Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE
Information légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE
VC890 SE OLED DIGITAL-MULTIMETER
VC890 SE OLED DIGITAL MULTIMETER
VC890 SE OLED MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
VC890 SE OLED DIGITALE MULTIMETER
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
1890138
1890138_v2_0219_02_dh_m_4L
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 – 44
Page 45 – 85
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 86 – 126
MODE D'EMPLOI
Pagina 127 – 167
GEBRUIKSAANWIJZING
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung
der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using the device. You should refer to these instructions,
even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be
found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 45.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 86.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 127 vindt u een lijst met inhoudspunten
met vermelding van het bijbehorende.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT 1890138

  • Page 1 Nadruk, ook van Pagina 127 – 167 GEBRUIKSAANWIJZING uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2019 by Conrad Electronic SE Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 1890138 1890138_v2_0219_02_dh_m_4L...
  • Page 2 INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ............................5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................6 3. Bedienelemente ..........................7 TRUE RMS MULTIMETER 4. Zeichenerklärung ........................... 9 5. Sicherheitshinweise ........................10 6. Produktbeschreibung ........................13 7. Lieferumfang ..........................13 8. Display-Angaben und Symbole ....................14 9.
  • Page 3 1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Page 4 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Während der Datenübertragung zum PC per optischer Schnittstelle ist die Auto-Power-Off-Funktion abgeschaltet. • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV Das Multimeter darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem bis max. 600 V bzw. CAT III bis max. 1000 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle Batteriefachdeckel nicht betrieben werden.
  • Page 5 4. ZEICHENERKLÄRUNG 10 Funktionstasten: a H/LIGHT (+/COMP)-Taste: „H“ = Hold-Funktion zum Einfrieren der Messanzeige Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die „LIGHT“ = Displayhelligkeit einstellen unbedingt befolgt werden müssen. „+“ = Wert erhöhen Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung „COMP“...
  • Page 6 5. SICHERHEITSHINWEISE • Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie • Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die 1000 V DC/AC in CAT III bzw.
  • Page 7 6. PRODUKTBESCHREIBUNG b) Batterien / Akkus • Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung. Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 60000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). •...
  • Page 8 8. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLE Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Milliampere (=0,001 A) Die Symbole und Angaben sind je nach Modell unterschiedlich vorhanden. Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben der Serie VC890. µA Mikroampere (=0,000.001 A) Hertz (Einheit der Frequenz) Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Referenzwertmessung) Kilohertz AUTO...
  • Page 9 Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: 5. Mit Hilfe der Tasten REL/PC (Log/◄) und MAX/MIN (View/►) können Sie nun die Stunden, Minuten und Sekunden anwählen. Stellen Sie die Werte mit den Tasten H/LIGHT (+/COMP) oder 1. Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. RANGE (-) ein.
  • Page 10 a) Multimeter einschalten c) Strommessung „A“ Das Multimeter wird über den Drehschalter (4) ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren in die entsprechende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus.
  • Page 11 e) Widerstandsmessung Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor. 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „A “, „mA “ oder „μA “. Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und 2.
  • Page 12 h) Kapazitätsmessung 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. Drücken Sie die SHIFT/SETUP-Taste (3) bis im Display das Diodentest-Symbol erscheint. Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die °CHzVΩ- Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM- sind.
  • Page 13 i) Temperaturmessung j) Wechselspannungsmessung mit 1 kHz-Tiefpassfilter Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Nutzen Sie die Tiefpassfilteroption nie zum Prüfen des Vorhandenseins gefährlicher Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht Spannungen! Die vorhandenen Spannungen können unter Umständen höher sein über- oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann.
  • Page 14 13. REL-FUNKTION Ein weiteres Drücken schaltet zur AVG-Funktion um. Der Mittelwert wird im Hauptdisplay fortlaufend festgehalten. Erkennbar ist dieser Wert durch das Symbol Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung, um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Um diese Funktion abzuschalten, halten Sie die MAX/MIN (View/►)-Taste ca. 2 s gedrückt. Widerstandsmessungen zu vermeiden.
  • Page 15 18. MESSWERTE AUFZEICHNEN UND VERWALTEN 7. Drücken Sie nach erfolgter Einstellung die SHIFT/SETUP-Taste, um die Untergrenze für den Vergleichsmodus (Menüpunkt „COMP MIN“) einzustellen. Hier können Sie ebenfalls mit Hilfe der Das VC890 SE Digital-Multimeter bietet mit seiner Datenlogging-Funktion die Möglichkeit bis zu 1000 Tasten REL/PC (Log/◄) und MAX/MIN (View/►) die einzelnen Stellen anwählen und deren Wert Messwerte aufzuzeichnen.
  • Page 16 10. Um die Aufzeichnung fortzuführen, halten Sie ein weiteres Mal die REL/PC (Log/◄)-Taste für 8. Die Einstellung „OFF“ bedeutet, dass sich das Display ausschaltet, wenn das Gerät 5 Minuten ca. 2 s gedrückt. lang nicht bedient wird. Es wird dann nur noch das Symbol und die Speichernummer angezeigt.
  • Page 17 19. AUTO-POWER-OFF-FUNKTION Die Schnittstelle ist im Normalbetrieb abgeschaltet. Um diese zu aktivieren, halten Sie bei eingeschaltetem DMM die REL/PC (Log/◄)-Taste (10c) für 2 s gedrückt. Die Aktivierung wird durch 1. Das DMM schaltet nach einer bestimmten Zeit automatisch ab, wenn keine Taste oder der das Schnittstellensymbol signalisiert.
  • Page 18 6. Drücken Sie nun mehrmals auf die SHIFT/SETUP-Taste, bis der Menüpunkt „AUTO Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes, BRIGTHNESS“ ausgewählt ist. Ein Stern-Symbol * links neben dem Menüpunkt zeigt an, dass fusselfreies, antistatisches und leicht feuchtes Reinigungstuch. Lassen Sie das Gerät komplett der Menüpunkt ausgewählt ist.
  • Page 19 d) Sicherungscheck/Sicherungswechsel e) Knopfbatterie wechseln Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in Wenn Datum und Uhrzeit nicht mehr korrekt angezeigt werden, muss die Knopfbatterie ersetzt diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. werden. Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen bei geschlossenem Gehäuse. Zum Wechseln gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Page 20 24. ENTSORGUNG Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe a) Produkt Das Multimeter funktioniert Ist die Batterie verbraucht? Kontrollieren Sie den Zustand. nicht. Batteriewechsel. Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden Keine Messwertänderung.
  • Page 21 26. TECHNISCHE DATEN Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit Frequenzbereich Anzeige ........Max. 60000 Counts (Zeichen) ±(0,5 % + 40 Digit) 45 Hz – 1 kHz Messrate ......ca. 2 – 3 Messungen/Sekunde, ±(1,2 % + 40 Digit) 1 kHz - 10 kHz Bargraph: ca.
  • Page 22 Gleichstrom Kapazität Bereich Genauigkeit Auflösung Bereich Genauigkeit Auflösung 600 μA ±(0,3 % + 10 Digit) 0,01 μA 60 nF ±(2,5 % + 20 Digit) 0,001 nF 6000 μA 0,1 μA 600 nF 0,01 nF 60 mA ±(0,5 % + 10 Digit) 0,001 mA 6 μF 0,0001 μF...
  • Page 23 TABLE OF CONTENTS Temperatur Bereich Genauigkeit Auflösung Page -40 bis +40 ºC ±(3 % + 20 Digit) +40 bis +400 ºC ±(2 % + 20 Digit) 0,1 ºC 1. Introduction ..........................46 +400 bis +1000 ºC ± 2,5 % 2. Intended use ..........................47 -40 bis +32 ºF ±(2,5 % + 40 Digit) 3.
  • Page 24 600 V or CAT III up to max. 1000 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower categories. In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like • Measurement of direct and alternating voltage up to max. 1000 V to thank you.
  • Page 25 10 Function buttons: Do not operate the multimeter when it is open, when the battery compartment is open, or the battery compartment lid is missing. The safety mechanism prevents the opening of the battery and fuse lid a H/LIGHT (+/COMP) button: when test leads are plugged into the measurement sockets.
  • Page 26 4. SYMBOL EXPLANATION 5. SAFETY INSTRUCTIONS An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety that must be strictly observed. information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electric shock or damage to property.
  • Page 27 b) (Rechargeable) batteries • Before measuring voltages, always make sure that the meter is not set to a measuring range for current. • Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. • The voltage between the connection points of the meter and the earth potential must •...
  • Page 28 6. PRODUCT DESCRIPTION 8. DISPLAY INDICATIONS AND SYMBOLS The measurements are indicated on a digital display on the multimeter (hereinafter called DMM). The The symbols and indications vary depending on the model. This is a list of all possible symbols and DMM measured value display comprises 60000 counts (count = smallest display value).
  • Page 29 Proceed as follows to insert/replace: Volt (unit of electrical voltage) 1. Disconnect the connected test leads from the measuring circuit and from your measuring device. Ampere (unit of electrical current strength) Switch off the DMM. Milliampere (=0.001 A) 2. Open the housing as described in Chapter “23. Maintenance and cleaning” (page 76). µA Microampere (=0.000001 A) 3.
  • Page 30 a) Turning on the multimeter 5. Using the REL/PC (Log/◄) and MAX/MIN (View/►) buttons, you can now select the hours, minutes, and seconds. Set the values with the H/LIGHT (+/COMP) or RANGE (-) buttons. The multimeter is turned on and off with the rotary switch (4). Turn the rotary switch to the appropriate 6.
  • Page 31 c) Current measurement “A” Proceed as follows to measure alternating current (A 1. Turn on the DMM and select the measuring range “A ”, “mA ” oder “μA ”. Never exceed the maximum allowable input values. Do not touch circuits or parts of 2.
  • Page 32 e) Resistance measurement 1. Turn on the DMM and select the measuring range “Ω”. Press the SHIFT/SETUP button (3) until the diode test symbol appears in the display. Make sure that all circuit parts, switches and components, and other objects of 2.
  • Page 33 h) Measuring capacitance i) Measuring temperature Make sure that all circuit parts, switches and components, and other objects of During the temperature measurement, expose only the temperature sensor to the measurement are disconnected from the voltage and discharged at all times. temperature to be measured.
  • Page 34 13. REL FUNCTION j) AC voltage measurement with 1 kHz low-pass filter The REL function allows a reference measurement to be made to avoid possible line losses such as Never use the low-pass filter option to test for the presence of dangerous voltages! those occurring during resistance measurements.
  • Page 35 To turn off this function, press the MAX/MIN (View/►) button for approx. 2 s. 7. Once the setting has been made, press the SHIFT/SETUP button again to set the lower limit for the comparison mode (menu item “COMP MIN”). Here, too, you can now select the individual decimal places using the REL/PC (Log/◄) and MAX/MIN (View/►) buttons and change their values with the H/LIGHT (+/COMP) or RANGE (-) button.
  • Page 36 18. RECORDING AND MANAGING MEASURED VALUES 10. To continue recording, hold down the REL/PC (Log/◄) button again for approx. 2 s. 11. To exit the SHIFT mode, press the SHIFT/SETUP button. With its data logging function, the VC890 SE digital multimeter makes it possible to record up to 1000 measured values.
  • Page 37 19. AUTO POWER OFF FUNCTION 8. The “OFF” setting turns the display off if the device is not operated for 5 minutes. Only the symbol and the memory number are displayed. If the device is continually saving measured 1. The DMM will switch off automatically after a specified time if no button is pressed or the rotary values (“OVERWRITE”...
  • Page 38 The interface is switched off during normal operation. To activate it, hold down the REL/PC (Log/◄) 6. Now press the SHIFT/SETUP button several times until the menu item “AUTO BRIGHTNESS” is button (10c) for 2 sec with the device switched on. The activation is indicated by the interface symbol selected.
  • Page 39 d) Fuse check/fuse replacement Use a clean, lint-free, antistatic and slightly damp cloth to clean the device and display. Allow the device to dry completely before using it for the next measuring task. The current measuring ranges are protected with high breaking capacity fuses. If no measurement is possible in this range, the fuse must be replaced.
  • Page 40 24. DISPOSAL e) Replacing the button cell battery If the date and time are no longer correctly displayed, the button cell battery must be replaced. a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household Proceed as follows to replace the button cell battery: waste.
  • Page 41 26. TECHNICAL DATA Error Possible cause Possible solution Display .........Max. 60000 counts (characters) The multimeter does not Is the battery flat? Check the condition. work. Measuring rate ..... approx. 2 – 3 measurements/second, Replace the battery. Bargraph: approx. 2 – 3 measurements/second The measuring value does Is the wrong measuring Check the display (AC/DC)
  • Page 42 Alternating voltage Direct current Range Resolution Accuracy Frequency range Range Accuracy Resolution ±(0.5 % + 40 digits) 45 Hz – 1 kHz 600 μA ±(0.3 % + 10 digits) 0.01 μA ±(1.2 % + 40 digits) 1 kHz - 10 kHz 6000 μA 0.1 μA 0.0001 V...
  • Page 43 Capacity Temperature Range Accuracy Resolution Range Accuracy Resolution 60 nF ±(2.5 % + 20 digits) 0.001 nF -40 to +40 ºC ±(3 % + 20 digits) 600 nF 0.01 nF +40 to +400 ºC ±(2 % + 20 digits) 0.1 ºC 6 μF 0.0001 μF +400 to +1000 ºC...
  • Page 44 2. Utilisation conforme ........................88 3. Éléments de commande ......................89 Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de 4. Explication des symboles ......................91 la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence 5.
  • Page 45 2. UTILISATION CONFORME (réglages : 5 min., 15 min., 30 min. ou OFF (arrêt), cf. chapitre «19. Fonction d’extinction automatique (Auto-Power-OFF)». Pendant le transfert des données sur le PC via une interface optique, la fonction • Mesure et affichage des grandeurs électriques dans la catégorie de surtension CAT IV jusqu´à d’extinction automatique est désactivée.
  • Page 46 4. EXPLICATION DES SYMBOLES 10 Touches de fonction : a Touche H/LIGHT (+/COMP) : « H » = fonction Hold pour geler l’écran de mesure Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les « LIGHT » = régler la luminosité de l’écran remarques importantes à...
  • Page 47 5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils de mesure doit être surveillée par des personnes spécialement formées à cet effet. Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
  • Page 48 6. DESCRIPTION DU PRODUIT b) Piles / Accumulateurs • Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif, Les valeurs mesurées s’affichent sur un écran numérique du multimètre (désigné ci-après DMM). «...
  • Page 49 8. INDICATIONS APPARAISSANT À L’ÉCRAN ET SYMBOLES Millivolt (=0,001 V) Volt (unité de tension électrique) Les symboles et les données varient selon les modèles. Ceci est une liste de tous les symboles et données possibles de la série VC890. Ampère (unité de l’intensité du courant) Milliampère (=0,001 A) Symbole delta pour la mesure de valeur relative (=mesure de la valeur de µA...
  • Page 50 Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit : 4. L’option « SET TIME » (réglage de l’heure) est sélectionnée. Si tel n’est pas le cas, appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT/SETUP pour sélectionner l’option «SET TIME». Un symbole en 1.
  • Page 51 3. Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l´objet à mesurer (générateur, circuit, etc.). L´affichage « OL » (pour Overload = dépassement) sur l´écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure. 4. La valeur mesurée est indiquée à l’écran. 5.
  • Page 52 Pour mesurer les courants alternatifs (A ), veuillez procédez comme décrit préalablement : Pour mesurer la résistance, procédez comme suit : 1. Allumez le DMM et sélectionnez la plage de mesure « Ω ». 1. Allumez le DMM et sélectionnez la plage de mesure « A », «...
  • Page 53 h) Mesure de capacité 1. Allumez le DMM et sélectionnez la plage de mesure « Ω ». Appuyez sur la touche SHIFT/SETUP (3) jusqu’à ce que le symbole du test de diodes s’affiche à l’écran. Assurez-vous que tous les éléments de circuit, les circuits et les composants à 2.
  • Page 54 i) Mesure de la température j) Mesure de tension alternative avec un filtre passe-bas de 1 kHz Au cours de la mesure de température, seule la sonde de température peut N’utilisez jamais l’option du filtre passe-bas pour contrôler la présence de tensions être soumise à...
  • Page 55 13. FONCTION REL Une autre pression commute vers la fonction AVG. La valeur moyenne est affichée en continue à l’écran principal. Cette valeur est reconnaissable par le symbole La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes en Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche MAX MIN (View/►) pendant env.
  • Page 56 18. ENREGISTREMENT ET GESTION 7. Après un réglage réussi, appuyez sur la touche SHIFT/SETUP pour régler la limite inférieure (option « COMP MIN »). Vous pouvez dans ce cas sélectionner les positions individuelles grâce DES VALEURS MESURÉES également aux touches REL/PC (Log/◄) et MAX/MIN (View/►) et modifier leurs valeurs avec les touches H/LIGHT (+/COMP) ou RANGE (-).
  • Page 57 9. Pour arrêter l’enregistrement, maintenez à nouveau la touche REL/PC (Log/◄) enfoncée pendant 6. Appuyez sur les touches REL/PC (Log/◄) ou MAX/MIN (View/►) pour sélectionner « ON » ou env. 2 s « OFF ». 10. Pour continuer l’enregistrement, maintenez une nouvelle fois la touche REL/PC (Log/◄) pendant 7.
  • Page 58 19. FONCTION D’EXTINCTION AUTOMATIQUE Puis, branchez le connecteur USB de type A à l’autre extrémité du câble d’interface sur un port USB disponible de votre ordinateur. (AUTO-POWER-OFF) L’interface est désactivée pendant le fonctionnement normal. Pour l’activer, maintenez la touche REL/ PC (Log/◄) (10c) enfoncée pendant 2 s alors que le DMM est allumé.
  • Page 59 6. Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT/SETUP jusqu’à ce que l’option « AUTO Pour le nettoyage de l’appareil ou de l’écran et des cordons de mesure, utilisez un chiffon propre, BRIGTHNESS » soit sélectionnée. Un symbole en forme d’étoile * à gauche de l’option indique non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié.
  • Page 60 d) Test / remplacement des fusibles e) Remplacer la pile bouton Les plages de mesure du courant sont protégées par des fusibles HPC. Si la mesure dans cette plage Si la date et l’heure ne s’affichent pas correctement, la pile bouton doit être remplacée. ne peut être effectuée, le fusible doit être remplacé.
  • Page 61 24. ELIMINATION DES DÉCHETS Erreur Cause éventuelle Solution possible a) Produit Le multimètre ne fonctionne La pile est-elle usée ? Contrôlez son état. pas. Remplacez la pile. Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
  • Page 62 26. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension alternative Plage Résolution Précision Gamme de fréquence Affichage ......60000 counts max. (caractères) ±(0,5 % + 40 digit) 45 Hz – 1 kHz Taux de mesure ....env. 2 à 3 mesures/seconde, ±(1,2 % + 40 digit) 1 kHz - 10 kHz Bargraphe: env.
  • Page 63 Courant continu Capacité Plage Précision Résolution Plage Précision Résolution 600 μA ±(0,3 % + 10 digit) 0,01 μA 60 nF ±(2,5 % + 20 digit) 0,001 nF 6000 μA 0,1 μA 600 nF 0,01 nF 60 mA ±(0,5 % + 10 digit) 0,001 mA 6 μF 0,0001 μF...
  • Page 64 INHOUDSOPGAVE Température Plage Précision Résolution Pagina -40 à +40 ºC ±(3 % + 20 digit) +40 à +400 ºC ±(2 % + 20 digit) 0,1 ºC 1. Inleiding ............................128 +400 à +1000 ºC ± 2,5 % 2. Beoogd gebruik .......................... 129 -40 à...
  • Page 65 CAT IV tot max. 600 V resp. CAT III tot max. 1000 V tegen aarde, volgens EN 61010-1 alsook alle lagere categorieën. Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een • Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 1000 V uitstekend apparaat in huis gehaald.
  • Page 66 10 Functieknoppen: Tijdens de gegevensoverdracht naar de PC via de optisch geïsoleerde interface is de functie Auto- Power-Off uitgeschakeld. a H/LIGHT (+/COMP)-knop: De multimeter mag in geopende toestand, met geopend batterijvak of ontbrekend batterijvakdeksel “H” = Hold-functie voor het bevriezen van de meetindicatie niet worden gebruikt.
  • Page 67 4. UITLEG VAN SYMBOLEN 5. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. die absoluut opgevolgd dienen te worden. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk...
  • Page 68 b) Batterijen / accu’s • Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het stroommeetbereik bevindt. • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s. • De spanning tussen meetapparaat en aardpotentiaal mag niet meer zijn dan 1000 V •...
  • Page 69 6. PRODUCTBESCHRIJVING 8. UITLEESVENSTERGEGEVENS EN SYMBOLEN De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De De symbolen en specificaties zijn afhankelijk van het model verschillend aanwezig. Dit is een meetwaardenweergave van de DMM omvat 60000 counts (count = kleinste weergavewaarde). overzicht van alle mogelijke symbolen en specificaties van de serie VC890.
  • Page 70 Doe het volgende om de batterij te plaatsen of te vervangen: Ampère (eenheid van de elektrische stroomsterkte) 1. Verwijder de aangesloten meetsnoeren van het meetcircuit en van het meetapparaat. Schakel Milliampère (=0,001 A) de DMM uit. µA Microampère (=0,000.001 A) 2.
  • Page 71 a) Multimeter inschakelen 5. Met behulp van de knoppen REL/PC (Log/◄) en MAX/MIN (View/►) kunnen nu de uren, minuten en seconden worden gekozen. Stel de waarden met de knoppen H/LIGHT (+/COMP) De multimeter wordt via de draaiknop (4) in- en uitgeschakeld. Draai de draaiknop op de betreffende of RANGE (-) in.
  • Page 72 c) Stroommeting “A” Ga voor het meten van wisselstromen (A ) als hierboven beschreven te werk: 1. Schakel de DMM in en kies het meetbereik “A ”, “mA ” of “μA ”. In geen geval mogen de max. toelaatbare ingangsgrootheden worden overschreden. 2.
  • Page 73 e) Weerstandsmeting 1. Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. Druk op de knop SHIFT/SETUP (3) totdat op het uitleesvenster het diodetestsymbool verschijnt. Zorg er voor dat alle te meten onderdelen van schakelingen, circuits en 2. Steek het rode meetsnoer in meetbus °CHzVΩ (7), het zwarte componenten, alsook andere meetobjecten, beslist spanningsloos en ontladen zijn.
  • Page 74 h) Capaciteitsmeting i) Temperatuurmeting Zorg er voor dat alle te meten onderdelen van schakelingen, circuits en Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuursensor aan de te meten componenten, alsook andere meetobjecten, beslist spanningsloos en ontladen zijn. temperatuur worden blootgesteld. De werktemperatuur van het meetapparaat mag niet worden onder- of overschreden, omdat dit tot meetfouten kan leiden.
  • Page 75 13. FUNCTIE REL j) Wisselspanningsmeting met 1 kHz-laagdoorlaatfilter De functie REL maakt referentiewaardemetingen mogelijk om eventuele leidingverliezen, bijvoorbeeld Gebruik de laagdoorlaatfilteroptie nooit om de aanwezigheid van gevaarlijke bij weerstandsmetingen, te voorkomen. Hiertoe wordt de momentele weergegeven waarde op nul spanningen te testen! De aanwezige spanningen kunnen onder bepaalde gezet.
  • Page 76 Nogmaals drukken schakelt over naar de functie AVG. De gemiddelde waarde wordt op het 7. Druk na een geslaagde instelling op de knop SHIFT/SETUP om de ondergrens voor de hoofduitleesvenster continu vastgehouden. Deze waarde is te herkennen aan het symbool vergelijkingsmodus (menupunt “COMP MIN”) in te stellen.
  • Page 77 18. MEETWAARDEN REGISTREREN EN VERWERKEN 10. Houd om verder te gaan met de registratie opnieuw de knop REL/PC (Log/◄) gedurende circa 2 seconden ingedrukt. De digitale multimeter VC890 SE biedt met zijn dataloggingfunctie de mogelijkheid om maximal 1000 11. Druk voor het verlaten van de SHIFT-modus op de knop SHIFT/SETUP. meetwaarden te registreren.
  • Page 78 19. FUNCTIE AUTO-POWER-OFF 8. De instelling “OFF” betekent dat het uitleesvenster uitschakelt als het apparaat 5 minuten lang niet wordt bediend. Er worden dan alleen nog het symbool en het geheugennummer 1. De DMM schakelt na een bepaalde tijd automatisch uit als er geen knop wordt ingedrukt of de weergegeven.
  • Page 79 De interface is tijdens normaal bedrijf uitgeschakeld. Houd om deze te activeren bij ingeschakelde 6. Druk nu meerdere keren op de knop SHIFT/SETUP, totdat het menupunt “AUTO BRIGTHNESS” DMM de knop REL/PC (Log/◄) (10c) gedurende circa 2 seconden ingedrukt. Het activeren wordt wordt geselecteerd.
  • Page 80 d) Zekeringtest/zekering vervangen Gebruik voor het reinigen geen koolstofhoudende reinigingsproducten, benzine, alcohol en dergelijke. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. Bovendien zijn de dampen van De stroommeetbereiken zijn gezekerd met hoogvermogenzekeringen. Is er geen meting in dit bereik dergelijke middelen explosief en schadelijk voor de gezondheid.
  • Page 81 24. VERWIJDERING e) Knoopcelbatterij vervangen Als datum en tijd niet langer juist worden weergegeven moet de knooopcelbatterij worden vervangen. a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Ga voor het vervangen als volgt te werk: Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen 1.
  • Page 82 26. TECHNISCHE GEGEVENS Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Weergave ......Max. 60000 counts (tekens) De multimeter werkt niet. Is de batterij leeg? Controleer de toestand. Meetsnelheid ....... ca. 2-3 metingen/seconde, Batterij vervangen. Bargraf: ca. 2-3 metingen/seconde Geen verandering van Is de verkeerde meetfunctie Controleer de weergave (AC/ Lengte meetsnoeren ....elk ca.
  • Page 83 Wisselspanning Gelijkstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Frequentiebereik Bereik Nauwkeurigheid Resolutie ±(0,5 % + 40 digits) 45 Hz – 1 kHz 600 μA ±(0,3 % + 10 digits) 0,01 μA ±(1,2 % + 40 digits) 1 kHz - 10 kHz 6000 μA 0,1 μA 0,0001 V ±(3 % + 40 digits)
  • Page 84 Capaciteit Temperatuur Bereik Nauwkeurigheid Resolutie Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 60 nF ±(2,5 % + 20 digits) 0,001 nF -40 bis +40 ºC ±(3 % + 20 Digit) 600 nF 0,01 nF +40 bis +400 ºC ±(2 % + 20 Digit) 0,1 ºC 6 μF 0,0001 μF +400 bis +1000 ºC...

Ce manuel est également adapté pour:

Vc890