Télécharger Imprimer la page
Pelgrim OVP826MAT Notice D'utilisation
Pelgrim OVP826MAT Notice D'utilisation

Pelgrim OVP826MAT Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour OVP826MAT:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OVP826MAT
OVP826RVS
OVP836MAT
Gebruiksaanwijzing
Oven
www.gorenje.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pelgrim OVP826MAT

  • Page 1 OVP826MAT OVP826RVS OVP836MAT Gebruiksaanwijzing Oven www.gorenje.com...
  • Page 2 Wij danken u voor vertrouwen in ons apparaat. Deze gedetailleerde gebruiksaanwij- zing wordt meegeleverd zodat u zo snel mogelijk meer over uw nieuwe apparaat kunt leren. Zorg ervoor dat u een onbeschadigd apparaat hebt ontvangen. Mocht u transportschade opmerken, neem dan contact op met uw dealer of het regionale magazijn van waar uw apparaat is geleverd.
  • Page 3 INHOUD WAARSCHU- BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WINGEN Voor aansluiting van het apparaat INTRODUCTIE PYROLYTISCHE OVEN Informatie over het apparaat - gegevensplaatje (afhankelijk van het model) 10 Bedieningspaneel EERSTE 12 VOOR HET EERSTE GEBRUIK VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT 13 EERSTE GEBRUIK INSTELLINGEN 14 DE HOOFDMENU'S SELECTEREN OM TE BAKKEN EN BAKKEN 15 A) Bakken door het type voedsel te selecteren (recepten) 17 B) Bakken door een ovenfunctie te selecteren (oven modus)
  • Page 4 VOOR AANSLUITING VAN HET APPARAAT Lees voor de aansluiting van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Reparatie of enige garantieclaim als gevolg van onjuiste aansluiting of gebruik van het apparaat vallen niet onder de garantie. Veilig gebruik van de oven tijdens pyrolytische reiniging Verwijder voor aanvang van de pyrolyse alle accessoires uit de oven: alle bakplaten, de geleiders en de telescopische geleiders en schalen die geen onderdeel vormen van de oven.
  • Page 5 Als resultaat van het pyrolytische reinigingsproces kan het interieur en accessoires van de oven iets van zijn kleur en glans verliezen. Pas op - heet oppervlak tijdens pyrolitsche reiniging.
  • Page 6 PYROLYTISCHE OVEN (BESCHRIJVING VAN DE OVEN EN ACCESSOIRES – AFHANKELIJK VAN HET MODEL) In het figuur wordt een van de modellen weergegeven. De apparaten, waarvoor deze instructies zijn gemaakt, kunnen zijn uitgevoerd met verschillende accessoires. Daarom kunnen functies en accessoires zijn omschreven die uw apparaat niet bezit. Bedieningspaneel Geleiders - Bakniveaus...
  • Page 7 SCHAKELAARS VAN DE OVENDEUR Als u de ovendeur tijdens gebruik opent, worden de verwarmingselementen van de oven, de ventilator en de stoomgenerator uitgeschakeld. Wanneer de deur weer wordt gesloten, schakelen deze onderdelen weer in. DE KOELVENTILATOR Het apparaat is uitgerust met een koelventilator voor koeling van de behuizing en het bedieningspaneel.
  • Page 8 Plaats de diepe bakplaat nooit op het eerste niveau tijdens het bakproces, behalve als tijdens het grillen de diepe bakplaat als vangschaal gebruikt wordt. Het rooster en de bakplaten moeten altijd in de groef tussen de twee geleideprofielen geschoven worden. Trek bij de telescopisch uittrekbare geleiders eerst de geleider van een niveau uit en plaats het rooster of de bakplaat...
  • Page 9 INFORMATIE OVER HET APPARAAT - GEGEVENSPLAATJE (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) A Serienummer B Code C Type D Merk E Model F Technische gegevens G Nalevingssymbolen Het typeplaatje met de basisgegevens van de oven bevindt zich op de rand van de oven en wordt zichtbaar bij het openen van de deur.
  • Page 10 BEDIENINGSPANEEL (afhankelijk van het model) AAN/UIT TOETS AAN/UIT TERUG TOETS KNOP voor TOETS keuze-instelling OVENVERLICHTING en BEVESTIGING Korte druk: terug naar vorig menu Door het draaien aan de knop kiest u de Lange druk: terug instelling. naar basis menu Door één druk op de knop bevestigt u de instelling.
  • Page 11 KOOKWEKKER TOETS TOETS START/ DISPLAY KINDERSLOT STOP Aanraken: START Aanraken tijdens werking: PAUZE/ STOP OPMERKING: Voor een zo goed mogelijke reactie van de toetsen moet u ze met een zo groot mogelijk oppervlak van uw vinger aanraken. Bij iedere druk klinkt een geluidssignaal.
  • Page 12 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik alle onderdelen, inclusief verpakkingsmaterialen, uit de oven. Reinig alle accessoires en keukengerei met warm water en een normaal afwasmiddel. Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen. Verwarm voor het eerste gebruik het apparaat zonder voedsel, in de stand "boven- en onderwarmte", bij een temperatuur van 200 °C gedurende ongeveer een uur.
  • Page 13 EERSTE GEBRUIK TAAL SELECTIE Bij de eerste aansluiting van het apparaat op het electriciteitsnet of na een lange periode van stroomonderbreking, moet u de gewenste taal instellen. De standaardtaal is Engels. Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. Draai aan de KNOP en selecteer de gewenste taal.
  • Page 14 DE HOOFDMENU'S SELECTEREN OM TE BAKKEN Draai aan de KNOP en selecteer de naam van het menu. Bevestig de selectie door op de KNOP te drukken. De NAAM van het geselecteerde menu zal bovenaan verschijnen. Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. A) Recepten Selecteer in deze modus eerst het type gerecht en vervolgens het geselecteerde voedsel met automatische instelling van de...
  • Page 15 A) BAKKEN DOOR HET TYPE VOEDSEL TE SELECTEREN (Recepten) Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. Draai aan de KNOP en selecteer Recepten. Bevestig uw selectie door op de KNOP te drukken. Selecteer het type gerecht en het geselecteerde eten.
  • Page 16 VOORVERWARMEN De kookprocedures voor sommige gerechten in de Favorieten modus omvatten ook de voorverwarmfunctie Als u het voedsel selecteert, verschijnt de volgende melding: "Programma inclusief voorverwarmfunctie." (Bevestig uw selectie met de KNOP.) "Voorverwarmen gestart. Plaats het gerecht nog niet in de oven." De werkelijke en ingestelde temperatuur worden afgewisseld getoond op het display.
  • Page 17 B) BAKKEN DOOR EEN OVENFUNCTIE TE SELECTEREN (Oven modus) Bevestig elke instelling door op de KNOP te drukken. Draai aan de KNOP en selecteer Oven. Bevestig uw selectie. Selecteer uw eigen basisinstellingen. BASIS INSTELLINGEN 1 Voorverwarmen 2 Ovenfunctie (zie tabel OVENFUNCTIES) 3 Temperatuur in de oven AANVULLENDE INSTELLINGEN 4 Bereidingstijd (zie hoofdstuk TIMERFUNCTIES)
  • Page 18 OVENFUNCTIES (afhankelijk van het model) BESCHRIJVING OVENFUNCTIE VOORIN- MIN – MAX GESTELDE TEMPERATUUR TEMPERATUUR (°C) (°C) BOVEN- + ONDERWARMTE 30 – 300 De boven- en onderelementen geven gelijkmatige warmte in de oven. Het bakken van gebak of braden van vlees is slechts op een niveau mogelijk. BOVENWARMTE 30 –...
  • Page 19 BESCHRIJVING OVENFUNCTIE VOORIN- MIN – MAX GESTELDE TEMPERATUUR TEMPERATUUR (°C) (°C) BRADEN 30 – 240 Bij het automatisch braden werkt het bovenste verwarmingselement in kombinatie met het ronde element. Wordt gebruikt voor alle soorten vlees. Deze functie wordt gebruikt voor het vaststellen van de energieklasse in overeenstemming met de standaard EN 60350-1.
  • Page 20 TIMERFUNCTIES In de standaard oven modus kunt u de timerfunctie selecteren. Bevestig uw selectie door op de KNOP te drukken. Werkingsduur van oven Uitgestelde start De bereidingstijd instellen In deze modus kunt u de werkingsduur van de oven bepalen. Stel de gewenste bereidingstijd in en bevestig de selectie (max.
  • Page 21 FASE BAKKEN Met deze modus kunt u drie verschillende manieren van voedselbereiding combineren in één bakproces. Door verschillende instellingen te selecteren, kunt u gerechten bereiden zoals u dat wilt. In de standaard oven modus is het fase bakken beschikbaar. Bevestig de instelling door op de KNOP te drukken.
  • Page 22 Door op de START toets te drukken begint de oven eerst te werken volgens stap 1. (De voortgangsbalk onderaan het display geeft de huidige stap van het bakproces aan). Wanneer een bepaalde tijd is verstreken, wordt stap 2 geactiveerd en vervolgens stap 3 als deze is geselecteerd.
  • Page 23 C) UW EIGEN PROGRAMMA BEWAREN (OPSLAAN ALS FAVORIET) Wanneer het bakproces is voltooid, verschijnt het menu "Einde". Selecteer het symbool om uw instellingen op te slaan in het ovengeheugen. Draai aan de KNOP en selecteer een leeg veld (***) waarin u het nieuwe recept wilt opslaan.
  • Page 24 BEGIN VAN HET BAKKEN De START/STOP toets knippert aan het begin van het bakproces. Start het bakproces door de START/STOP toets aan te raken. Als u de instellingen tijdens het bakken wilt wijzigen, draait u aan de KNOP en selecteert u de instelling of waarde. Draai aan de knop om de instelling aan te passen en bevestig.
  • Page 25 EXTRA FUNCTIES SELECTEREN Draai aan de KNOP en selecteer Extra's in het hoofdmenu. Bevestig uw selectie. Het extra functiemenu wordt weergegeven. Sommige functies zijn bij sommige systemen niet beschikbaar; in dergelijke gevallen klinkt een akoestisch signaal. Pyrolyse Deze functie maakt automatische zelfreiniging van de oven mogelijk met de hulp van hoge temperaturen, waarbij vetlagen en andere onreinheden worden verbrand en tot as veranderen.
  • Page 26 Bordenwarm functie Gebruik deze functie om uw servies (borden, kopjes) voor te verwarmen. U kunt de temperatuur en de tijd instellen. Snel voorverwarmen Gebruik deze functie als u de oven zo snel mogelijk op de gewenste temperatuur wilt verwarmen. Niet geschikt voor het bereiden van voedsel.
  • Page 27 ALGEMENE INSTELLINGEN SELECTEREN Draai aan de KNOP en selecteer Menu in het hoofdmenu. Bevestig uw selectie. Draai aan de KNOP en selecteer een onderwerp. Bevestig uw selectie. Algemeen Taal - selecteer de taal waarin u de tekst wilt weergeven. Datum - stel de datum in wanneer u het apparaat voor de eerste keer op het elektriciteitsnet aansluit of wanneer het apparaat gedurende langere tijd (meer dan een week) van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
  • Page 28 Systeem Toestelinformatie Fabrieksinstellingen Ovenverlichting tijdens gebruik – de verlichting is uitgeschakeld als u de deur tijdens het bakproces opent. Ovenverlichting De ovenverlichting wordt automatisch geactiveerd wanneer u de deur opent of de oven inschakelt. Wanneer het bakproces is voltooid, blijft het lampje ongeveer 1 minuut branden. U kunt het licht in- of uitschakelen door op de toets ovenverlichting te drukken.
  • Page 29 REINIGING EN ONDERHOUD Voordat u begint met het reinigen van het apparaat, koppel deze los van het elektriciteitsnet en laat het afkoelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht! Aluminium oppervlakken Aluminiumoppervlakken moeten worden gereinigd met niet-schurende vloeibare reinigingsmiddelen die voor dergelijke materialen zijn bedoeld.
  • Page 30 REINIGING VAN DE OVEN U kunt de standaardreinigingsprocedure gebruiken om hardnekkig vuil in de oven te reinigen (met schoonmaakmiddelen of een ovenspray). Spoel na het reinigen de restanten van de reinigingsmiddelen grondig af. Reinig de oven en de accessoires na elk gebruik om te voorkomen dat het vuil in het oppervlak brandt.
  • Page 31 AUTOMATISCHE OVENREINIGING - PYROLYSE Deze functie maakt automatische reiniging van de binnenkant van de oven en de diepe en ondiepe ovenbakschaal mogelijk door middel van hoge temperaturen die vetlagen en andere onreinheden verbranden en verassen. Tijdens het pyrolyse proces kunnen etens- en vetresten vlam vatten. Verwijder daarom alle zichtbare vuil en etensresten van het interieur van de oven voor de start van het programma.
  • Page 32 Tijdens de reiniging wordt het apparaat ook aan de buitenkant zeer heet. Hang aan de voorzijde nooit brandbare voorwerpen op, zoals droogdoeken enz. Probeer nooit de ovendeur te openen terwijl het automatische reinigingsproces in gang is. Het programma kan worden afgebroken en het risico van verbranding ontstaat! Tijdens het pyrolyse proces kunnen onaangename geuren vrijkomen.
  • Page 33 AQUA CLEAN SCHOONMAAKPROGRAMMA Verwijder alle grote stukken vuil en voedselresten uit de ovenruimte voordat u het reinigingsprogramma uitvoert. Giet 0,6 l warm water in de diepe bakplaat en plaats deze op het tweede niveau. Selecteer het ovenreinigingsprogramma. Selecteer Extra’s in het hoofdmenu en vervolgens Reini- ging.
  • Page 34 VERWIJDEREN EN REINIGEN VAN DE GELEIDERS EN TELESCOPISCHE GELEIDERS Reinig de geleiders met een gewoon reinigingsmiddel. Draai de schroef los. Haal de geleiders uit de gaten in de achterwand. Draai na het reinigen de geleiders weer vast met een schroevendraaier.
  • Page 35 VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE OVENDEUR Doe de deur helemaal open (zover mogelijk). Trek aan beide zijden de borgpin iets omhoog (A) en kantel deze vervolgens helemaal naar voren (B). Sluit nu langzaam de deur totdat u enige weerstand voelt. Til de deur dan omhoog en verwijder deze.
  • Page 36 ZACHT OPENEN VAN DE DEUR (afhankelijk van het model) De deur is uitgerust met een demper, die een krachtig openen van de deur belemmert (vanaf een hoek van 75°). ZACHT SLUITEN VAN DE DEUR (afhankelijk van het model) De ovendeur is uitgerust met een demper, die een krachtig sluiten van de deur belemmert. Het maakt een zacht sluiten van de deur mogelijk.
  • Page 37 UITNEMEN EN PLAATSEN VAN GLAS VAN DE DEUR Het glas van de deur kunt u ook aan de binnenzijde schoonmaken, maar dan moet het wel verwijderd worden. Neem de deur uit de scharnieren (zie het hoofdstuk 'VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE OVENDEUR'). Til de beugels aan de linker- en rechterkant van de deur een beetje op (markering 1 op de beugel) en trek deze iets...
  • Page 38 VERVANGING VAN DE LAMP De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte. De lamp is een gebruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie. Vervang de defecte lamp door een lamp van hetzelfde type.
  • Page 39 TABEL VAN STORINGEN EN FOUTEN Storing/fout Oplossing Sensors werken niet, de Koppel het apparaat gedurende een paar minuten los van display blijft donker ... de stroomvoorziening (draai de zekering los of schakel de hoofdschakelaar uit); sluit vervolgens het apparaat weer aan en zet het aan.
  • Page 40 VERWIJDERING VAN HET AFGEDANKTE APPARAAT De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen, die zonder gevaar voor het milieu gerecycled, weggedaan of vernietigd kunnen worden. Met dit doel is de verpakking op de juiste manier gemerkt. Het symbool op het product en de verpakking duidt aan, dat met het product niet kan worden omgegaan zoals met gewoon huishoudelijk afval.
  • Page 44 Het typeplaatje van de oven bevindt zich aan de binnenzijde. Houd het volledige typenummer bij de hand als u de technische dienst belt. U vindt de adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie op de garantiekaart. nl (09-21)
  • Page 45 OVP826MAT OVP826RVS OVP836MAT Notice d‘utilisation Four www.gorenje.com...
  • Page 46 Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en achetant un appareil de notre marque. Nous vous fournissons cette notice détaillée pour vous permettre de vous familiariser rapidement avec lui. Vérifiez d'abord que l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport.
  • Page 47 SOMMAIRE MISES EN CONSIGNES DE SÉCURITÉ GARDE Avant de raccorder le l'apparell PRÉSENTATION LE FOUR ÉLECTRIQUE À PYROLYSE Caractéristiques de l'appareil – plaque signalétique (en fonction du modèle) 10 Bandeau de commandes PRÉPARATION 12 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL POUR LA PREMIÈRE 13 PREMIÈRE UTILISATION...
  • Page 48 AVANT DE RACCORDER LE L'APPARELL Lisez attentivement la présente notice d'utilisation avant de raccorder l'appareil. Les réparations ou réclamations résultant d'une utilisation ou d'un raccordement non conforme ne sont pas couvertes par la garantie. Utilisation sûre du four pendant le nettoyage par pyrolyse Avant d'activer le nettoyage automatique, enlevez tous les accessoires du four : grille, tournebroche, toutes les lèchefrites, sonde thermométrique, gradins en fil et...
  • Page 49 Ne touchez aucun élément métallique du four durant le nettoyage automatique. Le nettoyage par pyrolyse implique des températures très élevées qui peuvent générer de la fumée et des émanations provenant de la combustion des résidus alimentaires. Nous vous recommandons de bien aérer la cuisine pendant que la pyrolyse est en cours.
  • Page 50 LE FOUR ÉLECTRIQUE À PYROLYSE (DESCRIPTION DU FOUR ET DE SON ÉQUIPEMENT – EN FONCTION DU MODÈLE) L’illustration représente l’un des modèles encastrables. Cette notice a été rédigée pour plusieurs appareils ayant des équipements différents ; il est donc possible qu’elle décrive des fonctions et des accessoires qui ne sont pas disponibles sur votre modèle.
  • Page 51 VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT L'appareil est équipé d'un ventilateur qui refroidit la carrosserie et le bandeau de commandes. ACTIVITÉ PROLONGÉE DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Le ventilateur fonctionne encore quelques instants après l'arrêt du four pour accélérer le refroidissement de l’appareil. La durée de l'activité prolongée du ventilateur dépend de la température qui règne au centre de l'enceinte.
  • Page 52 Vous devez insérer la grille, la plaque à pâtisserie, le plat en verre et la lèchefrite dans l'espace situé entre les deux fils formant le gradin. Si votre four est équipé de glissières télescopiques extensibles, faites d’abord coulisser une paire de glissières (la gauche et la droite) hors du four, puis posez la grille ou la plaque à...
  • Page 53 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL – PLAQUE SIGNALÉTIQUE (EN FONCTION DU MODÈLE) A N° de série B Code C Type D Marque E Modèle F Caractéristiques techniques G Symboles de conformité La plaque signalétique indiquant les principales caractéristiques techniques est apposée sur le bord intérieur du four. Elle est visible lorsque la porte est ouverte.
  • Page 54 BANDEAU DE COMMANDES (en fonction du modèle) TOUCHE TOUCHE TOUCHE BOUTON de MARCHE/ARRÊT MARCHE/ RETOUR sélection et de ARRÊT DE VALIDATION L'ÉCLAIRAGE Appui bref: retour INTÉRIEUR au menu précédent. Sélectionnez les réglages en tournant Appui long : retour le bouton. au menu principal.
  • Page 55 COMPTE- TOUCHE TOUCHE ÉCRAN – affiche MINUTES / SÉCURITÉ DÉPART/STOP tous les réglages ALARME ENFANTS Appui long: START Appui long durant l'opération: STOP NOTE: Les touches réagiront mieux si vous les effleurez avec une surface large de votre doigt. Chaque fois que vous en touchez une, un bip retentit.
  • Page 56 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation, enlevez tout ce qui est à l'intérieur du four, y compris les protections de transport. Nettoyez tous les accessoires et ustensiles à l'eau chaude avec un détergent usuel. N'utilisez pas de produits abrasifs. Avant d'utiliser le four pour la première fois, faites-le chauffer pendant une heure à...
  • Page 57 PREMIÈRE UTILISATION SÉLECTION DE LA LANGUE Dès que le four est raccordé au réseau électrique, ou après une coupure de courant prolongée, il faut sélectionner la langue d'affichage désirée. L'anglais est la langue par défaut. Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON pour sélectionner la langue voulue.
  • Page 58 SÉLECTION DU MENU DE CUISSON PRINCIPAL ET RÉGLAGES Vous avez le choix entre plusieurs méthodes pour cuire vos préparations au four. Tournez le BOUTON pour sélectionner le menu voulu. Validez votre sélection en appuyant sur le BOUTON. Le NOM du menu sélectionné apparaît en haut de l'écran.
  • Page 59 A) CUISSON PAR SÉLECTION DU TYPE D'ALIMENT (Mode automatique - Auto) Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON pour sélectionner le menu Auto. Validez en appuyant sur le BOUTON. Sélectionnez le type d'aliment et sa préparation. Validez votre sélection.
  • Page 60 PRÉCHAUFFAGE En mode Auto, le programme de cuisson pour certaines préparations inclue le préchauffage Lorsque vous sélectionnez l'aliment, les messages suivants s'affichent: "Le programme sélectionné comporte un préchauffage."( Validez votre sélection avec le BOUTON.) "Le préchauffage commence." N'enfournez pas votre plat maintenant. La température réelle et la température réglée s'affichent alternativement à...
  • Page 61 B) CUISSON PAR SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT (Mode Professionnel - Pro) Validez chaque réglage en appuyant sur le BOUTON. Tournez le BOUTON et choisissez le menu Pro. Validez votre sélection. Choisissez vos propres réglages de base. RÉGLAGES DE BASE 1 préchauffage 2 mode de cuisson (voir le tableau des MODES DE CUISSON) 3 température du four...
  • Page 62 MODES DE CUISSON (selon les modèles) MODE DESCRIPTION TEMPÉRA- TEMPÉRATURE TURE PRÉCO- MIN – MAX (°C) NISÉE (°C) MODES DE CUISSON CHALEUR DE VOÛTE + SOLE 30 – 300 Les résistances de voûte (en haut) et de sole (en bas) chauffent simultanément, et la chaleur irradie à...
  • Page 63 MODE DESCRIPTION TEMPÉRA- TEMPÉRATURE TURE PRÉCO- MIN – MAX (°C) NISÉE (°C) MODES DE CUISSON AIR PULSÉ ECO 120 - 275 Ce mode optimise la consommation électrique durant la cuisson. Il convient à la cuisson de la viande et des pâtisseries. CHALEUR DE SOLE + VENTILATEUR 30 –...
  • Page 64 FONCTIONS DU PROGRAMMATEUR - DURÉE DE CUISSON Vous pouvez sélection- ner les Fonctions du programmateur dans le menu Professionnel de base. Validez votre choix en appuyant sur le BOUTON. Durée de cuisson Départ différé Réglage de la durée de cuisson Ce paramétrage permet de régler le temps de fonctionnement du four.
  • Page 65 Sélectionnez ensuite HEURE DE FIN DE CUISSON et réglez le programmateur (18:00). Appuyez sur DÉPART pour lancer l'opération. Le programmateur attend l’heure convenable avant de faire démarrer la cuisson. Le message suivant apparaît à l'écran : "Le départ de la cuisson est différé. Elle démarrera à 16:00". À l'expiration du temps réglé, le four s'arrête automatiquement.
  • Page 66 CUISSON PAR ÉTAPES Cette fonction vous permet de combiner plusieurs réglages en trois étapes successives qui constituent un seul programme de cuisson. En choisissant différents réglages qui vont s'enchaîner au cours de la cuisson, vous cuisinerez vos préparations exactement à votre goût. La fonction Cuisson par étapes est acces- sible à...
  • Page 67 Effleurez la touche DÉPART pour lancer la cuisson. Le four démarre immédiatement avec les réglages de l'étape 1 (une barre en bas de l'écran indique la progression de l'étape en cours). Lorsque le temps de cuisson défini pour l'étape 1 s'est écoulé, les réglages de l'étape 2 sont activés, puis ceux de l'étape 3 si vous les avez spécifiés.
  • Page 68 C) SAUVEGARDE DES PROGRAMMES DÉFINIS PAR L'UTILISATEUR (MES FAVORIS) Lorsque la cuisson est entièrement terminée, le menu "Fin" apparait. Si vous voulez enregistrer votre combinaison de réglages dans la mémoire du four, sélectionnez l'icone Dans le menu principal, sélectionnez Mes favoris en tournant le BOUTON.
  • Page 69 DÉMARRAGE DE LA CUISSON La touche DÉPART/STOP clignote avant le démarrage de la cuisson. Pour lancer l'opération, effleurez la touche DÉPART/STOP. Si vous voulez rectifier les réglages pendant la cuisson, tournez le BOUTON puis sélectionnez les nouveaux réglages ou les nouvelles valeurs et validez vos choix. La cuisson s'arrête quand on ouvre la porte et repart quand on la referme.
  • Page 70 SÉLECTION DES FONCTIONS COMPLÉMENTAIRES Dans le menu principal, tournez le BOUTON pour sélectionner Extras. Validez votre choix. Le menu des fonc- tions complémen- taires s'affiche. Quelques fonctions ne sont pas disponibles avec certains programmes ; dans ce cas, un signal sonore vous prévient. Pyrolyse Cette fonction permet de nettoyer automatiquement l’intérieur du four en le portant à...
  • Page 71 Maintien au chaud Cette fonction sert à garder au chaud les préparations qui viennent de cuire. Sélectionnez les icônes adéquates pour régler la température ainsi que l'heure du début et de fin de l'opération. Chauffe-plats Utilisez cette fonction pour chauffer les plats et les assiettes (ou les tasses) avant de servir vos convives.
  • Page 72 SÉLECTION DES RÉGLAGES GÉNÉRAUX Dans le menu princi- pal, sélectionnez Ré- glages en tournant le BOUTON. Validez votre sélection. Pour naviguer dans le menu, tournez le BOUTON. Pour valider chaque ré- glage, appuyez sur le BOUTON. Réglages généraux Langue–sélectionnez la langue dans laquelle vous voulez lire les textes qui s'affichent à...
  • Page 73 Mode de cuisson Informations sur l'appareil Réglages par défaut Éclairage du four pendant l'utilisation – l'éclairage intérieur reste éteint lorsqu'on ouvre la porte du four durant la cuisson. Éclairage du four – l'éclairage intérieur s'allume automatiquement lorsque vous ouvrez la porte ou que vous mettez le four en marche. Lorsque la cuisson est terminée, l'éclairage intérieur reste allumé...
  • Page 74 DESCRIPTION DES MODES DE CUISSON & TABLEAUX DE CUISSON Si la préparation que vous désirez cuire ne figure pas dans les tableaux de cuisson, reportez-vous à un plat similaire. Dans ces tableaux, les informations sont données pour la cuisson sur un seul gradin. Nous vous indiquons une plage de températures préconisées.
  • Page 75 CHALEUR DE VOÛTE + SOLE La chaleur des résistances de sole et de voûte irradie à l'intérieur de l’enceinte en se répartissant uniformément. Cuisson de la viande Utilisez des plats émaillés, en pyrex, en terre cuite ou en fonte. Les plats en inox ne sont pas recommandés car ils réfléchissent trop la chaleur.
  • Page 76 Cuisson des pâtisseries Ne cuisez les gâteaux que sur un seul gradin et utilisez des moules de couleurs sombres. Les moules clairs réfléchissent la chaleur et les gâteaux ne dorent pas. Posez toujours les moules sur la grille. Ôtez-la si vous utilisez la plaque à pâtisserie livrée avec l’appareil.
  • Page 77 Problème Conseil Le gâteau est-il cuit ? • Enfoncez une brochette en bois dans sa partie la plus épaisse. Si la pâte n’attache pas à la brochette, le gâteau est cuit. Le gâteau s'est affaissé • Vérifiez la recette. • Mettez moins de liquide la prochaine fois. •...
  • Page 78 PETIT GRIL, GRAND GRIL Lors de la cuisson au gril double, la résistance de voûte et le gril installé en haut du four sont en marche. Lors de la cuisson au petit gril, seule le gril infrarouge est en marche. Température maximale autorisée : 240°C Préchauffez le gril infrarouge pendant 5 minutes.
  • Page 79 Tableau de cuisson au gril double Type d'aliment Poids (g) Gradin (à Température Durée de partir du bas) (°C) cuisson (min.) VIANDE Bifteck, saignant 180 g/pièce 10-15 Bifteck, bien cuit 180 g/pièce 15-20 Échine de porc 150 g/pièce 15-20 Côtelette/escalope 280 g/pièce 20-25 Escalope de veau...
  • Page 80 GRAND GRIL + VENTILATEUR Le gril infrarouge et le ventilateur fonctionnent simultanément. Ce mode convient à la cuisson de la viande, du poisson et des légumes. (Voir la description et les conseils pour la cuisson au gril) Type d'aliment Poids (g) Gradin (à...
  • Page 81 AIR PULSÉ + CHALEUR DE SOLE La résistance de sole, la résistance circulaire et le ventilateur fonctionnent en même temps. Ce mode convient aux pizzas et tartes aux fruits. (Voir la description et les conseils pour la cuisson en CONVECTION NATURELLE) Type d'aliment Gradin Température...
  • Page 82 AIR PULSÉ La résistance circulaire et le ventilateur fonctionnent simultanément. Le ventilateur situé au fond du four fait circuler autour du rôti ou du gâteau la chaleur produite par la résistance circulaire. Cuisson de la viande Utilisez des plats émaillés, en pyrex, en terre cuite ou en fonte. Les plats en inox ne sont pas recommandés car ils réfléchissent trop la chaleur.
  • Page 83 Cuisson des pâtisseries Le préchauffage est recommandé. Vous pouvez cuire les gâteaux individuels sur plusieurs plaques à pâtisserie à la fois, (2ème et 3ème gradins). Le temps de cuisson diffère souvent d’un niveau à l’autre. Vous devrez peut-être enlever les biscuits cuisant sur la plaque du haut avant ceux qui sont positionnés plus bas.
  • Page 84 AIR PULSÉ ECO La résistance circulaire et le ventilateur fonctionnent simultanément. Le ventilateur situé au fond du four fait circuler autour du rôti, des légumes, ou du gâteau la chaleur produite par la résistance circulaire. Type d'aliment Gradin (à partir Température Durée de du bas)
  • Page 85 CHALEUR DE SOLE + VENTILATEUR Ce mode convient à la cuisson des gâteaux à la levure boulangère qui ne gonflent pas beaucoup et à la stérilisation des conserves de fruits et légumes. Choisissez le second gradin à partir du bas et une plaque à pâtisserie peu profonde pour que l'air chaud puisse circuler au-dessus de la préparation.
  • Page 86 RÔTISSAGE Dans le mode Rôtissage Auto, la résistance de voûte, le gril et la résistance circulaire fonctionnent simultanément. Ce mode de cuisson convient à tout type de viande à rôtir. Si vos grillades cuisent directement sur la grille, huilez-la pour que les aliments n'y attachent pas et insérez-la sur le 3ème gradin.
  • Page 87 Cuisson avec la sonde thermométrique (sur certains modèles) Ce mode de cuisson permet de régler la température souhaitée au cœur de la viande. Le four reste actif jusqu’à ce que la température à cœur soit atteinte. Cette dernière est mesurée par la thermosonde. Retirez l'obturateur métallique qui protège la prise (elle se trouve à...
  • Page 88 Degrés de cuisson de la viande TYPE DE VIANDE Température à cœur (°C) BŒUF Bleu 40-45 Saignant 55-60 À point 65-70 Bien cuit 75-80 VEAU Bien cuit 75-85 PORC À point 65-70 Bien cuit 75-85 AGNEAU Bien cuit MOUTON Bleu Saignant 55-60 À...
  • Page 89 ENTRETIEN & NETTOYAGE Avant de procéder au nettoyage, déconnectez le four du réseau électrique et laissez-le complètement refroidir. Les enfants ne doivent pas nettoyer l'appareil ou effectuer des tâches d'entretien sans surveillance. Surfaces en aluminium Nettoyez ces surfaces avec un détergent liquide non abrasif destiné à l’aluminium. Versez un peu de produit sur une éponge humide, enlevez les souillures, puis rincez à...
  • Page 90 NETTOYAGE CONVENTIONNEL Vous pouvez nettoyer les taches résistantes en suivant la méthode standard (avec des détergents en aérosols pour fours). Enlevez soigneusement tout résidu du produit lors du rinçage. Nettoyez le four et ses accessoires après chaque utilisation pour que les salissures ne s'incrustent pas.
  • Page 91 NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FOUR – PYROLYSE Cette fonction permet de nettoyer automatiquement l’intérieur du four, la plaque à pâtisserie et le plat multi-usage profond en les portant à très haute température ; les éclaboussures de graisse et autres salissures sont ainsi carbonisées et réduites en cendres. Les résidus d’aliment, les éclaboussures de graisse et de jus peuvent s’enflammer pendant la pyrolyse.
  • Page 92 Pour votre sécurité, la porte du four se verrouille automatiquement au bout d'un certain temps (lorsque la température atteint 250°C). L'icône CLÉ apparaît à l'écran. L'extérieur du four est très chaud durant la pyrolyse. Ne suspendez pas d'objets inflammables (torchons et similaire) à la poignée de l’appareil. N’essayez pas d’ouvrir la porte du four lorsque le nettoyage automatique par pyrolyse est en cours, car le programme pourrait s’interrompre ;...
  • Page 93 PROGRAMME DE NETTOYAGE AQUA CLEAN Avant de lancer le programme de nettoyage, enlevez les plus gros résidus alimentaires qui maculent l'intérieur du four. Versez 0,6 l d'eau chaude dans la lèchefrite profonde et insérez-la sur le second gradin. Sélectionnez le programme de nettoyage. Dans le menu prin- cipal, sélectionnez Extras, puis Net-...
  • Page 94 DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DES GRADINS EN FIL ET DES GLISSIÈRES TÉLESCOPIQUES Utilisez exclusivement des détergents conventionnels pour nettoyer les gradins. Enlevez les vis avec un tournevis. Tirez les gradins hors des trous situés sur la paroi arrière. Lorsque le nettoyage est terminé, revissez les gradins à la paroi avec un tournevis.
  • Page 95 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Tout d'abord, ouvrez complètement la porte (aussi loin qu'elle peut aller). Soulevez doucement les deux butées et tirez la porte vers vous. Refermez lentement la porte jusqu'à ce qu'elle forme un ange de 45° par rapport à...
  • Page 96 VERROU DE LA PORTE (sur certains modèles) Pour déverrouiller la porte, poussez doucement le taquet vers la droite avec le pouce et tirez simultanément la porte vers vous. Lorsque vous refermez la porte du four, le verrou revient automatiquement dans sa position initiale. DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DU VERROU DE LA PORTE Le four doit avoir complètement...
  • Page 97 OUVERTURE AMORTIE (sur certains modèles) La porte du four est équipée d'un dispositif qui atténue la pression d'ouverture à partir d'un angle de 75 degrés. FERMETURE AMORTIE (sur certains modèles) La porte du four est équipée d'un dispositif qui atténue la pression de fermeture à partir d'un angle de 75 degrés.
  • Page 98 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES VITRES DE LA PORTE On peut nettoyer la face interne des vitres, mais il faut d’abord démonter la porte. Enlevez la porte du four (voir le chapitre DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR). Soulevez légèrement les supports situés sur les côtés droit et gauche de la porte (repère 1 sur le support) et retirez-les de la vitre (repère 2 sur le support).
  • Page 99 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE L'ampoule est un consommable et n'est donc pas couverte par la garantie. Avant de la remplacer, enlevez la lèchefrite, la plaque à pâtisserie, la grille et les gradins. Utilisez un tournevis plat. (Ampoule halogène : G9, 230 V, 25 W) Avec un tournevis plat, soulevez le couvercle de l'ampoule et enlevez-le.
  • Page 100 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution Les touches ne répondent Déconnectez l'appareil du réseau électrique pendant pas, l’affichage reste figé. quelques minutes (retirez le fusible ou désarmez le disjoncteur, ou bien débranchez la prise secteur), puis reconnectez le four et remettez-le en marche. Le fusible de l'installation Contactez un électricien.
  • Page 101 MISE AU REBUT Cet appareil est emballé dans des matériaux écologiques qui peuvent être recyclés, remis au service de la propreté ou détruits sans nuire à l’environnement. Les matériaux d’emballage sont pourvus dans ce but du marquage approprié. Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d’Équipement Électrique et Électronique (DEEE).
  • Page 104 La plaque signalétique se trouve à l’intérieur de l’appareil. Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer du numéro de type complet. Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone du service après-vente sur la carte de garantie. fr (01-21)
  • Page 105 OVP826MAT OVP826RVS OVP836MAT Bedienungsanleitung Ofen www.gorenje.com...
  • Page 106 Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Zur einfacheren Bedienung des Geräts haben wir eine detaillierte Gebrauchsanleitung beigelegt, damit Sie sich so schnell wie möglich mit Ihrem neuen Gerät anfreunden. Prüfen Sie zuerst, ob Sie das Gerät unbeschädigt erhalten haben.
  • Page 107 INHALT HINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTES VORWORT PYROLYTISCHER BACKOFEN GERÄTEDATEN - TYPENSCHILD 10 BEDIENEINHEIT ERSTE 12 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VORBEREITUNG DES GERÄTS 13 ERSTE INBETRIEBNAHME 14 AUSWAHL DER HAUPTMENÜS BACKEN/BRATEN UND EINSTELLEN EINSTELLUNG UND BACKEN/ BRATEN 15 A) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER SPEISEART 17 B) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER BEHEIZUNGSART 24 C) SPEICHERN DES EIGENEN PROGRAMMS (MEINE REZEPTE)
  • Page 108 VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTES: Lesen Sie vor dem Anschluss des Geräts bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. Die Beseitigung einer Störung bzw. Reklamation, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder Gebrauchs entstanden ist, ist nicht Gegenstand der Garantie. Sicherheit während der pyrolytischen Selbstreinigung Entfernen Sie vor der Aktivierung der pyrolytischen Selbstreinigungsfunktion den Rost, die Drehspießgarnitur, den Glasbräter, die Fleischsonde und ev.
  • Page 109 des Backofens entstehen sehr hohe Temperaturen, aufgrund welcher Rauch und Dämpfe aus dem Garraum entweichen können. Bei der pyrolytischen Reinigung des Backofens wird deswegen empfohlen, den Raum gründlich zu belüften. Haustiere können auf Rauch und Dämpfe, die während der pyrolytischen Reinigung des Backofens entweichen, empfindlich sein.
  • Page 110 PYROLYTISCHER BACKOFEN (BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DER AUSRÜSTUNG - ABHÄNGIG VOM MODELL) Auf der Abbildung ist eines der Einbaugeräte beschrieben. Da die Geräte, für die diese Anleitung angefertigt wurde, verschiedene Ausstattungen besitzen können, sind vielleicht auch Funktionen und Ausstattungen beschrieben, die Ihr Gerät nicht besitzt. Bedieneinheit Führungen Einschubebenen...
  • Page 111 KÜHLGEBLÄSE Das Gerät verfügt über ein Kühlgebläse, welches das Gehäuse und die Bedienblende kühlt. VERLÄNGERTER BETRIEB DES KÜHLGEBLÄSES Nach dem Ausschalten des Geräts ist das Kühlgebläse noch für kurze Zeit in Betrieb um das Gerät zu kühlen. (Der verlängerte Betrieb des Kühlgebläses ist von der Temperatur im Garraum abhängig.) ZUBEHÖR (Abhängig vom modell)
  • Page 112 Wenn das Gerät Drahtführungen besitzt, müssen Sie den Rost und die Backbleche immer in die Führungsrinne der Drahtführungen einschieben. Ziehen Sie bei der Ausstattung mit Teleskopausziehführungen zuerst die Führungen einer Einschubebene heraus, stellen Sie den Rost oder ein Backblech darauf und schieben Sie sie wieder in den Garraum.
  • Page 113 GERÄTEDATEN - TYPENSCHILD (ABHÄNGIG VOM MODELL) A Seriennummer B Codenummer C Typ D Warenzeichen E Modell F Technische Daten G Symbole für Konformität Das Typenschild mit den Gerätedaten ist am Geräterand befestigt und wird sichtbar, wenn die Gerätetür geöffnet wird.
  • Page 114 BEDIENEINHEIT (Abhängig vom modell) TASTE EIN/AUS EIN/AUS-TAS- ZURÜCK-TASTE EINSTELL- und TE FÜR DIE BESTÄTIGUNGS- GARRAUMBE- TASTE LEUCHTUNG Kurze Berührung: Rückkehr zum vor- Durch Drehen des herigen Menü Knebels Einstellung auswählen Lange Berührung: Rückkehr zum Durch Drücken der Taste Einstellung Hauptmenü bestätigen...
  • Page 115 KURZZEITWEC- TASTE KINDER- START/STOPP- DISPLAY zum KER/ ALARM SPERRE TASTE Anzeigen aller Einstellungen Lange Berührung: START Lange Berührung während des Be- triebs: STOPP HINWEIS: Damit die Sensortasten besser reagieren, berühren Sie diese immer mit der vollen Fingerfläche. Bei jeder Berührung der Sensortaste ertönt ein kurzes akustisches Signal.
  • Page 116 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch Entnehmen Sie alle Zubehörteile und Transportsicherungen aus dem Garraum. Reinigen Sie alle Zubehörteile mit warmem Wasser und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden Reinigungsmittel. Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch den Backofen leer mit Ober- und Unterhitze bei 200°C ca.
  • Page 117 ERSTE INBETRIEBNAHME AUSWAHL DER SPRACHE Nach dem Anschluss an das Stromnetz oder nach einem längeren Stromausfalle muss wieder die gewünschte Sprache eingestellt werden. Vom Werk aus ist das Gerät auf die englische Sprache eingestellt. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie die gewünschte...
  • Page 118 AUSWAHL DER HAUPTMENÜS BACKEN/BRATEN UND EINSTELLUNG Sie können den Back-/Bratvorgang auf zwei Arten einstellen: Drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie das gewünschte Menü aus. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Oben erscheint die BEZEICHNUNG des gewählten Menüs. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS.
  • Page 119 A) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER SPEISEART (Betriebsart Automatisch) Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den Knebel und wählen Sie die Betriebsart Automatisch aus. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Wählen Sie die Speiseart und dann die Speise aus.
  • Page 120 VORHEIZEN Einige Speisen in der Betriebsart Automatik erfordern die Funktion „Vorheizen “ Nachdem Sie die Speise ausgewählt haben, erscheint der Hinweis „Das ausgewählte Programm schließt die Funktion Vorheizen ein. (Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken des KNEBELS.) Vorheizen gestartet“. Das Gargut noch nicht in den Garraum stellen.
  • Page 121 B) BACKEN/BRATEN MIT AUSWAHL DER BEHEIZUNGSART (Betriebsart Professionell) Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Drehen Sie den Knebel und wählen Sie die Betriebsart Professionell aus. Bestätigen Sie die Auswahl. Wählen Sie die eigenen Grundeinstellungen aus. GRUNDEINSTELLUNGEN 1 Vorheizen 2 Beheizungsart (siehe Tabelle BEHEIZUNGSARTEN) 3 Garraumtemperatur ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN...
  • Page 122 BEHEIZUNGSARTEN (vom Modell abhängig) BESCHREIBUNG VOREIN- MIN – MAX TRIEB- GESTELLTE TEMPERATUR SART TEMPERATUR (°C) (°C) BEHEIZUNGSARTEN OBER- + UNTERHITZE 30 – 300 Die im Ober- und Unterteil des Garraums eingebauten Heizelemente strahlen die Hitze gleichmäßig in den Garraum. Das Backen bzw. Braten ist nur auf einer Einschubebene möglich.
  • Page 123 BESCHREIBUNG VOREIN- MIN – MAX TRIEB- GESTELLTE TEMPERATUR SART TEMPERATUR (°C) (°C) BEHEIZUNGSARTEN HEISSLUFT 30 – 275 Gleichzeitig sind der Ringheizkörper und das Gebläse in Betrieb. Das Gebläse an der Rückwand des Garraums sorgt für ständiges Kreisen der heißen Luft um das Brat-/Backgut.
  • Page 124 ZEITFUNKTIONEN - BETRIEBSDAUER In der Grundbetriebsart Professionell können Sie eine der Zeitfunktionen wählen. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Betriebsdauer Startzeitvorwahl Einstellung der Betriebsdauer Bei dieser Betriebsart können Sie selbst die Betriebsdauer des Backofens bestimmen. Stellen Sie die gewünschte Betriebsdauer ein und bestätigen Sie die Auswahl (die maximale Betriebsdauer ist 10 Stunden).
  • Page 125 Drücken Sie die START-Taste, um den Back-/Bratvorgang zu starten. Die Uhr zählt die Zeit bis zum Start des Back-/Bratvorgangs ab. Auf dem Display erscheint die Mitteilung: Der Start des Back-/Bratvorgangs ist verzögert. Der Back-/Bratvorgang beginnt um 16.00 Uhr. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Backofen automatisch aus. Ein akustisches Signal ertönt und auf dem Display erscheint das Wort Ende.
  • Page 126 SCHRITTPROGRAMM Diese Betriebsart ermöglicht Ihnen, in einem Back-/Bratvorgang drei verschiedene aufeinanderfolgende Schritte der Zubereitung zu kombinieren. Durch die Auswahl verschiedener Einstellungen können Sie die Speise nach Ihren Wünschen zubereiten. Wählen Sie in der Betriebsart Professio- nell Zubereitung nach Schritten aus. Bestäti- gen Sie die Einstellung durch Drücken des KNEBELS.
  • Page 127 Nach Betätigung der Taste START beginnt der Backofen zuerst nach Schritt 1 zu arbeiten (auf dem unteren Teil des Displays wird auf dem Balken angezeigt, nach welchem Schritt der Back-/Bratvorgang ausgeführt wird). Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden die Schritte 2 und 3 aktiviert – wenn Sie diese gewählt haben. Wenn Sie während des Betriebs einen Schritt löschen möchten, drehen Sie den KNEBEL, wählen Sie den Schritt aus und widerrufen Sie ihn durch Setzen des KREUZES.
  • Page 128 C) SPEICHERN DES EIGENEN PROGRAMMS (MEINE REZEPTE) Nach Beendigung des Back-/Bratvorgangs erscheint das Menü „Ende“. Wählen Sie das Symbol und speichern SIe die ausgewählten Einstellungen in den Speicher des Backofens. Drehen Sie den KNEBEL im Hauptmenü und wählen Sie Meine Rezepte.
  • Page 129 BACK-/BRATVORGANG STARTEN Vor dem Start des Back-/Bratvorgangs blinkt die Taste START/STOP. Starten Sie den Back-/Bratvorgang durch kurzes Drücken der Taste START/STOP. Falls Sie die Einstellungen während des Back-/Bratvorgangs ändern möchten, drehen Sie den KNEBEL und wählen Sie die neue Einstellung bzw. den neuen Wert. Bestätigen Sie die Auswahl.
  • Page 130 AUSWAHL VON ZUSATZFUNKTIONEN Drehen Sie den KNEBEL im Haupt- menü und wählen Sie Zusatzfunk- tionen. Bestätigen Sie die Auswahl. Es erscheint das Menü mit den Zusatzfunk- tionen. Einige Funktionen können bei bestimmten Programmen nicht ausgewählt werden. Das wird durch ein akustisches Signal angezeigt. Pyrolyse Die Programm Pyrolyse ermöglicht die Selbstreinigung des Garraums mittels hoher Temperaturen, wodurch Fettablagen und...
  • Page 131 Warmhalten Diese Funktion wird zum Warmhalten von fertigen Speisen verwendet. Stellen Sie durch Berühren des Symbols die Temperatur, den Anfang und das Ende des Programms ein. Teller wärmen Diese Funktion ist zum Wärmen von Tafelservice geeignet. Im warmen Teller bleibt die servierte Speise länger warm. Stellen Sie durch Berühren des Symbols die Temperatur, den Anfang und das Ende der Funktion ein.
  • Page 132 AUSWAHL DER ALLGEMEINEN EINSTELLUNGEN Drehen Sie den KNE- BEL im Hauptmenü und wählen Sie Ein- stellungen. Bestäti- gen Sie die Auswahl. Durch Drehen des Knebels können Sie sich im Menü bewegen. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des KNEBELS. Allgemeines Sprache –...
  • Page 133 Einstellung der Speisenzubereitung Leistung des Standardprogramms Beheizungsart Gerätedaten Werkseinstellungen Garraumbeleuchtung während des Betriebs – Die Garraumbeleuchtung schaltet sich nicht ein, wenn Sie die Gerätetür während des Backofenbetriebs öffnen. Garraumbeleuchtung – Die Garraumbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, sobald sie die Gerätetür öffnen oder den Backofen einschalten.
  • Page 134 BETRIEBSARTEN UND TABELLEN Wenn Sie die Werte für eine Speise in der Tabelle nicht finden, verwenden Sie die Werte für eine ähnliche Speise. Die Angaben gelten für das Braten auf einer Einschubebene. Bei den Temperaturen ist immer ein niedriger und ein höherer Wert angegeben. Stellen Sie zuerst die niedrigere Temperatur ein.
  • Page 135 OBER- + UNTERHITZE Die im Ober- und Unterteil des Garraums eingebauten Heizelemente strahlen die Hitze gleichmäßig in den Garraum. Braten Verwenden Sie Bräter aus Email, feuerfestem Glas, Ton oder Gusseisen. Bräter aus rostfreiem Stahl sind nicht geeignet, weil sie die Wärme sehr stark reflektieren. Sorgen Sie beim Braten von Fleisch im Bräter dafür, dass im Bräter genügend Flüssigkeit ist, damit das Fleisch nicht anbrennt.
  • Page 136 Backen: Benutzen Sie nur eine Einschubebene und dunkle Backbleche. In hellen Backformen bräunt das Backgut schlechter, weil die Wärme reflektiert wird. Stellen Sie die Backform immer auf den Rost. Falls Sie das beigelegte Backblech verwenden, entfernen Sie den Rost. Wenn Sie den Garraum vorheizen, wird die Zubereitungszeit kürzer. Speise Einschubebene Temperatur...
  • Page 137 Tipp Verwendung Ist das Backgut • Stechen Sie das Backgut mit einem Holzstäbchen an durchgebacken? seiner dicksten Stelle durch. Wenn am Stäbchen kein Teig kleben bleibt, ist das Backgut durchgebacken. • Sie können das Gerät ausschalten und die Restwärme nutzen. Das Backgut ist •...
  • Page 138 KLEINFLÄCHENGRILL, GROSSER GRILL Bei der Betriebsart Großflächengrill sind die Oberhitze und das an der Garraumdecke angebrachte Infrarot-Heizelement in Betrieb. Bei der Betriebsart Grillen ist nur das Infrarot-Heizelement in Betrieb, das zum Großflächengrill gehört. Die maximale Temperatur beim Grillen mit dem Drehspieß beträgt 240°C. Heizen Sie das Infra-Heizelement (Grill) ungefähr 5 Minuten vor.
  • Page 139 Tabelle: Grillen mit dem Großflächengrill Speise Gewicht Einschube- Temperatur Zuberei- bene (°C) tungszeit (von unten) (Min..) FLEISCH Schnitzel aus 180 g/St. 10-15 Rinderfilet, rosa Schnitzel aus 180 g/St. 15-20 Rinderfilet, durch Schnitzel 150 g/St. 15-20 (Schweinenacken) Koteletts 280 g/St. 20-25 Kalbsschnitzel 140 g/St.
  • Page 140 GROSSER GRILL + LÜFTER Bei dieser Betriebsart sind gleichzeitig das Infrarot-Heizelement und das Gebläse in Betrieb. Sie ist zum Braten von Fleisch, Fisch und Gemüse geeignet. (siehe Beschreibung und Tipps zum GRILLEN) Speise Gewicht Einschube- Temperatur Zubereitungszeit bene (°C) (Min..) (von unten) FLEISCH Ente...
  • Page 141 HEISSLUFT + UNTERHITZE Die Unterhitze und der Ringheizkörper mit Gebläse sind in Betrieb. Zum Backen von Pizzas, Apfelstrudel und Obsttorten. (siehe Beschreibung und Tipps zur Betriebsart UNTER- und OBERHITZE) Speise Einschubebene Temperatur Zubereitungszeit (von unten) (°C) (Min..) GEBÄCK Käsekuchen, Mürbeteig 150-160 60-70 Pizza*...
  • Page 142 HEISSLUFT Gleichzeitig sind der Ringheizkörper und das Gebläse in Betrieb. Das Gebläse an der Rückwand des Garraums sorgt für ständiges Kreisen der heißen Luft um das Brat-/Backgut. Braten: Verwenden Sie Bräter aus Email, feuerfestem Glas, Ton oder Gusseisen. Bräter aus rostfreiem Stahl sind nicht geeignet, weil sie die Wärme sehr stark reflektieren.
  • Page 143 Backen Das Vorheizen des Garraums wird empfohlen. Kleingebäck können Sie auf mehreren Einschubebenen (2. und 3.) in niedrigen Backblechen backen. Die Zubereitungszeit kann bei gleichen Backblechen verschieden sein. Möglicherweise werden Sie das obere Backblech früher aus dem Backofen nehmen müssen als das untere. Stellen Sie das Backblech immer auf den Rost.
  • Page 144 SPAR-HEISSLUFT Gleichzeitig sind der Ringheizkörper und das Gebläse in Betrieb. Das Gebläse an der Rückwand des Garraums sorgt für ständiges Kreisen der heißen Luft um das Back-/Bratgut. Speise Einschubebene Temperatur Zubereitungs- (von unten) (°C) zeit (Min..) FLEISCH Schweinebraten, 1 kg 190-200 110-130 Schweinebraten, 2 kg...
  • Page 145 UNTERHITZE + LÜFTER Diese Betriebsart ist vor allem zum Backen von niedrigem Backgut und Einkochen von Obst und Gemüse geeignet.Verwenden Sie die 2. Einschubebene von unten und nicht allzu hohe Backbleche, damit die erhitzte Luft auch auf der Oberseite des Backguts kreisen kann.
  • Page 146 BRAUNBRATEN Beim automatischen Braten ist die Oberhitze in Kombination mit dem Infrarot- Heizelement und dem Ringheizkörper in Betrieb. Diese Einstellung wird für alle Arten von Fleisch verwendet. Falls Sie Fleisch auf dem Rost grillen, pinseln Sie den Rost mit Öl ein, damit das Fleisch nicht festklebt und schieben Sie den Rost in die 3.
  • Page 147 BRATEN MIT DER FLEISCHSONDE (modellabhängig) Bei dieser Betriebsart können Sie die gewünschte Temperatur des Fleischkerns einstellen. Der Backofen ist so lange in Betrieb, bis der Fleischkern die eingestellte Temperatur erreicht hat. Die Kerntemperatur wird von der Temperatursonde gemessen. Entfernen Sie den Metallstopfen (die Steckdose befindet sich in der vorderen oberen Ecke der rechten Seite des Garraums).
  • Page 148 Übliche bratstufen und empfohlene kerntemperaturen für verschiedene arten von fleisch FLEISCHART Kerntemperatur (°C) RINDFLEISCH Rosa 40-45 Englisch 55-60 Medium 65-70 Durch 75-80 KALBFLEISCH Durch 75-85 SCHWEINEFLEISCH Medium 65-70 Durch 75-85 LAMM Durch SCHAFFLEISCH Rosa Englisch 55-60 Medium 65-70 Durch ZIEGENFLEISCH Medium Durch GEFLÜGEL...
  • Page 149 REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch Erwachsene durchgeführt werden! Aluminisierte Oberflächen des Geräts Reinigen Sie aluminisierte Oberflächen des Geräts mit flüssigen Reinigungsmitteln, die für solche Flächen geeignet sind und keine Kratzer hinterlassen.
  • Page 150 KLASSISCHE REINIGUNG Zum Reinigen von hartnäckigem Schmutz im Garraum können Sie klassische Methoden verwenden (Backofenreiniger oder Backofensprays). Nach einer solchen Reinigung sollten Sie die Reinigungsmittelreste im Garraum vollständig entfernen. Reinigen Sie den Garraum und die Zuberhörteile nach jedem Gebrauch, damit der Schmutz nicht festbrennen kann.
  • Page 151 SELBSTREINIGUNG DES GARRAUMS – PYROLYSE Die Programm Pyrolyse ermöglicht die Selbstreinigung des Garraums mittels hoher Temperaturen, wodurch Fettablagen und andere Verunreinigungen verbrannt und verkohlt werden. Speisereste und Fett können sich während der Pyrolyse entzünden, deswegen sollten Sie vor dem Start des Selbstreinigungsprogramms sichtbaren Schmutz und Speisereste entfernen.
  • Page 152 Nach Ablauf einer gewissen Zeit wird die Backofentür wegen Ihrer eigenen Sicherheit automatisch verriegelt (wenn die Temperatur im Garraum 250°C erreicht). Auf dem Display erscheint das SCHLÜSSEL-Symbol. Während des Selbstreinigungsverfahrens wird die Außenseite des Geräts sehr heiß. Hängen Sie an die Backofentür niemals entzündliche Gegenstände wie z.B. Küchentücher. Versuchen Sie nicht, die Backofentür zu öffnen, während das Selbstreinigungsprogramm noch in Gang ist! Es kann zur Unterbrechung des Programms und zu Verbrennungen...
  • Page 153 PROGRAMM REINIGEN MIT DAMPF Entfernen Sie vor jedem Start des Reinigungsprogramms mit Dampf alle sichtbaren Verschmutzungen und Speisereste. Gießen Sie 0,6 l Wasser in das hohe Backblech und stellen Sie es auf die untere Einschubebene. Stellen Sie das Reinigungsprogramm für den Garraum ein. Wählen Sie im Haupt- menü...
  • Page 154 DEMONTAGE UND REINIGUNG DER DRAHT- UND TELESKOPAUSZIEHFÜHRUNGEN Reinigen Sie die Führungen nur mit handelsüblichen Reinigungsmitteln. Schraube lösen. Nehmen Sie die Führungen aus den Bohrungen der Rückwand heraus. Nach dem Reinigen die Schrauben in den Führungen wieder mit dem Schraubenzieher festschrauben.
  • Page 155 AUSHÄNGEN UND WIEDEREINSETZEN DER GERÄTETÜR Öffnen Sie die Gerätetür bis zum Anschlag. Heben Sie die abnehmbaren Riegel leicht an und ziehen Sie diese in Ihrer Richtung. Schließen Sie langsam die Gerätetür bis zum Winkel 45° (hinsichtlich der geschlossenen Position der Tür), heben Sie sie leicht an und ziehen Sie sie in Ihrer Richtung heraus.
  • Page 156 TÜRVERRIEGELUNG (vom Modell abhängig) Öffnen Sie die Verriegelung, indem Sie sie mit dem Daumen nach rechts drücken und die Backofentür gleichzeitig zu sich ziehen. Nach dem Schließen der Backofentür kehrt die Türverriegelung automatisch in ihre Ausgangsposition zurück. EIN-/AUSSCHALTEN DER TÜRVERRIEGELUNG Der Backofen muss vollständig abgekühlt sein.
  • Page 157 WEICHES ÖFFNEN DER GERÄTETÜR (abhängig vom Modell) Die Gerätetür ist mit einem Mechanismus ausgerüstet, der diese weich öffnen lässt (ab dem Winkel 75°). WEICHES SCHLIESSEN DER GERÄTETÜR (abhängig vom Modell) Die Gerätetür ist mit einem Mechanismus ausgestattet, dass die Stöße beim Schließen der Tür amortisiert.
  • Page 158 DEMONTAGE UND WIEDEREINSETZEN DER GLASSCHEIBE Sie können die Glasscheibe der Backofentür auch von der Innenseite reinigen, jedoch müssen Sie diese zuerst demontieren. Nehmen Sie die Backofentür ab (siehe Kapitel „AUSHÄNGEN UND WIEDEREINSETZEN DER BACKOFENTÜR“). Heben Sie die Träger auf der linken und rechten Seite der Gerätetür leicht an (Markierung 1 auf dem Träger) und ziehen Sie sie dann von der Glasscheibe weg...
  • Page 159 AUSTAUSCH DES LEUCHTMITTELS Das Leuchtmittel ist Verbrauchsmaterial, deswegen ist es nicht Gegenstand der Garantie. Entfernen Sie vor dem Austausch des Leuchtmittels die Backbleche, den Rost und die Führungen. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz-Schraubenzieher. (Halogen-Leuchtmittel: G9, 230 V, 25 W) Heben Sie die Abdeckung der Leuchte mit einem Schraubenzieher an und entfernen Sie sie.
  • Page 160 TABELLE STÖRUNGEN UND FEHLER Störung/Fehler Ursache Die Sensoren reagieren Trennen Sie das Gerät für einige Minuten vom Stromnetz nicht, der Inhalt auf dem (schrauben Sie die Sicherung heraus oder schalten Sie die Display ist „eingefroren“. Hauptsicherung ab); schließen Sie das Gerät wieder an das Stromnetz an und schalten Sie es ein.
  • Page 161 AKTUALISIERTE INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und Elektro- nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
  • Page 162 beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart. 4.
  • Page 164 Das Gerätetypenschild befindet sich im Innenraum des Geräts. Halten Sie die vollständige Seriennummer bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Adressen und Telefonnummern des Kundendienstes finden Sie auf der Garantiekarte. de (01-22)
  • Page 165 OVP826MAT OVP826RVS OVP836MAT Instructions for use Oven www.gorenje.com...
  • Page 166 We thank you for your trust in purchasing our appliance. This detailed instruction manual is supplied to allow you to learn about your new appliance as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged appliance. Should you notice any transport damage, please notify your dealer or regional warehouse where your appliance was supplied from.
  • Page 167 CONTENTS WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before connecting the appliance INTRODUCTION THE ELECTRIC PYROLYTIC OVEN Information on the appliance - data plate (depending on the model) 10 Control unit INITIAL 12 BEFORE THE FIRST USE PREPARATION OF THE APPLIANCE 13 FIRST USE SETTINGS AND 14 SELECTING THE MAIN MENUS FOR BAKING BAKING...
  • Page 168 BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE Carefully read the instructions for use before connecting the appliance. Repair or any warranty claim resulting from incorrect connection or use of the appliance shall not be covered by the warranty. Safe use of the oven during pyrolytic cleaning Before activating pyrolytic cleaning, remove all accessories from the oven: all baking trays, wire and telescopic guides and dishes that are not part of the oven accessories.
  • Page 169 Pyrolytic cleaning involves very high temperatures that may cause smoke and fumes to be released form food residues. We recommend that you ensure thorough ventilation of the kitchen during the pyrolytic cleaning process. Small animals, or pets, are highly sensitive to any fumes released during pyrolytic cleaning of ovens.
  • Page 170 THE ELECTRIC PYROLYTIC OVEN (DESCRIPTION OF THE OVEN AND ACCESSORIES – DEPENDING ON THE MODEL) The figure represents one of the built-in appliance models. Since the appliances for which these instructions were drawn up may have different equipment, some functions or equipment may be described in the manual that may not be present in your appliances.
  • Page 171 OVEN DOOR SWITCH The switches deactivate oven heating and the fan when the oven door is opened during the cooking process. When the door is closed, the switches turn the heaters back on. COOLING FAN The appliance is fitted with a cooling fan that cools the housing and the appliance control panel.
  • Page 172 Never place the deep baking tray in the first guide during the cooking process, except when grilling and you are only using the deep tray as a drip tray. The grid or the tray should always be inserted into the groove between the two wire profiles.
  • Page 173 INFORMATION ON THE APPLIANCE - DATA PLATE (DEPENDING ON THE MODEL) A Serial number B Code C Type D Brand E Model F Technical data G Compliance symbols The rating plate indicating the basic information about the appliance is located at the edge of the oven and it is visible when the oven door is opened.
  • Page 174 CONTROL UNIT (depending on the model) ON/OFF KEY OVEN BACK KEY KNOB for LIGHTING ON/ SELECTION and OFF KEY CONFIRMATION Touch briefly to return to previous Select the setting by menu. rotating the knob. Confirm your Touch and hold to selection by pressing return to main menu.
  • Page 175 KITCHEN TIMER CHILD LOCK START/STOP DISPLAY Touch: START Touch during operation: PAUSE/ STOP NOTE: The keys will respond better if you touch them with a larger area of your fingertip. Each time you touch a key, this will be acknowledged by a short acoustic signal.
  • Page 176 BEFORE THE FIRST USE Before the first use, remove all components, including any transport equipment, from the oven. Clean all accessories and utensils with warm water and regular detergent. Do not use any abrasive cleaners. Before using the oven the first time, heat it without any food, in the system “Bottom and top heat”, at the temperature of 200 °C for approximately one hour.
  • Page 177 FIRST USE LANGUAGE SELECTION Upon the first connection of the appliance to the power supply or after a prolonged period of being disconnected, please set the desired language. The default language is English. Confirm each setting by pressing the KNOB. Turn the KNOB and select the desired language.
  • Page 178 SELECTING THE MAIN MENUS FOR BAKING Turn the KNOB and select the name of the menu. Confirm the selection by pressing the KNOB. The NAME of the selected menu appears above. Confirm each setting by pressing the KNOB. A) Auto In this mode, first select the type of dish and then the selected food with automatic setting of the quantity, level of doneness and end of operation.
  • Page 179 A) BAKING BY SELECTING THE TYPE OF FOOD (Auto) Confirm each setting by pressing the KNOB. Turn the KNOB and select Auto. Confirm your selection by pressing the KNOB. Select the type of dish and the selected food. Confirm your selection.
  • Page 180 PREHEATING Cooking procedures for some dishes in the Auto mode also include the preheat function . When you select the food, the following notification will appear: "Selected program includes preheat function." (Confirm your selection with the KNOB.) "Preheating started." Do not insert the food yet. Actual and set temperature will alternate on the display.
  • Page 181 B) BAKING BY SELECTING AN OVEN SYSTEM (Pro mode) Confirm each setting by pressing the KNOB. Turn the KNOB and select Pro. Confirm your selection. Select your own basic settings. BASIC SETTINGS 1 Pre-heating 2 System (see table OVEN SYSTEMS) 3 Temperature in the oven ADDITIONAL SETTINGS 4 Duration of baking (see chapter TIMER FUNCTIONS)
  • Page 182 OVEN SYSTEMS (depending on the model) DESCRIPTION OVEN SYSTEMS PRESET MIN – MAX TEMPERATURE TEMPERATURE (°C) (°C) TOP + BOTTOM HEAT 30 – 300 The heaters in the bottom and in the ceiling of the oven cavity will radiate heat evenly into the oven interior. Pastry or meat can only be baked/roasted at a single height level.
  • Page 183 DESCRIPTION OVEN SYSTEMS PRESET MIN – MAX TEMPERATURE TEMPERATURE (°C) (°C) BOTTOM HEAT + FAN 30 – 230 This is used for baking leavened but low-rising pastry and for preserving fruit and vegetables. ROASTING 30 – 240 In the Auto Roast mode/system, the upper heater will operate in combination with the grill heater and the round heater.
  • Page 184 TIMER FUNCTIONS In the basic Pro mode you can select the Timer function. Confirm your selection by pressing the KNOB. Duration of oven operation Delayed start Setting the cooking time In this mode, you can define the duration of oven operation. Set the desired cooking time and confirm the selection (max.
  • Page 185 MULTIPHASE COOKING This mode allows you to combine three consequent different manners of food preparation in one baking process. By selecting different settings you can prepare dishes exactly as you wish. In the basic Pro mode you can select the Multiphase cooking.
  • Page 186 By touching the START key, the oven first starts operating according to step 1. (The progress bar on the bottom of the display indicates the current step of the baking process). When a certain time expires, step 2 is activated and then step 3 if it was selected.
  • Page 187 C) STORING YOUR OWN PROGRAM (MY MODE) When the cooking process is complete, the "Finish" menu will appear. Select the symbol to store your settings into the oven memory. Turn the knob and select a field with asterisks for which you will select a new recipe name.
  • Page 188 START OF BAKING Before the beginning of baking, the START/STOP key flashes. Start the baking process by briefly touching the START/STOP key. If you want to change the current settings during baking, turn the KNOB and select the setting or value. Confirm your selection. If the door is opened during the baking process, baking stops and continues once the door is closed again.
  • Page 189 SELECTING ADDITIONAL FEATURES Turn the KNOB and select Extras in the main menu. Confirm your selection. The additional functions menu is displayed. Some functions are not available with some systems; an acoustic signal sounds in such cases. Pyrolysis This function allows automatic cleaning of the oven interior by high temperature that incinerates the fat residues and other impurities to reduce them to ashes.
  • Page 190 Plate warmer Use this function to pre-heat your dinnerware (plates, cups) before serving food in it to keep the food warm longer. You can set the temperature and the time. Rapid pre-heat Use this function if you wish to heat the oven to the desired temperature as quickly as possible.
  • Page 191 SELECTING GENERAL SETTINGS Turn the KNOB and select Settings in the main menu. Confirm your selection. By turning the KNOB you can select a topic. Confirm each selection by pressing the KNOB. General Language – select the language in which you want the text to be displayed.
  • Page 192 System Appliance information Factory settings Oven light during operation - illumination is turned off when you open the door during the baking process. Oven illumination The oven illumination is activated automatically when you open the door or turn on the oven. When the baking process is finished, the light stays on for about 1 minute.
  • Page 193 MAINTENANCE & CLEANING Before you start cleaning the appliance, disconnect it from the power mains and let it cool down. Cleaning and maintenance of the appliance should not be performed by children without appropriate supervision! Aluminium surfaces Aluminium surfaces should be cleaned with non-abrasive liquid detergents intended for such materials.
  • Page 194 CONVENTIONAL OVEN CLEANING You may use the standard cleaning procedure to clean stubborn dirt in the oven (using cleaners or an oven spray). After such cleaning, rinse the cleaner residues thoroughly. Clean the oven and the accessories after each use to prevent the dirt from burning into the surface.
  • Page 195 AUTOMATIC OVEN CLEANING – PYROLYSIS This function allows automatic cleaning of the oven interior and the deep and shallow baking tray, by means of high temperature that incinerates the fat residues and other impurities to reduce them to ashes. During the pyrolysis process, food and fat residues may ignite. Therefore, remove any visible dirt and food residues from the oven interior before starting the program.
  • Page 196 During cleaning, the appliance becomes very hot on the outside. Never hang flammable objects like kitchen cloths or similar on the front panel of the appliance. Do not attempt to open the oven door while the automatic cleaning process is in progress. The program may be terminated. Risk of burns! During pyrolysis, unpleasant odours may be released from the appliance.
  • Page 197 AQUA CLEAN CLEANING PROGRAM Before running the cleaning program, remove all large chunks of dirt and food residues from the oven cavity. Pour 0.6 l of warm water into the deep baking tray and place it in the second guide. Select the oven cleaning program.
  • Page 198 REMOVING AND CLEANING WIRE AND TELESCOPIC EXTENDIBLE GUIDES Only use conventional cleaners to clean the guides. Undo the screw. Remove the guides from the holes in the back wall. After cleaning, re-tighten the screws on the guides with a screwdriver.
  • Page 199 REMOVING AND INSERTING THE OVEN DOOR Open the door to the fully open position. Lift both hinge latches (A) and pull them towards the oven door (B). Gently close the door until it reaches a 45° angle. Slightly lift the door and pull it out from both hinge slots on the appliance.
  • Page 200 SOFT DOOR OPENING (depending on the model) The oven door is fitted with a system that dampens the door opening force, starting at the 75-degree angle. SOFT DOOR CLOSING (depending on the model) The oven door is fitted with a system that dampens the door closing force, starting at the 75-degree angle.
  • Page 201 REMOVING AND INSERTING THE OVEN DOOR GLASS PANE Oven door glass pane can be cleaned from the inside, but the door must be removed first. Remove the oven door (see chapter REMOVING AND REPLACING THE OVEN DOOR). Slightly lift the brackets on the left and right side of the door upwards (to marker 1 on the bracket) and pull this away from the glass slightly (to marker 2 on the...
  • Page 202 REPLACING THE BULB The lamp in this household appliance is only suitable for illumination of this appliance. The lamp is not suitable for household room illumination. The lamp is a consumer item and therefore not covered by warranty. Replace the defective lamp with a lamp of the same type.
  • Page 203 TROUBLESHOOTING TABLE Problem/error Solution There is no response of Disconnect the appliance from the power mains for a few minutes (undo the fuse or switch off the main switch); the sensors; the display is frozen. then, reconnect the appliance and switch it on. The main fuse in your home Call a service technician.
  • Page 204 DISPOSAL Packaging is made of environmentally friendly materials that can be recycled, disposed of, or destroyed without any hazard to the environment. To this end, packaging materials are labelled appropriately. The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be treated as normal household waste.
  • Page 208 The appliance rating label is located on the inside of the appliance. When contacting the service department, have the complete type number to hand. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. en (01-21)

Ce manuel est également adapté pour:

Ovp826rvsOvp836matOvp836mat/p26Ovp836mat/p01Ovp836mat/p25