Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ANALOG-MULTIMETER VC-5080
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANALOG-MULTIMETER VC-5080
G
OPERATING INSTRUCTIONS
MULTIMÈTRE ANALOGIQUE VC-5080
F
NOTICE D'EMPLOI
ANALOGE MULTIMETER VC-5080
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1218859
SEITE 2 - 25
PAGE 26 - 49
PAGE 50 - 73
PAGINA 74 - 99
VERSION 12/15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC-5080

  • Page 1 ANALOG-MULTIMETER VC-5080 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 25 ANALOG-MULTIMETER VC-5080 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 26 - 49 MULTIMÈTRE ANALOGIQUE VC-5080 NOTICE D’EMPLOI PAGE 50 - 73 ANALOGE MULTIMETER VC-5080 GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 74 - 99 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.:...
  • Page 2 Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/ ® Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ® Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt...
  • Page 3 2. INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ..............................2 INHALTSVERZEICHNIS ............................3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ...................... 4 EINZELTEILBEZEICHNUNG ..........................5 LIEFERUMFANG ..............................5 SICHERHEITSHINWEISE ............................ 6 PRODUKTBESCHREIBUNG ..........................8 SYMBOL- UND ZEICHENERKLÄRUNG ......................9 INBETRIEBNAHME ............................10 10. MESSBETRIEB ..............................10 a) Nullabgleich ..............................11 b) Gleich- und Wechselspannungsmessung .....................11 c) Widerstandsmessung ...........................
  • Page 4 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG • Messen und anzeigen von elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 500 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messka- tegorie CAT IV eingesetzt werden. •...
  • Page 5 4. EINZELTEILBEZEICHNUNG Analoge Anzeige mit Spiegelskala Skalenzeiger Justierknopf für Skalenzeiger 10A-Strommessbuchse Drehschalter für die Einstellung der Messfunktionen COM-Buchse (Bezugs-Messpunkt) V/Ω/mA/Hz-Buchse 0-Ohm Abgleichregler für Widerstandsmessung Vrms/Vp-p-Umschaltung für Spannungsmessung 10 Seitlicher Gummischutz, rückseitiger Aufstellbügel und integriertes Batteriefach 11 Betriebsanzeige 5. LIEFERUMFANG • Analog-Multimeter •...
  • Page 6 6. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7 • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. • Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! •...
  • Page 8 • Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstö- ren. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährli- chen Spielzeug werden.
  • Page 9 8. SYMBOL- UND ZEICHENERKLÄRUNG Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Schalterstellung AUS COM/- Bezugspotential, - bei DC Messpotential, + bei DC Wechselgröße für Spannung Gleichgröße für Spannung und Strom Vrms Effektivwert bei AC-Messung Vp-p...
  • Page 10 9. INBETRIEBNAHME Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben ein. Drehschalter (5) Die einzelnen Messfunktionen können über den Drehschalter eingestellt werden. Das Messgerät ist in Position „OFF“...
  • Page 11 a) Nullabgleich Führen Sie vor jeder Messung über die Justierschraube (3) einen Nullabgleich durch. Der Zeiger muss exakt über dem Skalenwert 0 V stehen. An den Messleitungen darf kein Messsignal anliegen. b) Gleich- und Wechselspannungsmessung Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Mes- sung von überlagerten Gleichspannungen (z.B.
  • Page 12 c) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich Ω. Die kleinen Stromwerte unter den Messbereichen zeigen den Messstrom an.
  • Page 13 d) Gleichstrommessung Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen in den jeweiligen Messbe- reichen. Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis gegen Erdpotential darf 500 V in CAT III nicht überschreiten. Schalten Sie im Strommessbereich den Stromkreis immer vor dem an- und abklemmen der Mess- leitungen stromlos.
  • Page 14 e) Akustische Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Die akustische Durchgangsprüfung ermöglicht die schnelle Überprüfung z.B. einer Leitung. Liegt der Durchgangswi- derstand <200 Ohm, so ertönt ein Piepton. Ein Messwert wird nicht angezeigt Zur Durchgangsprüfung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter die Messfunktion - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse (6) und die rote...
  • Page 15 f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. In dieser Messfunktion entspricht die schwarze Messspitze bauartbedingt der Anode! Beim Diodentest wird die Durchlassspannung „U“ (UF = Flussrichtung, UR = Sperrrichtung) und der Betriebsstrom „I“...
  • Page 16 g) Transistortest Beim Transistortest wird der Verstärkungsfaktor von Transistoren gemessen werden. Der Verstärkungsfaktor ist das Verhältnis aus Kollektorstrom (IC) und Basisstrom (IB). Für diese Messung ist eine Hilfsschaltung mit einem 24 Kilo- Ohm-Widerstand notwendig (nicht im Lieferumfang enthalten). Kontaktieren Sie diesen Widerstand zwischen Basis und Kollektor-Anschluss des Transistors.
  • Page 17 h) Frequenzmessung Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässige Eingangsgröße von 10V/AC. Das Multimeter kann Frequenzen von 0 Hz bis 25 kHz im Spannungsbereich von 2,5 bis 10 V/AC messen. Zur Messung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „kHz“. - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse (6) und die rote Messleitung mit der Hz-Buchse (7).
  • Page 18 11. REINIGUNG UND WARTUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
  • Page 19 c) Einsetzen und wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden Batterien benötigt, die im Lieferumfang enthalten sind. Setzen Sie neue Batterien ein: • bei Erstinbetriebnahme, • wenn die Betriebsanzeige (11) nicht mehr leuchtet oder • wenn kein Null-Ohm-Abgleich im Widerstandsmessbereich mehr durchführbar ist. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie alle Messleitungen vom Gerät und schalten das Multimeter aus.
  • Page 20 d) Sicherungswechsel Beachten Sie beim Sicherungswechsel unbedingt die Sicherheitsbestimmungen! Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. Die Verwendung falscher oder geflickter Sicherun- gen bzw. ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig und kann zum Brand führen. Die Messeingänge „V/mA“...
  • Page 21 12. ENTSORGUNG Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Entsorgung von gebrauchten Batterien! Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Page 22 13. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem Multimeter haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache...
  • Page 23 14. TECHNISCHE DATEN Messkategorie ........CAT III 500V gegen Erdpotential Max. Messspannung ......500 V Analog-Anzeige ........Mit Spiegelskala Eingangswiderstand V-Bereich .....ca. 10MΩ Spannungsversorgung ......9V Block + 2x AA Arbeitstemperatur .........0°C bis +40°C Lagertemperatur ........-10°C bis +50°C Betriebshöhe ........max. 2000 m Rel. Luftfeuchtigkeit ......<75%, nicht kondensierend Temp.
  • Page 24 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% vom Skalenendwert). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ± 3°C, bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend. Gleichspannungsbereich, Überlastschutz 500 V (Bereich 0,05 V: max. 250 V) Bereich Genauigkeit Anmerkung...
  • Page 25 Transistortest Bereich Genauigkeit Anmerkung hFE 0 - 1000 nicht spezifiziert Test im Ohmbereich x10 Prüfspannung max. 3,2 Vce Diodentest Bereich Genauigkeit Anmerkung IF / IR / LI / LV nicht spezifiziert Prüfspannung max. 3,2 V Prüfstrom max. 1,5 µA im x100k-Bereich 15 µA im x10k-Bereich 0,15 mA im x1k-Bereich 15 mA im x10-Bereich...
  • Page 26 ® craft offers reliable technologies at a highly favorable price-performance ratio. ® We are sure: Your start with Voltcraft is the beginning of a long and fruitful cooperation. Have fun with your new Voltcraft product! ® If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact...
  • Page 27 2. TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ..............................26 TABLE OF CONTENTS ............................27 INTENDED USE ..............................28 INDIVIDUAL PARTS DESCRIPTION........................29 DELIVERY CONTENT ............................29 SAFETY INSTRUCTIONS ..........................30 PRODUCT DESCRIPTION..........................32 EXPLANATION OF SYMBOLS AND INDICATIONS ..................33 OPERATION ............................... 34 10.
  • Page 28 3. INTENDED USE • Measuring and displaying electrical parameters in the measuring category CAT III up to max. 500 V against ground potential in compliance with EN 61010-1 and all lower categories. The multimeter may not be used in the measuring category CAT IV.
  • Page 29 4. INDIVIDUAL PARTS DESCRIPTION Analog display with mirror scale Scale indicator Adjustment screw for scale indicator 10A current measuring socket Measuring function rotary switch COM socket (reference measuring point) V/Ω/mA/Hz socket 0 ohm adjustment knob for resistance measurement Vrms/Vp-p button for voltage measurement 10 Rubber guard (sides), stand (back) and integrated battery compartment 11 Power indicator...
  • Page 30 6. SAFETY INSTRUCTIONS Please read the operating instructions thoroughly before use, they contain important information on correct operation. In case of damage caused by non-observance of these operating instructions, the warranty gets void! We are not liable for any consequential damage! We are not liable for property damage or injuries caused by improper use or non-observance of safety instructions! Such circumstances will void the warranty! The device left the factory in a safe and perfectly working technical condition.
  • Page 31 • For safety and approval reasons (CE), it is not permitted to modify or alter the product in any way. • Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the multimeter. • Measuring instruments and accessories are not toys and must be kept out of the reach of children! •...
  • Page 32 7. PRODUCT DESCRIPTION The analog multimeter (henceforth referred to as multimeter) features a shock-absorbent dial instrument. The scale is outfitted with a mirror to allow exact readings at all times. The meter movement is suspended by a metal band (taut band) to guarantee lossless measurement operation. The multimeter can be used in any operating position.
  • Page 33 8. EXPLANATION OF SYMBOLS AND INDICATIONS The following symbols and indications are visible on the device or in the display. Overload indicator; the measuring range was exceeded Symbol for acoustic continuity test Switch position “OFF” COM/- Reference potential, - for DC Measuring potential, + for DC Alternating voltage and current Direct voltage and current...
  • Page 34 9. OPERATION You must first insert the included batteries before using the multimeter. Insert the batteries as described under “Cleaning and maintenance”. Rotary switch (5) Use the rotary switch to select the individual measuring functions. The multimeter is off when the switch is at posi- tion “OFF”.
  • Page 35 a) Zero adjustment Zero the multimeter before each measurement using the adjustment screw (3). The scale indicator must be directly above the scale value 0 V. No measuring signal may be applied to the test leads. b) Direct and alternating current measurement Never exceed the maximum permissible input values, even when measuring overlapped DC volt- ages (e.g.
  • Page 36 c) Resistance measurement Make sure that the circuit components, circuits and components to be measured or any other measuring objects are voltage-free and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Turn the rotary switch to the measuring range Ω. The small current values beneath the measuring ranges indicate the measuring current.
  • Page 37 d) Direct current measurement Never exceed the maximum permissible input value for each measuring range. The maximum permissible voltage in the circuit against ground potential may not exceed 500 V in CAT III. In the current measuring range, always shut off the circuit before connecting/disconnecting the test leads.
  • Page 38 e) Audible continuity test Make sure that the circuit components, circuits and components to be measured or any other measuring objects are voltage-free and discharged. The acoustic continuity is used to quickly check electrical circuits for continuity. If the resistance is <200 ohm, a beep sounds.
  • Page 39 f) Diode test Make sure that the circuit components, circuits and components to be measured or any other measuring objects are voltage-free and discharged. Determined by the design the black measuring tip corresponds to the anode when using this measuring function! During the diode test, a diode’s forward voltage “U“...
  • Page 40 g) Transistor test The transistor test is used to measure the gain factor of transistors. The gain factor is the ratio between the collector current (IC) and the basic current (IB). An auxiliary current with a 24 kiloohm resistance (not included) is required for this measurement.
  • Page 41 h) Frequency measurement Never exceed the maximum permissible input value of 10V/AC. The multimeter can measure frequencies from 0 Hz to 25 kHz in a voltage range of 2.5 to 10 V/AC. Proceed as follows to conduct a measurement: - Turn the rotary switch to the measuring range “kHz”. - Connect the black test lead to the COM socket (6) and the red test lead to the Hz socket (7).
  • Page 42 11. CLEANING AND MAINTENANCE a) General You should calibrate the multimeter once each year to guarantee measuring accuracy for years to come. Instructions on replacing batteries/fuse are included below. Regularly check the technical safety of the device and test leads — i.e. auf for damages to the housing or pinching, etc.
  • Page 43 c) Inserting and changing the batteries Batteries (not included) are required to operate the multimeter. Insert new batteries: • before first use, • when the power indicator (11) no longer lights up or • when you can no longer conduct a zero ohm adjustment in the resistance measuring range. Proceed as follows to insert/replace batteries: - Remove the test leads from the device and turn off the multi- meter.
  • Page 44 d) Replacing the fuse Observe all safety instructions when replacing the fuse! Make sure to use replacement fuses of the specified type and nominal current. Use of incorrect or patched fuses or bypassing the holder is prohibited and can result in a fire. The test inputs “V/ma”...
  • Page 45 12. DISPOSAL Used electrical and electronic devices are recyclable and may not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the device in accordance with applicable statutory guidelines at collection points in your municipality. Disposing of used electrical/electronic devices in the household waste is prohibited.
  • Page 46 13. TROUBLESHOOTING With the multimeter, you have purchased a reliable product developed using state-of-the-art technology. Nonetheless, errors and malfunctions may occur. Please review the following for information on troubleshooting should problems occur: Please obeserve the safety instructions! Error Possible cause Is the power indicator on? The multimeter is not working.
  • Page 47 14. TECHNICAL DATA Measuring category ........CAT III 500V against ground potential Max. measuring voltage ......500 V Analog display ..........With mirror scale Input resistance V range ......approx. 10MΩ Power supply ..........9 V block battery + 2x AA Operating temperature ........
  • Page 48 Measurement tolerances Accuracy specified in ± (% of full-scale value). The specified accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C ± 3°C at a relative humidity of <75 % non-condensing. DC voltage range, overload protection 500 V (range 0.05 V: max. 250 V) Range Accuracy Note...
  • Page 49 Transistor test Range Accuracy Note hFE 0 - 1000 not specified Test in ohm range x10 Test voltage max. 3.2 Vce Diode test Range Accuracy Note IF / IR / LI / LV not specified Test voltage is max. 3.2 V Test current max.
  • Page 50 à un rapport qualité-prix particulièrement avantageux. ® Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de longue durée. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft ®...
  • Page 51 2. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..............................50 TABLE DES MATIÈRES ............................. 51 UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS ..................52 DESCRIPTION DES DIFFÉRENTES PIÈCES ....................53 CONTENU D’EMBALLAGE ..........................53 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................54 DESCRIPTION DU PRODUIT ..........................56 EXPLICATION DES SYMBOLES ET SIGNES ....................57 MISE EN SERVICE ............................
  • Page 52 3. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS • Mesure et affichage des valeurs électriques dans le domaine de la catégorie de mesure CAT III jusqu’à un maximal de 500 V par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ainsi qu’à toutes les catégories de mesure inférieures.
  • Page 53 4. DESCRIPTION DES DIFFÉRENTES PIÈCES Affichage analogique avec échelle à miroir Aiguille de compteur Bouton de réglage pour l’aiguille du compteur Borne de mesure du courant 10A Commutateur rotatif pour le réglage des fonctions de mesure Borne COM (point de mesure de référence) Borne V/Ω/mA/Hz Bouton de réglage de la compensation à...
  • Page 54 6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions complètes de la mise en service car elle contient des informations importantes pour une utilisation correcte. Tout dommage résultant d’un non-respect des instructions contenues dans le mode d’emploi entraîne la suppression de la garantie et l’annulation de la responsabilité ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 55 • Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer l’appareil. • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la manipulation, la sécurité ou le branchement de l’appareil. •...
  • Page 56 • Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus possible, il convient de le mettre hors ser- vice et de le sécuriser afin d’éviter toute utilisation accidentelle. Il faut prendre en considération qu’une utilisation sans danger n’est plus possible lorsque : - l’appareil présente des dommages visibles ;...
  • Page 57 8. EXPLICATION DES SYMBOLES ET SIGNES Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou sur l’écran. Dépassement : la plage de mesure est dépassée Symbole pour le testeur de continuité acoustique Position de l’interrupteur sur ARRÊT COM/- Potentiel de référence, - pour DC Potentiel de référence, + pour DC Grandeur alternative de la tension Grandeur continue pour tension et électricité...
  • Page 58 9. MISE EN SERVICE Avant de pouvoir travailler avec l’instrument de mesure, les piles fournies doivent d’abord être insérées. Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben ein. Commutateur rotatif (5) Les différentes fonctions de mesure peuvent être réglées via le commutateur rotatif. L’instrument de mesure est sur la position «OFF», c’est-à-dire arrêté.
  • Page 59 a) Remise à zéro Exécutez avant chaque mesure via la vis de réglage (3) un étalonnage à zéro. L’aiguille doit exactement se trouver sur la valeur d’échelle 0 V. Sur les cordons de mesure, aucun signal ne doit être appliqué. b) Mesure de la tension continue ou alternée Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée max.
  • Page 60 c) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Sélectionnez la plage de mesure Ω...
  • Page 61 d) Mesure de courant continu Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales admissibles dans les différentes plages de mesure ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure électrique contre le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 500 V en CAT III. Coupez toujours l’alimentation du circuit électrique avant l’attache ou l’enlèvement des cordons de mesure à...
  • Page 62 e) Essai de continuité acoustique Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. L’essai de continuité acoustique permet une vérification rapide p. ex. d’une ligne. Si la résistance de contact est < 200 ohms, vous entendez un bip.
  • Page 63 f) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants à mesurer et autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. Dans cette fonction de mesure, la pointe de mesure noire correspond par sa construction à l‘anode ! Lors du test de diode, la tension directe „U“...
  • Page 64 g) Test de transistor Lors du test de transistor, le facteur d’amplification de transistors sera mesuré. Le facteur d’amplification est le rap- port du courant collecteur (IC) et le courant de base (IB). Pour cette mesure, un circuit d’aide avec une résistance de 24 kiloohms est nécessaire (non compris dans le contenu de l’emballage).
  • Page 65 h) Mesure de fréquence Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales admissibles de 10 V/AC ! Le multimètre peut mesurer des fréquences de 0 Hz à 25 kHz dans la plage de tension de 2,5 à 10 V/AC. Pour cette mesure, procédez comme décrit ci-dessous : - Sélectionnez la plage de mesure «...
  • Page 66 11. NETTOYAGE ET ENTRETIEN a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une longue période, il doit être calibré une fois par an. Den Batterie- und Sicherungswechsel finden Sie im Anschluss. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des cordons de mesure en vous assurant de l’absence de dommages au niveau du boîtier, de pincements, etc.
  • Page 67 c) Insertion et remplacement des piles Pour le fonctionnement de l’instrument de mesure, des piles sont nécessaires et incluses dans le contenu de l’emballage. Insérez des piles neuves : • avant la première mise en service, • si le voyant de fonctionnement (11) ne s’allume plus ou •...
  • Page 68 d) Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, respectez les consignes de sécurité ! Il est important de s’assurer que les fusibles utilisés en remplacement soient bien du type spé- cifié et du courant nominal précisé. L’installation de mauvais fusibles ou de fusibles réparés ou pontés sur le support fusible est interdit et peut conduire à...
  • Page 69 12. ELIMINATION DES DECHETS Les appareils électroniques sont fabriqués avec des matériaux valorisables et ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il convient de le mettre au rebut conformément aux prescriptions légales en vigueur et de le déposer dans les points de collecte de votre municipalité.
  • Page 70 13. DÉPANNAGE Avec le multimètre, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bénéficie d’un fonctionnement fiable. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous tenons à décrire ici comment vous pouvez facilement remédier vous-même à de possibles interférences : Respectez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 71 14. DONNÉES TECHNIQUES Catégorie de mesure ........CAT III 500 V contre potentiel de terre Tension de mesure maxi ......500 V Affichage analogique ........Avec échelle à miroir Résistance d’entrée gamme V ....Env. 10 MΩ Alimentation en énergie ....... Bloc de 9V + 2 p. AA Température de fonctionnement ....
  • Page 72 Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (% de la valeur finale de l’échelle). La précision est valable pendant un an à une température de + 23 °C ± 3°C avec une humidité relative de l’air inférieure à 75 %, sans condensation. Domaine de tension continue, protection contre la surcharge 500 V (domaine 0,05 V : 250 V maxi) Plage Précision...
  • Page 73 Test de transistor Plage Précision Remarque hFE 0 - 1000 Non spécifié Test dans la plage ohm x10 Tension de vérification 3.2 Vce maxi Test de diodes Plage Précision Remarque IF / IR / LI / LV Non spécifié Tension d’essai max. 3,2 V Courant maxi de 1,5 µA en plage x100k vérification...
  • Page 74 Voltcraft biedt u betrouwbare technologie tegen een buitengewoon gunstige prijs-kwaliteitverhouding. ® Wij zijn ervan overtuigd dat uw keuze voor Voltcraft het begin is van een lange en prettige samenwerking. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ®...
  • Page 75 2. INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ..............................74 INHOUDSOPGAVE ............................75 BEOOGD GEBRUIK ............................76 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ......................77 LEVERINGSOMVANG ............................77 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..........................78 PRODUCTBESCHRIJVING ..........................80 VERKLARING VAN TEKENS EN SYMBOLEN ....................81 INGEBRUIKNAME .............................. 82 10. METEN ................................82 a) Nul instellen ..............................
  • Page 76 3. BEOOGD GEBRUIK • Meten en weergeven van elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT III tot max. 500 V tegen aardpotentiaal, overeenkomstig EN 61010-1 en alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV. •...
  • Page 77 4. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Analoge meter met spiegelschaal Schaalwijzer Instelknop voor schaalwijzer 10A-bus voor stroommeting Draaischakelaar voor instelling van de meetfuncties COM-bus (referentiemeetpunt) V/Ω/mA/Hz-bus 0-Ohm-instelregelaar voor meten van weerstand Vrms/Vp-p-omschakelaar voor meten van spanning 10 Rubberen bescherming aan de zijkant, standaard en geïnte- greerd batterijvak aan de achterkant 11 Bedrijfsaanduiding 5.
  • Page 78 6. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gehele handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat belangrijke instructies voor een correct gebruik. De garantie is ongeldig in geval van schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze ge- bruiksaanwijzing! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan eigendommen of letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen is de garantie ongeldig.
  • Page 79 • Op veiligheidsgronden en om vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het apparaat niet toegestaan. • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Meetapparaten en toebehoeren zijn geen speelgoed. Houd deze buiten bereik van kinderen! •...
  • Page 80 • Schakel het meetapparaat nooit onmiddellijk in nadat het uit een koude ruimte in een warme ruimte is overgebracht. De condens die daardoor ontstaat, kan het apparaat beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. • Laat het verpakkingsmateriaal niet zonder toezicht achter. Kinderen kunnen ermee spelen wat tot gevaarlijke situaties kan leiden.
  • Page 81 8. VERKLARING VAN TEKENS EN SYMBOLEN De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of in het scherm. Overmaat, het meetbereik werd overschreden Symbool voor de akoestische geleidingstester Schakelaarstand UIT COM/- Referentiepotentiaal, - bij DC Meetpotentiaal, + bij DC Grootte van wisselspanning Grootte van gelijkspanning en -stroom Vrms...
  • Page 82 9. INGEBRUIKNAME Voordat u de multimeter kunt gebruiken, moet u de meegeleverde batterijen plaatsen. Plaats de batterijen zoals wordt beschreven in het hoofdstuk “Schoonmaken en onderhoud”. Draaischakelaar (5) U stelt de afzonderlijke meetfuncties in met de draaischakelaar. Het meetapparaat is uitgeschakeld in de positie “OFF”.
  • Page 83 a) Nul instellen Stel vóór elke meting de nulstand in met de instelschroef (3). De wijzer moet op de schaal exact boven de waarde 0 V staan. Op de meetsnoeren mag geen meetsignaal staan. b) Meten van gelijkspanning en wisselspanning Overschrijd in geen geval de maximaal toelaatbare ingangswaarden, ook niet bij meting van gesuperponeerde gelijkspanningen (bijvoorbeeld bromspanningen).
  • Page 84 c) Meten van weerstand Controleer of alle te meten aansluitpunten, schakelingen en componenten evenals andere meet- objecten volledig spanningsloos en ontladen zijn. Ga als volgt te werk om weerstand te meten: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik Ω. De kleine stroomwaarden onder de meetbereiken geven de meetstroom aan.
  • Page 85 d) Meten van gelijkstroom Overschrijd nooit de maximale toelaatbare ingangswaarden in het betreffende meetbereik. De maximale toelaatbare spanning in de stroommeetkring tegen de aardpotentiaal mag niet hoger zijn dan 500 V in CAT III. Schakel in het stroommeetbereik de stroomkring altijd stroomloos voordat u de meetsnoeren vastmaakt of losmaakt.
  • Page 86 e) Akoestische geleidingstest Controleer of alle te meten aansluitpunten, schakelingen en componenten evenals andere meet- objecten volledig spanningsloos en ontladen zijn. Met de akoestische geleidingstest is een snelle controle mogelijk van bijvoorbeeld een leiding. Als de weerstand van de geleider lager is dan < 200 ohm klinkt er een pieptoon. Er wordt geen meetwaarde aangegeven. Ga als volgt te werk om een geleidingstest uit te voeren: - Kies met de draaischakelaar de meetfunctie - Verbind het zwarte meetsnoer met de COM-bus (6) en het rode meetsnoer met de...
  • Page 87 f) Diodetest Controleer of alle te meten aansluitpunten, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten volledig spanningsloos en ontladen zijn. In deze meetfunctie komt de zwarte meetpunt, omwille van het type, overeen met de anode! Tijdens de diodetest wordt de doorlaatspanning „U“ (UF = stroomrichting, UR = sperrichting) en de bedrijfsstroom „I“ (IF = stroomrichting, IR = sperrichting) van een diode bepaald.
  • Page 88 g) Transistortest Bij de transistortest wordt de versterkingsfactor van een transistor gemeten. De versterkingsfactor is de verhouding tussen de collectorstroom (IC) en de basisstroom (IB). Voor deze meting is een hulpschakeling met een weerstand van 24 kilo-ohm noodzakelijk (niet in de leveringsomvang inbegrepen). Breng deze weerstand aan tussen de basis en de collectoraansluiting van de transistor.
  • Page 89 h) Meten van een frequentie Overschrijd nooit de maximale toelaatbare ingangswaarde van 10 V/AC. De multimeter kan frequenties meten van 0 Hz tot 25 kHz in het spanningsbereik van 2,5 tot 10 V/AC. Ga als volgt te werk om de meting uit te voeren: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik “kHz”.
  • Page 90 11. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD a) Algemeen Kalibreer de multimeter eenmaal per jaar om een optimale meetnauwkeurigheid te waarborgen. U vindt in dit gedeelte ook informatie over het vervangen van de batterijen en de zekering. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetsnoeren, bijvoorbeeld beschadiging van de behuizing of knikken, enz.
  • Page 91 c) De batterijen plaatsen en vervangen Voor gebruik van het meetapparaat zijn batterijen nodig; deze zijn in de leveringsomvang inbegrepen. U moet nieuwe batterijen plaatsen: • bij het eerste gebruik, • wanneer de bedrijfsaanduiding (11) niet meer oplicht, en • wanneer het niet meer mogelijk is om nul ohm in te stellen in het weerstandsmeetbereik. Ga als volgt te werk om de batterijen te plaatsen of te vervangen: - Verwijder alle meetsnoeren van het apparaat en schakel de...
  • Page 92 d) De zekering vervangen Let bij vervanging van de zekering nauwkeurig op de veiligheidsinstructies! Gebruik bij vervanging uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en de aangegeven nomi- nale stroomsterkte. Gebruik van een verkeerde of gerepareerde zekering of overbrugging van de zekeringhouder is ontoelaatbaar en kan brand veroorzaken.
  • Page 93 12. VERWIJDERING ALS AFVAL Afgedankte elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en mogen niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid. Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur weg in overeenstemming met de geldende voorschriften van uw gemeente. Weggooien met het huisvuil is verboden.
  • Page 94 13. STORINGEN VERHELPEN De multimeter is gebouwd met moderne techniek en is een bedrijfszeker instrument. Fouten of storingen kunnen zich echter voordoen. Raadpleeg daarom deze informatie over eventuele storingen die u zelf kunt verhelpen. Volg altijd de veiligheidsinstructies op! Fout Mogelijke oorzaak Licht de bedrijfsaanduiding op? De multimeter werkt niet.
  • Page 95 14. TECHNISCHE GEGEVENS Meetcategorie ............CAT III 500 V tegen aardpotentiaal Max. meetspanning ..........500 V Analoge aanduiding ..........Met spiegelschaal Ingangsweerstand V-bereik ......... Ca. 10 MΩ Spanningsvoorziening ......... 9 V-blok + 2 x AA Bedrijfstemperatuur ..........0°C tot + 40°C Opslagtemperatuur ..........
  • Page 96 Meettolerantie Aanduiding van de nauwkeurigheid in ± (% van de eindwaarde van de schaal). De gespecificeerde nauwkeurigheid is geldig voor één jaar bij een temperatuur van + 23°C ± 3°C en een relatieve vochtigheid van minder dan 75% zonder condensatie. Gelijkspanningsbereik, overbelastingsbeveiliging 500 V (bereik 0,05 V: max.
  • Page 97 Frequentiebereik, overbelastingsbeveiliging 500 V Bereik Nauwkeurigheid Opmerking 0,25 kHz ± 3% Gevoeligheid 2,5 V Max. ingangsspanning 250 V 2,5 kHz / 25 kHz ± 3% Gevoeligheid 2,5 V Max. ingangsspanning 10 V Transistortest Bereik Nauwkeurigheid Opmerking hFE 0 - 1000 niet gespecificeerd Test in ohmbereik x 10 Testspanning max.
  • Page 100 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Ce manuel est également adapté pour:

1218859