor Giet de olie langzaam in de vulopening voor motorolie (C, afbeelding 12).
  • Page 75 OPGEPAST  OPMERKING: Laat de motor voor elektronische brandstofinjectie NIET zonder Gebruik geen water om de motor te reinigen. Water kan verontreiniging van het brandstof draaien. Er kan schade aan de brandstofpomp optreden. Zorg ervoor dat u de brandstofsysteem veroorzaken. Gebruik een borstel en droge doek om de motor te juiste hoeveelheid brandstofstabilisator aan de brandstoftank toevoegt en laat de motor reinigen.
  • Page 76 bepaald met geïnstalleerde uitlaat en luchtfilter, terwijl brutovermogenswaarden Over uw garantie worden verzameld zonder deze hulpstukken. Het werkelijke brutomotorvermogen Deze garantie dekt uitsluitend aan de motor gerelateerde defecte materialen en/of zal hoger zijn dan het nettomotorvermogen en wordt beïnvloed door, onder andere, bewerkingen, en niet vervanging of vergoeding van de machine waarop de motor omgevingsomstandigheden en variaties tussen motoren.
  • Page 77 Fare for varme overflater Fare for rekyl (tilbakeslag) Generell informasjon Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt Fare for amputasjon – Drivstoffnivå – maksimum drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse bevegelige deler Ikke overfyll instruksene.
  • Page 78 Når drivstoff eller utstyr lagres med drivstoff på tanken • Da spareblusser eller andre tennkilder kan forårsake eksplosjoner, ADVARSEL  må ikke drivstoff og utstyr lagres i nærheten av fyringsanlegg, ovner, Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektriske støt eller brann, varmtvannsberedere eller annet utstyr med sparebluss.
  • Page 79 • Ikke start motoren hvis oljenivået er for lavt. Ta kontakt med en Briggs & Start motoren Start motoren Stratton-autorisert serviceforhandler for å få oljeproblemet reparert. Choke STENGT Choke ÅPEN Anbefalinger ang. drivstoff Drivstoff må oppfylle disse kravene: Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre STENGT •...
  • Page 80 Sett choken (C, Figur 8), eller den kombinerte choken og gassen (B, C), i stillingen STENGT. ADVARSEL  MERK: Hvis motoren skal startes med et tørt drivstoffsystem, vil det være nødvendig å Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon dreie den rundt lengre enn vanlig i chokestilling.
  • Page 81 Vi anbefaler at du tar kontakt med en Briggs & Stratton-autorisert serviceforhandler for å dreiemomentet. Referer til seksjonen Spesifikasjoner for informasjon om avstand- og få utført alt vedlikeholdsarbeid og service av motoren og motordelene. dreiemoment-spesifikasjoner. Utslippskontrollservice Service av eksossystemet For vedlikehold, utskifting eller reparasjon av utslippskontrollenheter og - systemer, ta kontakt med et kvalifisert motorreparasjonsfirma eller mekaniker.
  • Page 82 • Rengjør oljefyllingsområdet for alt rusk. Bruk en børste eller en tørr klut til å fjerne rusk fra luftinntaksområdet (A, Figur 17). • Slå opp avsnittet Spesifikasjoner for informasjon om oljekapasitet. Hold forbindelsesledd, fjærer og kontroller (B, Figur 17, 18) rene. Hold området rundt og bak lyddemperen (C, Figur 17, 18) fritt for brennbart Fjern peilepinnen (A, figur 12).
  • Page 83 Spesifikasjoner Begrenset garanti Briggs & Stratton garanterer at i løpet av garantiperioden som angitt nedenfor, vil Spesifikasjoner og reservedeler foretaket sørge for å reparere eller skifte ut alle deler som er defekte med nye, renoverte eller reproduserte deler gratis (etter Briggs & Stratton sitt skjønn), enten svikten skyldes materialet, utførelsen derav, eller begge deler.
  • Page 84 At kniven på en roterende gressklipper har truffet en gjenstand, løse eller feil monterte knivadaptere, viftehjul eller andre deler som er koblet til veivakselen, eller at v-remmen er for stram; Tilhørende deler eller monteringer slik som kløtsjer, girkasser, kontroller for utstyr osv.
  • Page 85 Perigo de superfície quente Perigo de contragolpe (coice) Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Perigo de amputação - Nível de combustível - corretas deste motor.
  • Page 86 Quando mover a localização do equipamento equipamento original, revendedor ou concessionário, para obter um detentor de faíscas concebido para o sistema de escape instalado neste motor. • Verifique se o depósito de combustível está VAZIO ou se a válvula de corte de combustível está...
  • Page 87 Sistema de proteção de baixo nível de óleo (se Velocidade do motor - LIGADO - DESLIGADO PARAR instalado) Um sensor com pouco óleo está instalado em alguns motores. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode ativar uma luz de aviso ou parar o motor. Pare o motor e execute os passos a seguir antes de arrancar o motor.
  • Page 88 Ligar e Desligar o Motor NOTA: Para modelos com Controlo Eletrónico da Válvula Reguladora, o controlo da válvula pode estar em qualquer posição quando ligar o motor. Rode o arranque elétrico (D, Figura 7) para a posição LIGADO ou ARRANQUE. ADVERTÊNCIA  O cabo de arranque recuando em contragolpe (retrocesso rápido) puxará...
  • Page 89 Sistema de Injeção Eletrónica de Combustível (EFI) O Sistema EFI monitoriza a temperatura do motor, a rotação do motor e a tensão da bateria para o arranque e aquecimento do motor. Este sistema não requer ajustes. Se ADVERTÊNCIA  ocorrer algum problema de arranque ou de funcionamento, contacte um Revendedor de A faísca acidental do motor pode causar choque elétrico, incêndio ou explosão e Serviços Autorizado Briggs &...
  • Page 90 Trocar o óleo do motor Para soltar os resíduos, bata suavemente com o filtro de ar numa superfície dura. Se o filtro de ar estiver sujo, substitua-o por um filtro de ar novo. Para remover o filtro de segurança (D, Figura 15), se instalado, puxe-o cuidadosamente do corpo do purificador do ar (E).
  • Page 91 Filtro de combustível, se instalado Peças de Reposição - Modelos: 54E000, 540000, Antes de substituir o filtro de combustível (A, Figura 19), drene o depósito de 610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300 combustível ou feche a válvula de corte de combustível. Se o depósito de combustível não for drenado, o combustível poderá...
  • Page 92 duração de uma garantia implícita e alguns estados e países não permitem a exclusão autorizado mais próximo no nosso mapa de localizador de revendedor em ou limitação de danos incidentais ou consequenciais, por isso a limitação e exclusão BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-444-7774 (nos EUA). acima podem não se aplicar ao seu caso.
  • Page 93 Risk för heta ytor Risk för bakslag Allmän information Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning Amputeringsrisk - Rörliga Bränslenivå - Maximal och underhåll av motorn. Det är viktigt att du läser igenom, förstår och följer dessa delar Överfyll inte instruktioner.
  • Page 94 VARNING  VARNING  Gnistor från motorn kan orsaka elstötar, brand eller explosion och kan leda till Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion intrassling, lemlästning eller skärskador. kan orsaka brännskador eller dödsfall. Innan du gör några justeringar eller reparationer: När motorn startas kan gnistor bildas och orsaka brand eller explosion.
  • Page 95 • Om oljenivån inte är låg ska motorn inte startas. Kontakta en Briggs & Stratton- Start av motor Start av motor auktoriserad serviceverkstad för att justera oljeproblemet. Choke STÄNGD Choke ÖPPEN Bränslerekommendationer Bränslet måste uppfylla följande krav: Tanklock Bränslekran STÄNGD •...
  • Page 96 Flytta gasreglaget (C, bild 8) eller det kombinerade choke-/gasreglaget (B, C) till läget STÄNGT. VARNING  ANM.: För att starta motorn med tömt bränslesystem krävs fler startförsök med choke. Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller Detta gör att bränslepumpen kan flöda bränslesystemet. explosion kan orsaka brännskador eller dödsfall.
  • Page 97 Utsläppskontrollservice Underhåll av avgassystem För underhåll, byte eller reparation av anordningar och system för avgasreglering, kontakta en kvalificerad reparationsverkstad eller servicetekniker för motorer som inte är avsedda att köras på vägar. För service av utsläppsreglering utan kostnad VARNING  måste arbetet utföras av en av tillverkaren auktoriserad återförsäljare. Se Instruktioner Under körningen blir motorn och ljuddämparen varma.
  • Page 98 • Se avsnittet Specifikationer angående oljevolym. Håll området runt och bakom ljuddämparen (C, bilder 17, 18) fria från antändbart skräp. Ta ut oljemätstickan (A, bild 12). Torka av oljemätstickan med en ren trasa. Se till att oljekylarens flänsar (D, bild 17) är fria från smuts och skräp. Fyll långsamt på...
  • Page 99 Modeller: 610000, 61A000, 61E000, 61G200, 61G300   reparation eller utbyte. Garantin gäller under nedan angivna perioder och enligt nedan angivna villkor. För garantiservice hittar du närmaste auktoriserade serviceverkstad på vår karta Hitta återförsäljare på BRIGGSandSTRATTON.COM. Köparen måste Slagvolym 60.60 kubiktum (993 cm³) kontakta den auktoriserade servicehandlare och sedan göra produkten tillgänglig för Cylinderdiameter 3.366 tum (85,5 mm)
  • Page 100 för hög vibration på grund av en för hög hastighet, lös montering av motorn, lösa eller obalanserade skärblad eller pumphjul eller dålig koppling av utrustningens komponenter till vevaxeln; felaktig användning, dåligt löpande underhåll, transport, hantering eller förvaring av utrustningen eller dålig installation av motorn. Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs &...
  • Page 102 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Page 104 BRIGGSandSTRATTON.COM...

Ce manuel est également adapté pour:

Vanguard 610000Vanguard 61e000Vanguard 61g200Vanguard 61g300