Page 1
Barriere stradali FA01241M04 G2500 - G2500N IT Italiano EN English FR Français RU Русский IT Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE...
Page 2
Il quale è stato • l’ . came essere azIonata InvolontarIamente apparecchIo può essere utIlIzzato da espressamente studIato gnI altro uso è da consIderarsI perIcoloso bambInI dI età...
Page 3
La barriera automatica è stata progettata per l’utilizzo in parcheggi privati o pubblici. Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate. Limiti d’impiego Modello G2500 - G2500N Larghezza max. passaggio utile (m) Dati tecnici Modello...
Page 4
Descrizione delle parti Armadio Base di ancoraggio Flangia attacco sbarra Sblocco del motoriduttore Motore a 230 V AC Molla Fermi meccanici di sicurezza interni Gruppo finecorsa. Quadro comando ZC5. Impianto tipo Barriera Colonnina per fotocellule Lampeggiatore Appoggio fisso Asta Dispositivo di commando (tastiera, chiave magnetica, transpon- Strisce rosse rifrangenti der, etc.) Fotocellule...
Page 5
INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Importante! L’uso di dispositivi di comando, di sicurezza e di accessori originali CAME garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto. Verifiche preliminari ⚠...
Page 6
INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio della barriera e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. ⚠ Attenzione! Usare delle attrezzature di sollevamento per trasportare e posizionare la barriera. Durante le fasi di premontaggio e fissaggio, la barriera potrebbe essere instabile e potrebbe esserci il rischio di ribaltamento.
Page 7
Posizionare la piastra sopra la griglia. Riempire la cassa matta di cemento, la base deve essere perfettamente in bolla e con il filetto delle viti completamente in superficie. Attendere che si solidifichi per almeno 24h. Togliere la cassa matta. Riempire di terra lo scavo attorno al blocco di cemento. Togliere i dadi e le rondelle dalle viti.
Page 8
Posizionare l’armadio sulla piastra di fissaggio e fissarlo con le rondelle e i dadi. Dado M12 UNI 5588 Rondella Per modificare la rotazione successivamente, richiedere la documentazione al vostro rivenditore di fiducia o contattare la sede Came del vostro Paese (vedere ultima pagina oppure www.came.com) Lato ingresso...
Page 9
Posizionare il copri attacco-asta alla piastra dell'albero di trasmissione con una sola vite lasciandola allentata. UNI 5931 M8x20 Inserire l’asta nel porta-asta. Posizionare l’asta in verticale per fissarla tra i due porta-asta. Fissare l’asta con le viti rimanenti.
Page 10
COLLEGAMENTI ELETTRICI E PROGRAMMAZIONE ⚠ Attenzione! Prima di intervenire sul quadro comando, togliere la tensione di linea e, se presenti, scollegare le batterie. Alimentazione del quadro a 230 V AC. Alimentazione dispositivi di comando: 24 V AC. Le funzioni vengono impostate con i DIP, le regolazioni con i trimmer. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi.
Page 11
Alimentazione Morsetti per l’alimentazione degli accessori: - a 24 V AC normalmente; 230 V AC, 50/60 Hz Potenza complessiva consentita: 40 W Capocorda a occhiello con vite e rondella per collegamento a terra. Microinterruttore di apertura (F-FA) Motore 230V AC Arancio Arancio Marrone...
Page 12
Dispositivi di comando Pulsante di stop (contatto N.C.) - Pulsante di arresto dell’asta. Esclude la chiusura automatica. Per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o il tasto del trasmettitore. Se non viene utilizzato, cortocircuitare il contatto 1-2. Pulsante di apertura (contatto N.O.) - Comando di apertura dell’asta.
Page 13
Selezioni funzioni Posizione Descrizione delle funzioni Chiusura automatica attivata Non utlizzato, tenere il dip in OFF Regolazioni trimmer A.C.T. SENS. A.C.T. Trimmer Descrizione delle funzioni Tempo Lavoro Regola il tempo lavoro, può essere regolato da 15 a 120 s Se è regolato al minimo si attiva la funzione AZIONE MANTENUTA. Tempo chiusura automatica Regola il tempo di attesa della barriera in posizione di apertura.
Page 14
Attivazione del comando radio Collegare il cavo RG58 dell’antenna agli appositi morsetti . Per i trasmettitori della serie TOP, TAM con frequenza 433,92 MHz, posizionare il jumper della scheda AF come indicato in figura . Inserire la scheda AF sul connettore della scheda elettronica . ⚠Prima di inserire la scheda AF, è...
Page 15
Determinazione dei punti di finecorsa Le manovre di apertura e chiusura dell’asta, vanno eseguite con lo sportello d’ispezione chiuso! Azionare la barriera per verificare che l’asta sia parallela al piano stradale in posizione di chiusura e a circa 89° in posizione di apertura. Per correggere la posizione verticale (=apertura), abbassare l’asta, aprire lo sportello d’ispezione e ruotare il fermo meccanico di apertura in senso orario o antiorario, poi fissare il fermo con il controdado.
Page 16
OPERAZIONI FINALI Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, riposizionare lo sportello d’ispezione , chiudere con la chiave SBLOCCO DELL’ASTA ⚠ L’operazione deve essere effettuata in assenza di tensione. Inserire la chiave nella serratura e girarla in senso orario .
Page 17
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA RIFERIMENTO VERIFICA L’asta non si apre e non si chiude 1-2-3-4-18 1 - Chiudere lo sportello d’ispezione con la chiave L’asta si apre ma non si chiude 4-7-10 2 - Disattivare la funzione AZIONE MANTENUTA L’asta si chiude ma non si apre 4-7-9 3 - Controllare l’alimentazione e i fusibili La barriera non effettua la chiusura automatica...
Page 18
REGISTRI DI MANUTENZIONE Manutenzione periodica ☞ Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimentazioni dell’asta. Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale) Data Annotazioni Firma Manutenzione straordinaria ⚠ La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate.
Page 19
___________________________________________________________________________________________________ DISMISSIONE E SMALTIMENTO ☞ CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 20
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Page 21
Street barriers FA01241-EN G2500 - G2500N INSTALLATION MANUAL EN English...
Page 22
The apparaTus leaning and MainTenance by users MusT noT his producT should only be used for The purpose for which iT was • f . caMe s. be done by children unless properly supervised requenTly checK The...
Page 23
The automatic barrier is designed for private and public parking facilities. Any installation and/or use other than that specified in this manual is forbidden. Limits to use Model G2500 - G2500N Maximum clearance width of the passage (m) Technical data Model...
Page 24
Description of parts Cabinet Anchoring plate Boom-attachment flange Gearmotor release 230 V AC motor Spring Internal mechanical safety stops Limit-switch assembly. ZC5 control panel. Standard installation Barrier Photocells post Flashing light Fixed rest Boom Control device (keypad, magnetic key, transponder, etc.) Red reflective strips 10.
Page 25
GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLING ⚠ Only skilled, qualified staff must install this product. Important! Using original CAME control and safety devices and accessories ensures easy installation and system maintenance. Preliminary checks ⚠ Before beginning, do the following: • make sure the plate is anchored to a solid spot;...
Page 26
INSTALLING ⚠ The following illustrations are mere examples. Consider that the space available where to fit the barrier and accessories will vary depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. ⚠...
Page 27
Place the plate over the iron cage. Fill the foundation frame with concrete. The base must be perfectly level with the bolts which are entirely above surface. Wait at least 24 hrs for the concrete to solidify. Remove the foundation frame. Fill the hole with earth around the concrete block.
Page 28
Place the cabinet onto the anchoring plate and fasten it using nuts and washers. M12 UNI 5588 nut Washer To change the rotation at a later date, request the documentation from your local retailer or contact Came in your Country (see the last page or visit www.came.com) Entry side...
Page 29
Place the boom-attachment cover against the transmission shaft plate; use only one screw and leave it loose. UNI 5931 M8x20 Fit the boom onto the pivot. Position the boom vertically and fasten it among the two pivots. Fasten the boom by using the remaining screws.
Page 30
ELECTRICAL CONNECTIONS AND PROGRAMMING ⚠ Warning! Before working on the control panel, cut off the main current supply and, if present, remove any batteries. The control panel is powered at 230 V AC. The control devices arepowered at 24 V AC. Use DIP switches to set functions and the trimmer for adjustments.
Page 31
Power supply Terminals for powering up accessories: - a 24 V AC normally; 230 V AC, 50/60 Hz Overall allowed power: 40 W Eyelet terminal with screw and washer for grounding connection. Opening micro- switch (F-FA) 230V AC motor Orange Orange Brown Closing micro-switch...
Page 32
Command and control devices Stop button (N.C. contact) - Boom stopping button. Overrides the automatic closing. To resume movement, press the command button or the transmitter key. If unused, short-circuit contact 1-2. Opening button (N.O. contact) - Boom opening command. Closing button (N.O.
Page 33
Selecting functions DIP-SWITCH Position Description of functions Automatic closing active Not used, keep the dip-switch set to OFF Trimmer settings A.C.T. SENS. A.C.T. Trimmer Description of functions Operating Time It adjusts the operating time. It can be adjusted between 15 and 120 s If set to minimum, the MAINTAINED ACTION activates.
Page 34
Activating the radio control Connect the RG58 cable antenna cable to the corresponding terminals . For TOP and TAM-series transmitters operating on the 433.92 MHz frequency, set the AF card jumper shown in the figure . Fit the AF card into the control board connector . ⚠Before fitting the AF card, you MUST CUT OFF THE MAIN POWER SUPPLY and, remove any emergency batteries.
Page 35
Establishing the limit-switch points The boom's opening and closing maneuvers must be performed with the inspection hatch closed. Activate the barrier to check whether the boom is parallel to the road surface when closed and at about 89° when open. To correct the vertical, open, position, lower the boom, open the inspection hatch and turn the mechanical opening stop clockwise or counter clockwise, then fasten the stop by using the counter nut.
Page 36
FINAL OPERATIONS Once you've finished with the electrical connections and powered up the system, replace the inspection hatch , and lock it by using the key RELEASING THE BOOM ⚠ This procedure must be done with the main power cut off. ...
Page 37
TROUBLESHOOTING PROBLEM REFERENCE CHECK The boom neither opens nor closes 1-2-3-4-18 1 - Lock the inspection hatch with the key The boom opens but does not close 4-7-10 2 - Deactivate the MAINTAINED ACTION function The boom closes but does not open 4-7-9 3 - Check the power supply and fuses Thebarrier does not automatically close...
Page 38
MAINTENANCE LOG Periodic maintenance ☞ Before doing any maintenance, cut off the power supply, to prevent any hazardous situations caused by accidental boom movements. Periodic maintenance log kept by users (every six months) Date Notes Signature Extraordinary maintenance ⚠ The following table is for logging any extraordinary maintenance jobs, repairs and improvements performed by specialized contractors. ...
Page 39
______________________________________________________________________________________________ DISMANTLING AND DISPOSAL ☞ CAME S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply...
Page 40
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Page 42
Commande été expressément Conçu oute autre utilisation est à Considérer Comme . Came s. à distanCe émetteurs ou tout autre dispositif de Commande afin d éviter...
Page 43
La barrière automatique a été conçue pour une utilisation dans des parkings privés ou publics. Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites. Limites d'utilisation Modèle G2500 - G2500N Largeur maximum du passage (m) Données techniques Modèle G2500 - G2500N Degré...
Page 44
Description des parties Fût Base de fixation Plaque de fixation de la lisse Déblocage du motoréducteur Moteur 230 VAC Ressort Butées mécaniques de sécurité internes Groupe fin de course. Tableau de commande ZC5. Installation standard Barrière Colonne pour photocellules Clignotant Support fixe Lisse Dispositif de commande (clavier, clé...
Page 45
⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Important ! L'utilisation de dispositifs de commande, de sécurité et d'accessoires CAME garantit la simplicité du montage et de l'entretien de l'installation.
Page 46
INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de la barrière et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. ⚠...
Page 47
Positionner la plaque sur la grille. Remplir le coffrage de ciment, la plaque doit être parfaitement nivelée et avec le filetage des vis totalement en surface. Attendre que le tout se solidifie pendant au moins 24 heures. Enlever le coffrage. Remplir de terre le trou autour du bloc de ciment.
Page 48
Rondelle Pour modifier la rotation par la suite, demandez la documentation correspondante à votre revendeur de confiance ou contactez le siège de la société Came de votre pays (voir sur la dernière page ou sur www.came.com). Côté entrée Côté entrée Barrière...
Page 49
Positionner le cache-plaque de fixation de la lisse sur la plaque de l’arbre de transmission à l’aide d’une seule vis à ne pas serrer. UNI 5931 M8x20 Introduire la lisse dans son support. Positionner la lisse dans le sens vertical pour la fixer entre les deux supports.
Page 50
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET PROGRAMMATION ⚠ Attention ! Avant d'intervenir sur l'armoire de commande, mettre hors tension et déconnecter les éventuelles batteries. Alimentation de l’armoire 230 VAC. Alimentation des dispositifs de commande : 24 VAC. Les fonctions sont configurées au moyen des micro-interrupteurs DIP et les réglages à l'aide des trimmers. Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.
Page 51
Alimentation Bornes pour l'alimentation des accessoires : - 24 VAC sur secteur ; 230 VAC, 50/60 Hz Puissance totale admise : 40 W Cosse à œillet avec vis et rondelle pour la mise à la terre. Micro-interrupteur d'ouverture (F-FA) Moteur 230 VAC Orange Orange Marron...
Page 52
Dispositifs de commande Bouton d’arrêt (contact N.F.) - Bouton d'arrêt de la lisse. Désactive la fermeture automatique. Pour la reprise du mouvement, appuyer sur le bouton de commande ou sur la touche de l'émetteur. S'il n'est pas utilisé, court-circuiter le contact 1-2. Bouton d'ouverture (contact N.O.) - Commande d'ouverture de la lisse.
Page 53
Sélection fonctions Position Description des fonctions Fermeture automatique activée S'il n'est pas utilisé, laisser le micro-interrupteur DIP sur OFF Réglages trimmers A.C.T. SENS. A.C.T. Trimmers Description des fonctions Temps Fonctionnement Permet de régler le temps de fonctionnement entre 15 et 120 s. Un réglage au minimum active la fonction ACTION MAINTENUE.
Page 54
Activation de la commande radio Connecter le câble RG58 de l’antenne aux bornes spécifiques . Pour les émetteurs des séries TOP et TAM, avec une fréquence 433,92 MHz, positionner le cavalier de la carte AF comme indiqué sur la figure .
Page 55
Détermination des points de fin de course Les manœuvres d'ouverture et de fermeture de la lisse doivent être effectuées avec la porte de visite fermée ! Actionner la barrière pour s'assurer que la lisse est bien parallèle à la surface de la route en position de fermeture et à environ 89° en position d'ouverture.
Page 56
OPÉRATIONS FINALES Au terme des branchements électriques et de la mise en fonction, remettre la porte de visite en place et la verrouiller DÉBLOCAGE DE LA LISSE ⚠ Mettre hors tension avant d'effectuer cette opération. Introduire la clé...
Page 57
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME RÉFÉRENCE CONTRÔLE La lisse ne s'ouvre pas et ne se ferme pas 1-2-3-4-18 1 - Fermer la porte de visite avec la clé La lisse s'ouvre mais ne se ferme pas 4-7-10 2 - Désactiver la fonction ACTION MAINTENUE La lisse se ferme mais ne s'ouvre pas 4-7-9 3 - Contrôler l'alimentation et les fusibles...
Page 58
REGISTRES D'ENTRETIIEN Entretien périodique ☞ Avant toute autre opération d'entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des déplacements accidentels de la lisse. Registre d'entretien périodique tenu par l'utilisateur (semestriel) Date Remarques Signature Entretien curatif ⚠...
Page 59
___________________________________________________________________________________________________ MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞ CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière...
Page 60
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Page 61
Автоматические дорожные шлагбаумы FA01241-RU G2500 - G2500N РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ RU Pусский...
Page 62
чтобы в зоне действия фотоЭлементов и магнитных то изделие должно использоваться исключительно по назначению тс • н л . CAME S. петель датчика обнаружения не было растительности и препятствий е юбое другое применение рассматривается как опасное позволяйте детям играть с переносными или фиксированными устройствами...
Page 63
Автоматический шлагбаум предназначен для использования на частных и общественных парковках. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции. Ограничения в использовании Модель G2500 - G2500N Максимальная ширина проезда (м) Технические характеристики Модель G2500 - G2500N Класс...
Page 64
Основные компоненты Тумба шлагбаума Монтажное основание Кронштейн крепления стрелы Разблокировка привода Мотор с напряжением ~230 В Пружина Встроенные механические упоры Концевые выключатели Блок управления ZC5 Вариант типовой установки Шлагбаум Стойки под фотоэлементы Сигнальная лампа Фиксированная опора для стрелы Стрела стандартная Устройство...
Page 65
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Важно! Использование оригинальных устройств управления, безопасности и аксессуаров компании CAME гарантирует исправную работу системы, упрощают ее монтаж, эксплуатацию и техническое обслуживание. Предварительные проверки...
Page 66
УСТАНОВКА ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления шлагбаума и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. ⚠ Внимание! Для перемещения оборудования используйте необходимые грузоподъемные приспособления. Во...
Page 67
Установите монтажное основание поверх сетки. Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться полностью на поверхности. Подождите не менее 24 часов, чтобы раствор полностью затвердел. Удалите опалубку. Засыпьте пространство вокруг цементного блока землей. Отвинтите гайки и снимите шайбы с винтов. Вставьте...
Page 68
Установите тумбу на монтажное основание и прикрепите ее с помощью гаек и шайб. Гайка M12 UNI 5588 Шайба Чтобы изменить направление вращения в дальнейшем, запросите техническую документацию у поставщика или свяжитесь с ближайшим филиалом CAME (смотрите последнюю страницу или зайдите на сайт www.came.com). Сторона въезда Сторона въезда ЛЕВОСТОРОН- ПРАВОСТОРОН-...
Page 69
Зафиксируйте кронштейн крепления стрелы на пластине приводного вала с помощью одного винта, не затягивая его. UNI 5931 M8x20 Вставьте стрелу в кронштейн крепления. Установите стрелу в вертикальное положение, чтобы зафиксировать ее между двумя деталями. Закрепите стрелу с помощью оставшихся винтов.
Page 70
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ ⚠ Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или вытащите аккумуляторы. Электропитание, ~230 В. Электропитание устройств управления: ~24 В. Для настройки функций используются DIP-переключатели и регулировки. Все подключения защищены плавкими предохранителями. ТАБЛИЦА...
Page 71
Электропитание Электропитание аксессуаров: - ~24 В при электропитании от сети; ~230 В, 50/60 Гц Макс. суммарная мощность: 40 Вт Винт с шайбой для заземления. Концевой микровыключатель Привод ~230 В открывания (F-FА) Оранжевый Оранжевый Коричневый Концевой Черный микровыключатель Синий закрывания (F-FC) Устройства...
Page 72
Устройства управления Кнопка «Стоп» (нормально-замкнутые контакты) - Кнопка остановки стрелы. Исключает автоматическое закрывание. Чтобы стрела возобновила движение, необходимо нажать соответствующую кнопку управления или пульта ДУ. Если кнопка не используется, замкните накоротко контакты 1-2 с помощью перемычки. Кнопка «Открыть» (нормально-разомкнутые контакты) - Команда...
Page 73
Выбор режимов работы DIP- Положение Описание функций и режимов работы переключатели ВКЛ. Функция «Автоматическое закрывание» включена Не используется, установите в положение «ВЫКЛ». Регулировки A.C.T. SENS. A.C.T. Регули- Описание функций и режимов работы ровки Cycle Time Регулирует время работы в диапазоне от 15 до 120 секунд. При...
Page 74
Активация радиоуправления Подключите антенну кабелем RG58 к соответствующим контактам . При использовании пультов ДУ серий TOP, TWIN с частотой 433,92 МГц установите перемычку платы AF, как показано на рисунке . Вставьте плату AF в разъем блока управления . ⚠ОБЯЗАТЕЛЬНО ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы, прежде чем вставить в разъем плату (AF). ...
Page 75
Регулировка крайних положений Все действия по открыванию и закрыванию стрелы должны выполняться при закрытой смотровой дверце! Включив шлагбаум, убедитесь, что стрела располагается горизонтально в закрытом (опущенном) положении и под углом 89° в открытом. Чтобы отрегулировать вертикальное (открытое) положение, опустите стрелу, откройте...
Page 76
ЗАВЕРШАЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ По завершении электрических подключений и включения установите дверцу обратно , закройте на ключ РАЗБЛОКИРОВКА ШЛАГБАУМА ⚠ Перед выполнением операции обесточьте систему. Вставьте в замок ключ и поверните его по часовой стрелке . Поднимите стрелу вручную и заблокируйте ее снова, повернув ключ ...
Page 77
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ССЫЛКИ ПРОВЕРКА Стрела не двигается. 1-2-3-4-18 1 - Закройте дверцу на ключ. Шлагбаум только открывается. 4-7-10 2 - Отключите режим "ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА". Шлагбаум только закрывается. 4-7-9 3 - Проверьте электропитание и предохранители. Не работает автоматическое закрывание 11-12-13 4 - Н.З.
Page 78
БЛАНКИ РЕГИСТРАЦИИ РАБОТ Периодическое техническое обслуживание ☞ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением стрелы. Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись Внеплановое техническое обслуживание и ремонт ⚠...
Page 79
___________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________ УТИЛИЗАЦИЯ. ☞ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
Page 80
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...