Sommaire des Matières pour Mondolfo Ferro TB 126 S
Page 1
Manuale d’uso Operator’s manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Manual de uso TB 126 S TB 126 D TB 126 N Cod. 87820320C - 11/2017 info@mondolfoferro.it - www.mondolfoferro.it...
Page 2
diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qual- Italiano siasi mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights of total or partial translation, electronic storage, reproduction and adaptation by any means English (including microfilm and photocopies) are reserved.
-La disposizione logica dei comandi evita OPERATORI. eventuali pericolosi errori da parte dell’ope- ratore. Lo smontagomme Mod. TB 126 S - D - N è -Fungo d’emergenza per l’interruzione dell’ali- stato realizzato per essere utilizzato nello mentazione della macchina smontaggio e montaggio di pneumatici d’au-...
TRASPORTO Le macchine imballate vanno immagazzinate in luogo asciutto e possibilmente aerato. Disporre gli imballi a distanza utile per consen- Tutti i movimenti della macchina ancora im- tire una facile lettura delle indicazioni posti sui ballata devono essere effettuati tramite un lati dell’imballo.
INSTALLAZIONE 4 Stringere i bulloni con chiave dinamometrica, tarata a 45 Nm (se tale valore non è otteni- bile, ciò è dovuto al foro troppo grande o al calcestruzzo non consistente). ATTENZIONE Al momento della scelta del luogo di instal- lazione è...
- Verificare la condizione dei conduttori e la presenza del conduttore di terra. ATTENZIONE - Controllare che a monte si trovi un dispositivo Si rammenta l’utilizzatore che è comunque di interruzione automatica contro le sovra- tenuto a rispettare le leggi sulla ROTTAMA- correnti dotato di salvavita da 30 mA.
Il costruttore declina ogni responsabilità per i - marchio CE danni causati, a cose o persone, per il mancato - anno di costruzione : rispetto di suddetta regola. - modello: TB 126 S - D - N - Manuale d’uso talIano...
TABELLA DI RICERCA EVENTUALI GUASTI INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Muovendo i manipolatori i 1 Filo di linea a massa. 1 Controllare i fili. fusibili saltano 2 Invertitore in corto 2 Sostituire invertitore. 3 Motore in corto. 3 Sostituire il motore. Il cilindro stallonatore ha 1 Tubo idraulico pompa 1 Sostituire tubo...
2 Manipolatore 4 posizioni per rotazione destra figure. e sinistra del mandrino, alzata abbassata Avvicinare il più possibile al basamento i utensile (TB 126 S - D) pneumatici particolarmente pesanti prima Manipolatore 2 posizioni per rotazione destra e sinistra del mandrino (TB 126 N) di ultimare lo smontaggio.
Page 12
Il cerchio dovrà presentare la spalla più bassa sempre verso l’esterno in modo da facilitare l’uscita del pneumatico (Fig. 9-10). SMONTAGGIO E MONTAGGIO RUOTE TUBELESS Dopo aver bloccato la ruota sul mandrino agendo sui comandi (4 Fig. 4) alzare la ruota agendo sui comandi (3 Fig.
Page 13
Lubrificare con l’apposito grasso il tallone del pneumatico e il bordo del cerchio, ripetere l’operazione di stallonatura dalla parte in- terna della ruota, facendo girare il mandrino nello stesso senso dell’operazione precedente (Fig. 13). Continuare l’operazione di stallonatura con il disco seguendo il profilo del cerchio fino alla completa uscita del pneumatico (Fig.
Page 14
Per lo smontaggio del secondo bordo, portare il braccio utensile dalla parte interna della ruota girando l’utensile e inserendolo tra il tallone e il cerchio, si ripete l’operazione precedente di smontaggio (Fig. 19). Per il montaggio delle coperture secche usare l’utensile ed il morsetto di montaggio, posi- zionandolo a filo del bordo del cerchio (Fig.
Page 15
SMONTAGGIO RUOTE A CERCHIETTO Posizionare il disco stallonatore a filo del cerchio dalla parte esterna, far ruotare il mandrino e avanzare contemporaneamente li carrello da destra verso sinistra in modo da spingere verso l’interno il pneumatico (Fig. 23). L’avanzamento dello stallonatore deve essere graduale in modo che ad ogni avanzamento corrisponda ad almeno un giro completo del mandrino.
MONTAGGIO RUOTE A CERCHIETTO MEZZI ANTINCENDIO DA Dopo aver lubrificato con l’apposito grasso la UTILIZZARE superficie del cerchio e i talloni del pneumatico introdurre il pneumatico completo di camera La macchina è formata da parti molto diverse d’aria e flaps nel cerchio, appoggiare il pneuma- tra loro, per questo motivo anche le misure tico sul piano, posizionare il cerchio coassiale al antincendio da adottare dovranno essere...
COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
COMMISSIONING, USE (SAFETY IN USE) -To open the door of the control panel, the and MAINTENANCE of the Mod. TB 126 S - D - N electricity supply must first be cut off using truck tyre changer.
TRANSPORT While the machine is still in its packaging, it may CAUTION only be handled using a pallet truck or a fork-lift To avoid damage, never place other items on truck, inserting the forks in the slots provided top of the packaging. underneath the packaging or crate.
INSTALLATION this is because the hole is too large or the concrete is not firm). CAUTION ASSEMBLY AND When choosing the installation site, comply with the current regulations as regards safety COMMISSIONING at work. After unpacking the various components and Each machine must be installed on a stable, checking them for damage or any anomalies, rigid floor.
The dimensions of the electrical connection must Fluid leaks or spills be suitable for the machineís power absorption specified on the relative nameplate. Limit the spread of the spilt material with In normal operation, the wheel must turn absorbent material such as soil or sand, then clockwise;...
No maintenance work must be carried out - CE mark until the plug has been disconnected from - year of construction: the electrical mains. - model: TB 126 S - D - N CAUTION Never clean by blowing with compressed air. - Operator’s manual...
TROUBLESHOOTING TABLE PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY When the control levers are 1 Power wire connected to earth 1Check the wires used, the fuses blow 2 Inverter has short-circuited 2Replace the inverter 3 Motor has short-circuited 3Replace the motor The bead breaker cylinder 1 Breakage on gear pump hydraulic 1Replace the line force is inadequate...
Bring especially heavy tyres as close as possible to the base before completing removal. raising and lowering (TB 126 S - D) 2-position control lever for clockwise and anti-clockwise rotation of the turntable (TB...
Page 42
The lower shoulder of the rim must always be facing outward to aid removal of the tyre (Fig. 9-10). REMOVING AND FITTING TUBELESS TYRES After clamping the wheel on the turntable using the controls (4 Fig. 4), raise the wheel using the controls (3 Fig.
Page 43
wheel, moving the turntable in the opposite direction to the previous operation (Fig. 13). Continue the bead breaking operation, moving the disk around the edge of the rim, until the tyre has been completely removed (Fig. 14). To fit the tyre, fix the clamp on the edge of the rim in the high position, place the two beads on it and operate the disk against the tyre (after lubricating the beads and the edge of the rim)
Page 44
To remove the second edge, bring the tool- holder arm to the inside of the wheel, turning the tool, and insert it between the bead and the rim, then repeat the previous removal operation (Fig. 19). To fit old tyres, which have become dry, use the tool and the mounting clamp, placing it against the edge of the rim (Fig.20-21) from the inside.
Page 45
REMOVING TYRES FROM WHEELS WITH SPLIT RING Place the bead breaker disk against the rim from the outside, rotate the turntable and at the same time move the carriage from right to left so that the tyre is pushed inward (Fig. 23). The bead breaker must be moved forward gra- dually, so that the turntable completes at least one revolution each time the breaker is moved.
FITTING TYRES ON WHEELS WITH FIRE-FIGHTING EQUIPMENT SPLIT RING The machine consists of a variety of very dif- After lubricating the surface of the rim and ferent parts, so the measures to be taken in the tyre beads with the special grease, fit the case of fire must also be different.
COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
Page 63
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES (ITALIEN) SOMMAIRE INTRODUCTION ............... 65 NORMES GENERALES DE SECURITE ..........65 TRANSPORT ................66 DEBALLAGE ................66 INSTALLATION ................. 67 MONTAGE ET MISE EN SERVICE ............. 67 ARRET PROLONGE ..............68 DEMOLITION ................68 DONNEES TECHNIQUES .............. 69 CARACTERISTIQUES D’UTILISATION ..........
Page 64
Interrupteur général Mandrin Outil Disque détalonneur Levier détalonneur Bras de commandes Manipulateurs Dimensions d’encombrement - Manuel d’utilisation rançaIs...
MOMENT. à l’opérateur de faire des erreurs dangereuses. Le démonte-pneus mod. TB 126 S - D - N a été - Bouton coup-de-poing d’urgence pour l’inter- conçu pour démonter et remonter les pneus ruption de l’alimentation de la machine. de camions, de tracteurs agricoles et d’engins - Toutes les commandes situées sur le manipula-...
TRANSPORT Les machines emballées doivent être stockées dans un endroit sec et, si possible, aéré. Placer les emballages à distance utile pour Tous les déplacements de la machine encore permettre une lecture aisée des indications emballée doivent être effectués sur un transpa- reportées sur les côtés.
INSTALLATION cette valeur c’est parce que le trou est trop grand ou le béton n’est pas consistant). ATTENTION MONTAGE ET MISE EN Pour le choix du lieu d’installation, observer les normes en vigueur sur la sécurité du SERVICE travail. Après avoir dégagé les différents composants Tout appareil doit être installé...
INDICATIONS ET AVERTISSEMENTS d’alimentation à l’appareil conformément aux normes en vigueur. SUR L’HUILE Récupération des huiles usagées Les rejets d’huiles dans les égouts, les déchar- ges ou les cours d’eau ne sont pas autorisés; ATTENTION les huiles doivent être recueillies et remises à Le dimensionnement du branchement élec- des ramasseurs agréés.
Le fabricant décline toute responsabilité - données du fabricant pour les endommagements aux personnes, - marque CE aux choses causés par le non respect de - année de construction cette règle. - modèle: TB 126 S - D - N - Manuel d’utilisation rançaIs...
Pour le nettoyage, ne pas souffler d’air comprimé. UTILISATION ATTENTION Le modèle TB 126 S - D - N ne peut être utilisé que par du personnel autorisé. L’utilisation par des personnes qui ne connaissent pas les Boîtier des manipulateurs (Fig. 4) procédures spécifiées dans le présent manuel...
Pour les parties à lubrifier, voir les figures. l’outil (TB 126 S - D) Rapprocher le plus possible de l’embase Manipulateur 2 positions pour rotation droite les pneus très lourds avant de terminer le...
La jante doit présenter l’épaule la plus basse toujours vers l’extérieur pour faciliter la sortie du pneu (Fig. 9-10). DEMONTAGE ET MONTAGE DES ROUES TUBELESS Après avoir bloqué la roue sur le mandrin en agissant sur les commandes (4, Fig. 4), lever la roue en agissant sur les commandes (3, Fig.
Page 73
Graisser avec la graisse appropriée le talon du pneu et le bord de la jante; répéter l’opération de détalonnage par la partie interne de la roue, en faisant tourner le mandrin dans le même sens que l’opération précédente (Fig. 13). Continuer l’opération de détalonnage avec le disque, en suivant le profil de la jante jusqu’à...
Page 74
Pour le démontage du second bord, porter le bras outil par la partie interne de la roue en tournant l’outil et en l’introduisant entre le talon et la jante. Répéter l’opération pré- cédente de démontage (Fig. 19). Pour le montage de vieux pneus, utiliser l’outil et le mors de montage en le positionnant au même niveau que le bord de la jante (Fig.
Page 75
DEMONTAGE DES ROUES A CERCLE Placer le disque détalonneur au même niveau que la jante par la partie externe; faire tourner le mandrin et, en même temps, avancer le cha- riot de la droite vers la gauche pour pousser le pneu vers l’intérieur (Fig. 23). Le détalonneur doit avancer graduellement pour que chaque avance corresponde à...
MONTAGE DES ROUES A CERCLE MOYENS A UTILISER Après avoir lubrifié avec la graisse appropriée CONTRE LES INCENDIES la surface de la jante et les talons du pneu, introduire dans la jante le pneu complet de La machine est formée de parties très dif- chambre à...
COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN zur INBETRIEBNAHME, BEDIENUNG (BETRIEBS- SICHERHEIT) und WARTUNG der Reifenmontier- maschine für Lkw, Modell TB 126 S - D - N. Vor dem Öffnen der Schaltschranktür ist die Maschine über den speziellen Schalter gemäß DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST AN DER EU-Normen stromlos zu machen.
TRANSPORT Verpackte Maschinen sind an einer trockenen Die verpackte Maschine ist mit einem Handga- und möglichst belüfteten Stelle zu lagern. bel-hubwagen bzw. mit einem Gabelstapler Verpackte Teile sind soweit voneinander entfernt zu befördern; dazu werden die Gabeln in die zu lagern, daß das einwandfreie Ablesen der entsprechenden Öffnungen unter der Verpa- seitlichen Kennzeichnungen möglich ist.
INSTALLATION 3 Die Dübel vorsichtig in die Bohrung schla- gen. 4 Die Schraubenbolzen mit einem Drehmo- mentschlüssel mit einem Anzug von 45 Nm ACHTUNG festspannen (kann das Anzugsmoment nicht Der Aufstellungsort ist unter Beachtung der erreicht werden, so ist die Bohrung zu groß einschlägigen Unfallverhütungs- und Arbeits- bzw.
- Leiter auf einwandfreien Zustand und Lei- tfähigkeit des Schutzleiters prüfen. ACHTUNG - Überprüfen, ob netzseitig ein Überstromschut- Der Anwender hat die einschlägigen VER- zauslöser mit Fehlerstrom-Schutzschalter (30 SCHROTTUNGSBESTIMMUNGEN des jeweiligen mA) eingebaut sind. Landes zu beachten. - Maschinenkabel entsprechend den einschlä- gigen Normen anschließen.
- CE-Zeichen Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für durch - Baujahr: die Nichtbeachtung dieses Verbots entstande- - Modell: TB 126 S - D - N ne Personen- und Sachschäden ab. ACHTUNG Vor jedem Wartungseingriff ist der Netzste- cker zu ziehen.
Die Reinigung mit Druckluft ist nicht zulässig. BETRIEBSANLEITUNGEN WARNING The Model TB 126 S - D - N must only be used by authorized personnel. We remind that the use of the machine by people who are not informed of the specific procedures explained in this manual may produce dangerous situations.
Page 101
(B) zu verwenden, muß die 6 Manipulator Werkzeugdrehung und Abdrück- gesamte Baugruppe um 180° gedreht und die scheibe Gruppe in die Stellung (D) (Abb. 5-6) gerückt (TB 126 S) werden. NB: ZUM VERSTELLEN DES ARMES DER BE- DIENELEMENTE IST DER SPEZIELLE GRIFF ZU VERWENDEN.
Page 102
Die niedrige Schulter der Felge muß immer außen liegen, um das Abdrücken des Reifens zu erleichtern (Abb. 9-10). MONTAGE UND DEMONTAGE VON SCHLAUCHLOSEN REIFEN Nachdem der Reifen anhand der Bedienele- mente (4 Abb. 4) am Spannsystem aufgespannt wurde, wird er mit der Taste (3 Abb. 4) ange- hoben, bis er mit der Reifenabdrückscheibe auf dem Arm den Rand der Felge berührt.
Page 103
Die Reifenwulst und den Felgenrand mit dem speziellen Fett schmieren und bei drehendem Spannsystem (Drehrichtung siehe oben) den inneren Teil des Reifens abdrücken (Abb. 13). Die Scheibe am Felgenprofil weiterführen, bis der gesamte Reifen abgedrückt ist (Abb. 14). Zur Montage des Reifens, die Spannklaue in oberer Stellung am Felgenrand positionieren, die beiden Wülste auflegen und die Scheibe gegen den Reifen führen (nachdem die Wülste...
Page 104
Zur Demontage der zweiten Reifenschulter, den Werkzeugarm auf die Innenseite des Reifens führen, das Werkzeug zwischen Wulst und Felge einführen und die obigen Schritte wiederholen (Abb. 19). Zur Montage der Trockenmäntel anhand des Werkzeugs und der Montageklaue, dieses am Rande der Felgenschulter (Abb. 20-21) intern ansetzen, die Wulst auf das Werkzeug spannen, und das Spannsystem im Gegenuhrzeigersinn (bei rückwärtiger Ansicht) in Drehung verset-...
Page 105
DEMONTAGE DER REIFEN MIT WULSTKERN Die Reifenabdrückscheibe am Außenrand der Felge ansetzen, das Spannsystem drehen und gleichzeitig den Schlitten von rechts nach links verschieben, um den Reifen nach innen zu drücken (Abb. 23). Die Reifenabdrückscheibe wird dabei schrit- tweise zugestellt und zwar so, so daß jeder Zustellung wenigstens eine volle Umdrehung des Spannsystems entspricht.
MONTAGE DER REIFEN MIT BRANDSCHUTZ WULSTKERN Zuerst die Felgenoberfläche und die Rei- MASSNAHMEN fenwulst mit dem speziellen Fett schmieren, Da sich die Maschine aus unterschiedlichen dann den Reifen mit Luftschlauch und Flaps Werkstoffen zusammensetzt, sind unterschie- in die Felge einbauen, den Reifen auf der Ma- dliche Brandschutz-maßnahmen vorgesehen.
COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
Page 123
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL (ITALIANO) ÍNDICE USO PREVISTO ...............125 NORMAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD .........125 TRANSPORTE .................126 DESEMBALAJE ................126 INSTALACIÓN ................126 MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO ..........127 MÁQUINA EN DEPÓSITO .............128 DESGUACE ................128 DATOS TÉCNICOS ..............129 CARACTERÍSTICAS DE EMPLEO .............129 DATOS DE PLACA ..............129 MANTENIMIENTO ORDINARIO ............129 INSTRUCCIONES PARA EL USO .............130 MEDIOS ANTIINCENDIO A UTILIZAR ..........136...
Page 124
Interruptor general Mandril Herramienta Disco destalonador Palanca alza-talones Brazo de mandos Manipuladores Dimensiones - Manual de uso spañol...
USO PREVISTO que no sea previamente autorizada por el fabricante exime a este último de toda responsabilidad El presente manual es parte integrante del por daños que deriven o se refieran a tales producto. Es nuestro objetivo proporcionar al actos. La propietario y al operador instrucciones eficaces remoción o alteración de los dispositivos de y seguras...
TRANSPORTE Las máquinas embaladas deben ser almacenadas en lugar seco y posiblemente aireado. Déjese entre los embalajes la distancia nece- Todos los desplazamientos de la máquina aún saria y adecuada para poder leer con facilidad embalada deben efectuarse mediante tran- las indicaciones presentes en los costados de spaleta o carretilla elevadora, introduciendo los embalajes mismos.
MONTAJE Y PUESTA EN La instalación debe efectuarse sobre un pavi- mento estable y sólido, dejando en torno los SERVICIO espacios necesarios para el trabajo. Después de haber retirado los materiales que componen el embalaje y haber verificado la ATENCIÓN ausencia de daños o anomalías, para ensamblar En caso de instalación de la máquina en lugar los componentes de la máquina tómense como...
INDICACIONES Y ADVERTENCIAS Las conexión eléctrica será dimensionada en RELATIVAS AL ACEITE función de la potencia eléctrica consumida por la máquina. El consumo aparece indicado en la Eliminación del aceite agotado respectiva placa de datos. El aceite agotado no debe ser desechado a través En funcionamiento normal, el sentido de ro- del alcantarillado, canales o cursos de agua.
El fabricante declina toda responsabilidad - año de fabricación: por lesiones a las personas o daños a las co- - modelo : TB 126 S - D - N sas que deriven de la violación de la norma antes dicha.
No utilizar aire comprimido para efectuar la limpieza. INSTRUCCIONES PARA EL ATENCIÓN El modelo TB 126 S - D - N debe ser utilizado sólo por personal autorizado. Se recuerda que su uso de parte de personal que no conozca los Caja manipuladores (Fig. 4)
Para las zonas a lubricar tómense como refe- de la herramienta (TB 126 S - D) rencia las figuras. Manipulador 2 posiciones para rotación derecha e izquierda del mandril (TB 126 N) Antes de concluir el desmontaje aproximar lo más posible al basamento los neumáticos...
Page 132
La llanta deberá presentar la espalda más baja siempre hacia el exterior a fin de facilitar la salida del neumático (Fig. 9-10). DESMONTAJE Y MONTAJE DE RUEDAS TUBELESS Después de haber bloqueado la rueda en el mandril mediante los mandos (4 Fig. 4), alzar la rueda operando con los mandos (3 Fig.
Page 133
Lubricar con la grasa correspondiente el talón del neumático y el borde de la llanta y repetir la operación de destalonado por la parte interna de la rueda, haciendo girar el mandril en el mismo sentido de la operación precedente (Fig. 13). Continuar la operación de destalonado siguiendo con el disco el perfil de la llanta hasta obtener la salida completa del neumático (Fig.
Page 134
Para efectuar el desmontaje del segundo borde, situar el brazo herramienta en la parte interna de la rueda girando la herramienta y situándola entre el talón y la llanta; repetir la operación precedente de desmontaje (Fig. 19). Para el montaje de las cubiertas secas (viejas) usar la herramienta y la mordaza de montaje situándola a ras del borde de la llanta (Fig.
Page 135
DESMONTAJE DE RUEDAS CON CONTRALLANTA Situar el disco destalonador a ras de la llanta por la parte externa, hacer girar el mandril y desplazar simultáneamente el carro desde la derecha hacia la izquierda, a fin de empujar el neumático hacia el interior (Fig. 23). El avance del destalonador debe ser gradual a fin de que a cada avance corresponda al menos una vuelta completa del mandril.
MONTAJE DE RUEDAS CON MEDIOS ANTIINCENDIO A CONTRALLANTA UTILIZAR Después de haber lubricado con la grasa corre- La máquina está formada por piezas muy di- spondiente la superficie de la llanta y los talones versas entre ellas, motivo por el cual también del neumático, introducir el neumático con la las medidas antiincendio a adoptar deberán cámara de aire y los flaps en la llanta;...
COPPIE DI SERRAGGIO CON CHIAVE DINAMOMETRICA PER VITI E DADI CON FILETTATURA METRICA PG. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREADING ANZUGSMOMENTE MIT MOMENTENSCHLÜSSEL FÜR SCHRAUBEN UND MUTTERN MITPG METRISCHEM GEWINDE. TORQUE WRENCH SETTING WITH DYNAMOMETRIC WRENCH FOR SCREW AND NUTS WITH PG METRIC THREA DING. PARES DE CIERRES CON LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA TORNILLOS CON ROSCADO MÉTRICO PG.
Page 148
ESQUEMA HIDRAULICO TB 126 N DEPÓSITO 8 LITROS FILTRO BOMBA DE ENGRANAJES 3,8 CC JUNTA MOTOR ELÉCTRICO VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA 150 BARES ELECTROVÁLVULA DE TRASLACIÓN CARRO ELECTROVÁLVULA BRAZO MORDAZA ELECTROVÁLVULA MORDAZA VÁLVULA DE RETENCIÓN PILOTEADA CILINDRO MORDAZA CILINDRO DE ELEVACIÓN BRAZO MORDAZA CILINDRO DE TRASLACIÓN MORDAZA ELECTROVÁLVULA DE PUESTA EN DESCARGA MANÓMETRO...
Page 152
ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Quale fabbricante dichiara che il prodotto: TB 126 S - TB 126 N - TB 126 D al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...