Sommaire des Matières pour Kärcher MC 250 Implements
Page 1
Deutsch MC 250 English Implements Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά 59692220 (01/22)
Page 3
Inhalt 2.11.2 Kontrolleuchten am Steuergerät ......2.12 Anbaugerät Zusatzwassertank (ab Werk)....0.1 Allgemeine Hinweise zu dieser Anleitung ....2.12.1 Verwendung des Zusatzwassertanks ....1 Anbaugeräte ab Werk ..........2.13 Anbaugerät Handsaugschlauch (ab Werk) ....1.1 Anbaugerät Kehrgutbehälter........2.13.1 Arbeiten mit dem Handsaugschlauch ....1.1.1 Kehrgutbehälter abbauen ........
Page 4
Anbaugeräte ab Werk Anbaugerät Kehrgutbehälter Das Anbaugerät Kehrgutbehälter ist nur in Verbindung mit einem Kärcher Besen-Kehrsystem oder Schrubbsystem nutzbar. Im Anschluss an das Kapitel werden diese An- baugeräte beschrieben. 1.1.1 Kehrgutbehälter abbauen Der Kehrgutbehälter kann nur abgebaut und abgestellt werden wenn der Anbausatz Stützen (optional) verwendet wird.
Page 5
a Zum Ausziehen einen Schlagauszieher (Gleitham- mer) verwenden b Dazu Sechskantschraube herausschrauben und den Schlagauszieher in das vorhandene Gewinde ein- schrauben. 7. Kehrgutbehälter etwas hochfahren und die Sicherungs- stützen nach hinten in die Aufbewahrungsposition ein- klappen. 8. Kehrgutbehälter ganz ablassen. 9.
Page 6
19.Um den Federstecker herauszuziehen, vorher die Hinweis Heckklappe des Kehrgutbehälters öffnen. Die Heck- Stütze ist gekennzeichnet für rechts klappe gibt es in 2 verschiedenen Ausführungen. a Variante 1: Die Heckklappe lässt sich mit 4-Kant- 25.Fahrzeug vorsichtig unter dem Kehrgutbehälter her- Schlüssel öffnen.
Page 7
11.Sicherungsbolzen vorne (links und rechts) einstecken und mit Federsteckern sichern. 12.Kehrgutbehälter ganz ablassen. Vorher Sicherungs- stützen einklappen. 13.Der Kehrgutbehälter ist jetzt am Fahrzeug angebaut. 14.Am Display das entsprechende Programm >Kehren< wählen. 2.0.2 Kehrgutbehälter entleeren VORSICHT Kippgefahr Entleeren Sie den Kehrgutbehälter nur auf festem ebenen Untergrund.
Page 8
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 2.0.4 Hydraulikventil Notbedienung Die Notbedienung wird für folgenden Tätigkeiten benötigt: Schalterstellung Kehrgutbehälter anheben / entleeren ●...
Page 9
Anbaugerät Nothubpumpe (ab Werk) 3. Den Handhebel in die Aufnahme Handhebel stecken und mehrmals betätigen, bis der Kehr- oder Streugutbe- 2.1.1 Beschreibung des Anbaugeräts Nothubpumpe hälter angehoben oder gesenkt ist. Mit der Nothubpumpe können der Kehr- oder Streugutbe- 4. Abschließend die Rändelschraube und die hälter bei abgestelltem Motor manuell angehoben oder ge- Funktionsschrauben A und B in die Grundstellung dre- senkt werden.
Page 10
Anbaugerät 2-Besen Kehrsystem (ab Werk) 3. Seitenbesen einzeln in die Aufnahme Seitenbesen ein- fahren und in richtige Position ablassen. 2.3.1 Geräteansicht 2-Besen Kehrsystem 4. Hydraulik vorne drucklos schalten. Siehe Kapitel “Hyd- rauliksystem drucklos machen”. 5. Hydraulikschläuche, Wasseranschlüsse und Stromver- sorgung abziehen und in der Aufnahme vom Wechsel- wagen aufbewahren.
Page 11
Hydraulikanschlüsse rechts Abbildung: Kehrsystem mit Wechselwagen (ohne Saug- Hydraulikanschlüsse links mund dargestellt) Stromversorgung Wasseranschlüsse Befestigungsarm 13.Hydraulikschläuche anschließen, Anschlussfarben der Trägerverbindung Fahrzeug zum Saugmund Hydraulikschläuche beachten. Wechselwagen 14.Wasserschläuche anschließen (stecken). Der Anbau des Kehrsystems an das Fahrzeug erfolgt in 15.Stecker des elektrischen Anschlusses des Besensys- umgekehrter Reihenfolge zum Abbau, deshalb wird hier tems in Stromversorgung einstecken.
Page 12
2.3.7 Kehrspiegel einstellen Joystick rechts Variante 1 Joystick nach vorne: Beide Besenarme absenken und – Kehrbesen einschalten Joystick nach hinten: Beide Besenarme anheben und – Kehrbesen ausschalten Joystick nach links/rechts: Rechten Besenarm – schwenken Variante 2 Joystick nach vorne: Rechten Besenarm absenken –...
Page 13
Besenanpressdruck einstellen 2.4.3 3-Besen Kehrsystem abbauen 8. Das Besensystem besitzt eine hydraulische Besenent- lastung. 2.3.8 Lagerung WARNUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie das Gewicht des Gerätes. ACHTUNG Beschädigungsgefahr Bewahren Sie den Anbausatz an einem geschütztem, ebenem und trockenem Platz auf. Achten Sie darauf dass die Kehrbesen entlastet sind.
Page 14
2.4.4 3-Besen Kehrsystem anbauen Sicherungsklammer 1. Der Anbau des Kehrsystems mit dem optional erhältli- 5. Den Besenarm vom Frontbesen mit Sicherungsblech chen Wechselwagen vornehmen. Am Display des Fahr- und Sicherungsklammer sichern. zeugs muss das entsprechende Programm >Kehren< gewählt sein. Frontbesen Sicherungsblech kurz Trägerverbindung 6.
Page 15
2.4.5 Belegung Saugkehrmaschine mit 3-Besen Kehrsystem Hinweis Die Anzeigen in den Schaltern leuchten, wenn sie einge- schaltet sind. Befestigungsarm Aufnahme am Fahrzeug 7. Befestigungsarme (links /rechts) in die vorgesehene Aufnahme am Fahrzeug bis Anschlag fahren. Vor dem Verriegeln auf richtigen Sitz prüfen. 8.
Page 16
(C) Motordrehzahl Federstecker zum Einstellen der Werte drücken 1. Schlitten des Frontbesens ganz nach links fahren. Hinweis 2. Frontbesen in entsprechender Stellung mit einem Bol- Von der eingestellten Motordrehzahl ist die Saugleis- zen und Federstecker sichern. tung abhängig. 2.4.8 Pflegearbeiten ●...
Page 17
Reinigen Sie die Kette mit einem sehr niedrig viskosem Kontermutter Öl. Dieses spült Passungsrost, alten Schmierstoff und Sechskant andere Verschmutzungen aus dem Gelenk. Wenn die 5. Kontermutter lösen. Kette gereinigt ist, ist sie mit einem geeigneten 6. Kopfneigung über den Sechskant einstellen. Schmiermittel gemäß...
Page 18
2.5.2 Straßenkreuzungsfunktion 2.5.4 Frischwassertank / Recyclingwassertank füllen Das Fahrzeug verfügt über eine Straßenkreuzungsfunkti- on. Mit dieser kann durch Knopfdruck das Besensystem und der Saugmund angehoben, die Rotation der Besen und die Wasserzufuhr abgeschaltet werden. Und danach wieder alles aktiviert werden. Seitenverkleidung links Einfüllstutzen mit Abdeckung Deckel Frischwassertank...
Page 19
(1)Die Wasserpumpe für Recyclingwasser am Schalter 2.5.5 Arbeiten mit Sprühwasser der Bedienkonsole der Armlehne einschalten. Für min- ● Arbeiten mit Frischwasser destens 2 Sekunden drücken. Die Dosierknöpfe für das Sprühwasser befinden sich ne- (2)Mit dem Drehknopf an der Bedienkonsole die ge- ben dem Lenkrad.
Page 20
2.5.8 Pedal Besenanpressdruck Pflege und Wartung 2.6.1 Saugmund und Saugsystem reinigen Täglich nach Beenden der Arbeit das Saugsystem mit Wasser durchspülen. Pedal Besenanpressdruck Pedal kurzzeitig betätigen: Voller Besenanpressdruck und erhöhte Besendrehzahl für starke Verschmutzungen. Pedal gedrückt halten: Saugmund bleibt bei Rückwärts- fahrt unten, Sauggut wird auch bei Rückwärtsfahrt aufge- nommen.
Page 21
3. Schalter “Recyclingwasser ablassen” benutzen. Dazu die Sicherung drücken und Schalter betätigen. Das Ventil Recyclingwasser öffnet sich. a Der Schalter befindet sich an der Seitenkonsole. 4. Schmutzwasser bzw. Recyclingwasser ablassen. a Bei längeren Standzeiten das Ventil Recyclingwasser offen lassen. 5. Sicherung betätigen um ungewollte Aktivierung des Schalters (beim Ein/Aussteigen) zu vermeiden.
Page 22
2.6.6 Fahrzeug reinigen Das Fahrzeug mit Kehrgutbehälter kann mit einem Hoch- druckreiniger gereinigt werden. ● Kritische Bereiche wie Lager, Reifen usw. mit vermin- dertem Druck und ohne Rotordüse reinigen. ● Bereiche mit elektrischen Bauteilen nicht mit dem Hoch- druckreiniger reinigen. Hubwagen Fronkraftheber Aufnahmerahmen Fahrzeug...
Page 23
5. Verriegelung auf beiden Seiten des Fahrzeugs öffnen, siehe Kapitel “Verriegelung öffnen / schließen”. 6. Frontkraftheber aus dem Aufnahmerahmen des Fahr- zeugs mit Hubwagen ausfahren. 7. Frontkraftheber an einer geschützten Stelle abstellen. Anbausatz Aufbaurahmen Mögliche Anbaugeräte am Aufbaurahmen: Streuer, Was- serfass oder der Gras- / Laubsaugcontainer einer Mäh- / Saugkombination.
Page 24
In diesem Kapitel werden Bedienung und Pflege beschrie- Sprüheinrichtung (Hochdruckpistole mit Strahlrohr) ben. Halter Sprüheinrichtung Schlauchkupplung Hochdruckschlauch Hochdruckreiniger Schlauchtrommel Hochdruckschlauch Die Position des Hochdruckreinigers im Gerät. Die Düsenhalter Schlauchtrommel Hochdruckschlauch entfällt bei dieser Befestigung Handspritzpistole Ausstattungsvariante. Klappe Kehrgutbehälter Hinweis Zum Herausnehmen des Zusatzwassertanks Anleitung im Kapitel “Anbaugerät Zusatzwassertank (ab Werk)”...
Page 25
2. Absperrhahn vom Wasserzulauf öffnen. Hochdruckreiniger inaktiv 3. Fahrtrichtungshebel auf NEUTRAL-Mittelstellung und Motor starten. 4. Handspritzpistole und Hochdruckschlauch von der Auf- 2.10.2Bestimmungsgemäße Verwendung bewahrung abnehmen. 5. Arbeitshydraulik PTO einschalten. Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für folgende Tätigkeiten: ● Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B.
Page 26
b Bei milchigem Öl (Wasser im Öl) sofort Kundendienst Hydraulikanschluss aufsuchen. Leistungsdaten 2. Wasserfilter reinigen. Arbeitsdruck 7-15 a Gerät drucklos machen. Düsengröße b Filtergehäuse abschrauben. Max. Betriebsüberdruck c Filter mit sauberem Wasser oder Druckluft reinigen. Fördermenge l/min Jährlich oder nach 500 Betriebsstunden Rückstoßkraft der Handspritzpistole 1.
Page 27
2.11 Anbaugerät Zentralschmierung (ab Werk) Geräteübersicht Bei Bestellung ab Werk ist das Anbaugerät Zentralschmie- rung Teil des Lieferumfangs. Die Zentralschmieranlage ist bei Auslieferung betriebsbe- reit und alle Einstellungen (Schmierdauer und Intervall) sind auf das ausgelieferte Fahrzeug angepasst und einge- stellt. Ein Eingriff durch den Bediener ist nicht notwendig. Die Abschmierarbeiten laut Wartungsplan (Siehe Kapitel “Pflege und Wartung des Fahrzeugs und der Anbaugerä- te) entfallen durch die Zentralschmieranlage.
Page 28
Hinweis Markierung “Max” auf dem Schmierstoffbehälter beachten. Behälter nicht überfüllen. 2. Anbaugerät entfernen Wird ein Anbaugerät (zum Beispiel das Besensystem) ent- fernt, muss die Rückleitung der Zentralschmieranlage auf den Anschluss der Schmiermittelleitung gesteckt werden, damit der Schmierstoffkreislauf geschlossen bleibt (By- pass).
Page 29
2.12 Anbaugerät Zusatzwassertank (ab Werk) Störungsanzeige Störung Beseitigung Leckage im Sys- Anschlüsse, Lei- Bei Bestellung ab Werk ist das Anbaugerät Zusatzwasser- tungen und tank Teil des Lieferumfangs. Schmierstellen auf Der Zusatzwassertank befindet sich am Heck des Fahr- Dichtheit prüfen. zeugs. Falls Fehler nicht Der Zusatzwassertank kann zu Servicezwecken werk- gefunden wird,...
Page 30
2.12.1Verwendung des Zusatzwassertanks Fahrzeug ist abgestellt und nicht in Betrieb, die Feststell- bremse ist angezogen. Zusatzwassertank befüllen 7. Fahrzeugabdeckung hinten links öffnen. 8. Kugelhahn öffnen. 9. Frischwassertank wird befüllt. Bei geöffnetem Kugelhahn kann das Kehren mit dem Fahrzeug fortgesetzt werden Tankdeckel Zusatzwassertank entnehmen Schutzabdeckung Schlauchanschluss...
Page 31
2.13 Anbaugerät Handsaugschlauch (ab Werk) 3. Kehrgutbehälter wieder nach unten ablassen. 4. Klemmschlossgurt öffnen und Handsaugschlauch mit Bei Bestellung ab Werk ist das Anbaugerät Handsaug- Handsaugrohr aus der Aufbewahrung nehmen. schlauch Teil des Lieferumfangs. Klappe Handsaugschlauch Anschluss Wasserschlauch Handsaugrohr Anschluss Handsaugschlauch Klemmschlossgurt Sicherungskeil 5.
Page 32
Contents 2.11.2 Control lights on the control unit......2.12 Additional water tank attachment (ex-factory)... 0.1 General information about these instructions ..... 2.12.1 Using the additional water tank......1 Ex-factory attachment ..........2.13 Manual suction hose attachment (ex-factory) ... 1.1 Waste container attachment ........2.13.1 Working with the manual suction hose ....
Page 33
Ex-factory attachment Waste container attachment The waste container attachment can only be used in con- junction with a Kärcher brush sweeping system or scrub- bing system. These attachments are described after the chapter. 1.1.1 Removing the waste container The waste container can only be removed and set down when the support attachment kit (optional) is used.
Page 34
7. Raise the waste container slightly and fold the safety Rear support supports to the rear and into the storage position. Locking button (4x) 8. Lower the waste container completely. Crank 9. Depressurise the rear hydraulic system, see chapter 15.Caution: Before the supports are pushed in, all 4 lock- "Hydraulic pressure relief".
Page 35
b Variant 2: The tailgate is a screwed sheet metal part, The locking buttons 6.321-295.0 are part of the "Supports" either remove the 4 screws or pull out the spring cotter attachment kit pin through the side opening. 20.Pull out the spring pin. 21.Pull out the short locking pins (left and right).
Page 36
The waste container is attached to the vehicle in the re- CAUTION verse order to removal, which is why the pictorial rep- Risk of injury resentation is omitted here. During the emptying process, persons and animals must 1. Drive the vehicle carefully under the waste container. not abide within the swivelling range of the waste contain- a The side panels on the left and right must be open.
Page 37
7. Empty the waste container. 2.0.4 Emergency operation hydraulic valve Note The emergency operation is required for the following ac- Always raise the waste container fully to the end posi- tivities: tion. ● Raise lower the waste container if the device's hydrau- If necessary, remove any adhering soiling with a dirt lics have failed, e.g.
Page 38
2.1.2 Operating the emergency lift pump 6. Remove the pump lever and stow it in the storage com- partment under the passenger seat together with the ATTENTION hexagonal key. Do not operate the emergency lift pump while the engine is running! Opening/closing the lock The lock secures the attachments (e.g.
Page 39
2-brush sweeping system attachment (ex 2. Move the changing carriage into position under the ve- works) hicle using the lift truck. 3. Move the side brushes individually into the side brush 2.3.1 View of the device for a 2-brush sweeping holder and lower into the correct position.
Page 40
1. When installing the suction mouth for the first time, at- tach the suction nozzle to the sweeping system by at- taching the carrier connection to the suction mouth (left/ right) and adjusting it (102 ± 0.5mm). Right hydraulic connections Left hydraulic connections Power supply Water connections...
Page 41
2.3.7 Adjusting the sweeping area Right joystick Variant 1 Joystick forwards: Lower both brush arms and switch – the sweeping brush on Joystick backwards: Raise both brush arms and – switch off the sweeping brush Joystick to the left/right: Pivot the right brush arm –...
Page 42
Adjusting the brush contact pressure 2.4.3 Removing the 3-brush sweeping system 8. The brush system has a hydraulic brush contact pres- sure relief system. 2.3.8 Storage WARNING Risk of injury and damage Note the weight of the device. ATTENTION Risk of damage Store the attachment kit in a protected, level and dry place.
Page 43
2.4.4 Installing the 3-brush sweeping system Retaining clip 1. Attach the sweeping system using the optionally availa- 5. Secure the brush arm for the front brush with a locking ble changing carriage. The corresponding >Sweep< plate and retaining clip. program must be selected on the vehicle display. Front brush Carrier connection Short locking plate...
Page 44
2.4.5 Control assignments for a vacuum sweeper with a 3-brush sweeping system Note The indicators in the switches light when the switches are switched on. Mounting arm Holder on the vehicle 7. Move the fastening arms (left/right) into the mount pro- vided on the vehicle as far as they will go.
Page 45
Bolt (A) 3rd brush rotary speed selection (front brush) Spring pin (B) Sweeping brush rotary speed selection 1. Move the front brush carriage all the way to the left. (C) Engine speed 2. Secure the front brush in the corresponding position us- Press to adjust the values ing a pin and spring pin.
Page 46
2.4.9 Adjusting the sweeping area 8. The brush system has a hydraulic brush contact pres- sure adjustment system. 2.4.10Storage WARNING Risk of injury and damage Note the weight of the device. ATTENTION Risk of damage Store the attachment kit in a protected, level and dry place. Ensure that the sweeping brushes are not loaded.
Page 47
2.5.4 Fill the fresh water tank / recycling water tank Travel direction selector switch Left side panel 1. Press the travel direction selector switch to the end po- Filler neck with cover sition. Fresh water tank cap a The intersection function is activated and an indicator Manual suction hose flap/overflow protection lights up in the display.
Page 48
2.5.5 Working with water spray (1)Switch on the recycling water pump at the switch on the control panel on the arm rest. Hold pressed for at least ● Working with fresh water 2 seconds. The dosing buttons for the spray water are located next to the steering wheel.
Page 49
Care and service 2.5.8 Brush contact pressure pedal 2.6.1 Cleaning the suction mouth and suction system Flush the suction system with water daily after finishing work. Brush contact pressure pedal Briefly press the pedal: Full brush pressure and in- creased brush speed for heavy soiling. Hold the pedal pressed: Suction mouth remains lowered when reversing, vacuumed substances are also taken up when reversing.
Page 50
a The switch is located on the side panel. 4. Drain off waste water or recycling water. a Leave the recycling water valve open during longer standstill periods. 5. Engage the lock to avoid unintentional activation of the switch (when entering/exiting). 2.6.3 Cleaning the recycling system Clean the recycling system with water every day after fin- ishing work.
Page 51
2.6.6 Cleaning the vehicle The vehicle with the waste container can be cleaned with a high-pressure cleaner. ● Clean critical areas such as bearings, tyres, etc. with re- duced pressure and without a rotary nozzle. ● Do not clean areas with electrical components with the high-pressure cleaner.
Page 52
Attachment frame attachment kit 9. Secure the power lift against uncontrolled lowering while it is being coupled hydraulically. Caution: There is Possible attachments on the attachment frame: Spreader, a risk of injury from the uncontrolled lowering of the pow- water drum or the grass / leaf vacuum container on a mow- er lift.
Page 53
High-pressure cleaner attachment (ex- Additional water tank factory) Hose hook (rotatable) The high-pressure cleaner attachment kit is included in the High-pressure hose holder scope of delivery and already installed in the vehicle when High-pressure hose ordered ex-factory. Spray unit (high-pressure gun with spray lance) This chapter describes operation and care.
Page 54
2.10.1Symbols on the display during sweeping 2. Connect the water supply hose and open the stop cock of the water inlet. The following symbols and warning indicators are shown on the display when operating with the high-pressure Operation cleaner. 1. Check the water level and, if necessary, fill the fresh wa- ter tank of the MC 250.
Page 55
Weekly 2.10.7Technical data 1. Read the oil level when the device is on a flat surface. Hydraulic connection a The oil level must be in the middle of the sight glass. Supply from the hydraulic system of the MC 250 b Contact Customer Service immediately if the oil is Connection output milky (water in oil).
Page 56
Alfred Kärcher SE & Co. KG Overview of the unit Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/11/01 2.11 Central lubrication attachment (ex-factory) The central lubrication attachment is part of the scope of delivery when ordered ex-factory.
Page 57
Note Observe the "Max" marking on the lubricant tank. Do not overfill the tank. 2. Removing attachment If an attachment (for example the brush system) is re- moved, the return line of the central lubrication system must be plugged into the connection of the lubricant line so that the lubricant circuit remains closed (bypass).
Page 58
Fault display Malfunction Removal Leakage in the Check connec- system tions, lines and lu- brication points for leaks. If the error is not found, contact the service depart- ment. Note The control unit outputs other blink codes not mentioned here. In the event of such an error message, please notify Kärcher Service.
Page 59
Functional principle of the additional water tank Quick-release catches Handle Water level in the vehicle's fresh water tank drops to a lower level. 10.Open the rear vehicle cover. The ball tap is opened. 11.Disconnect the connection hose at the quick coupling. Fresh water flows from the additional water tank into the 12.Open the quick-release catches on both sides of the fresh water tank, work can continue.
Page 60
● Removing the attachment from the vehicle 9. Switch on the blower via the switch (control console). The attachment can be easily removed if not required. 10.Deactivate the seat contact switch (F4 button on the To remove, pull out the lynch pin and open both locking display).
Page 61
Contenu 2.10.4 Commande ............2.10.5 Entretien et maintenance ........0.1 Remarques générales relatives aux présentes instruc- 2.10.6 Dépannage en cas de défaut......... tions ..............2.10.7 Caractéristiques techniques........1 Outils montés départ usine......... 2.10.8 Déclaration d'incorporation ........1.1 Outil monté cuve à poussière ........2.11 Outil monté...
Page 62
Outils montés départ usine Outil monté cuve à poussière L'outil monté cuve à poussière ne peut être utilisé qu'avec un système de balayage ou un système de brossage Kär- cher. Ces outils montés sont décrits en conclusion du cha- pitre. 1.1.1 Démontage de la cuve à...
Page 63
a Utilisez un extracteur à choc (marteau à inertie) pour les retirer b Pour ce faire, dévissez la vis hexagonale et vissez l'extracteur à choc dans le filet existant. 7. Soulevez légèrement la cuve à poussière et rabattre les supports de sécurité en position de stockage. 8.
Page 64
c Assurez-vous que la cuve à poussière n'appuie pas Boulon de sécurité arrière, court contre la cabine à l'avant. Goupille à ressort 24.La cuve à poussière est alors libre sur les supports. Illustration symbolique : Cuve à poussière sur supports Figure : Variante B avec boulon de sécurité...
Page 65
2.0.1 Montage de la cuve à poussière DANGER Risque de blessure dû à la cuve à poussière Maintenir une distance suffisante de la cuve à poussière et des supports lors du démontage / montage. Respectez une distance suffisante avec la zone dange- reuse et interrompre la levée/l'abaissement de la cuve à...
Page 66
Caractéristiques techniques PRÉCAUTION Risque d’écrasement Volume de la cuve à poussière l (m 2500 (2,5) Ne touchez pas les tringles du mécanisme de vidage. (brut) PRÉCAUTION 2.0.3 Déclaration de conformité UE Risque d'incendie Nous déclarons par la présente que la machine désignée Lors de la vidange, assurez-vous qu'aucun matériau in- ci-après ainsi que la version que nous avons mise en cir- flammable (p.
Page 67
2.0.4 Vanne hydraulique commande de secours La commande de secours est nécessaire pour les actions suivantes : ● Soulever/abaisser la cuve à poussière en cas de panne de l'hydraulique des appareils, par exemple en raison d'une panne du moteur. Vanne hydraulique commande de secours Pompe manuelle Logement du levier manuel Vis moletée...
Page 68
Ouvrir/fermer le verrouillage Système de balayage à 2 balais avec bouche d'aspira- tion Le verrouillage sert à sécuriser les appareils montés (par Balais latéraux ex. système de balayage, relevage avant). Il est situé à Raccord d'alimentation en eau gauche et à droite dans la zone devant la roue avant et est Raccord hydraulique reconnaissable par un levier jaune.
Page 69
Figure : Système de balayage avec chariot de change- Goupille rabattable (sécurité) ment (représenté sans bouche d'aspiration) Support avec tuyau d'aspiration Raccords d'alimentation en eau Bras de fixation 10.Desserrez la sécurité sur le support. Connexion du support du véhicule à la bouche d'aspira- tion 11.Débranchez les deux raccord d'alimentation en eau.
Page 70
Levier de commande de droite Variante 1 Levier de commande vers l'avant : Abaissez les deux – bras du balai et mettre le balai en marche Levier de commande vers l'arrière : Soulevez les – deux bras du balai et arrêtez le balai Levier de commande vers la gauche/vers la droite : –...
Page 71
4 Inspectez les balais afin de repérer les traces d'usure ou 7. Serrez le contre-écrou. de dommages ; remplacez-les si nécessaire. Réglez la pression de contact des balais 8. Le système de balais possède un déchargement hy- 2.3.7 Réglage du rétroviseur de balayage draulique des balais.
Page 72
2.4.3 Démontage du système de balayage à 3 balais Bras de brosse frontale Tôle de sécurité longue Pince de blocage 5. Bloquez le bras de la brosse frontale avec la tôle de sé- curité et la pince de blocage. Chariot de changement 2.852-862.0 Tôle de sécurité...
Page 73
2.4.4 Montage du système de balayage à 3 balais 1. Effectuer le montage du système de balayage avec le chariot de changement disponible en option. Le pro- gramme correspondant >Balayage< doit être sélection- né sur l'écran du véhicule. Bras de fixation Logement sur le véhicule 7.
Page 74
2.4.5 Affectation de la balayeuse aspirante avec (C) Régime du moteur système de balayage à 3 balais Appuyer pour régler les valeurs Remarque Remarque Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en La puissance d’aspiration dépend du régime moteur marche.
Page 75
2.4.7 Sécurité de transport 1 Inspecter la chaîne au moins une fois par mois. L'ins- pection comprend le nettoyage, le réglage de la tension Pour les déplacements dans les espaces publics (déplace- de la transmission par chaîne et la lubrification. ments sur route), la brosse frontale doit être fixée.
Page 76
2. Desserrer les vis. Fonction d'intersection active 3. Régler l'inclinaison latérale via le point de rotation de la vis 1. 4. Serrer les vis. Régler l’inclinaison de tête vers l’avant Avertissement, niveau d'eau de recy- clage trop bas - ne pas activer la fonc- tion de circulation d'eau (eau recyclée) Avertissement, la cuve à...
Page 77
2.5.3 Kit de montage insonorisation (option départ usine) Si un kit de montage insonorisation est monté départ usine, il est identifiable à l'autocollant supplémentaire 99 dB(A) apposé à l'arrière de la cuve à poussière. Autocollant 99dB (A) 1. L'insonorisation de 99 dB (A) est atteinte lorsque le ré- gime moteur est réglé...
Page 78
(2)Tournez les boutons de dosage appropriés pour doser 2.5.6 Système de circulation de l'eau / Mode recyclage la quantité d'eau. En mode recyclage, l'eau remplie circule dans le bac d'eau Davantage d'eau : Tournez dans le sens antihoraire. sale / la cuve à poussière. Moins d'eau : Tournez dans le sens horaire.
Page 79
6. Placez le jet d'eau dans la zone de la bouche d'aspira- tion pendant environ 3 minutes. La bouche d'aspiration et le système d'aspiration sont rincés et nettoyés. 7. L'eau sale s'accumule dans la cuve à poussière. Vidan- gez l'eau sale si nécessaire. Voir le chapitre « Vidange de l'eau sale / l'eau de recyclage ».
Page 80
2.6.3 Nettoyez le système de recyclage 2.6.4 Nettoyage de la soufflerie Nettoyez le système de recyclage à l'eau tous les jours Si le kit de montage nettoyage de la soufflerie (2.852- après la fin du travail. 587.0) est monté, il peut être utilisé pour le nettoyage. Raccordement du nettoyage de la soufflerie (1)Retirez le couvercle aveugle du raccord en C au niveau du raccordement du nettoyage de la soufflerie.
Page 81
4. Si nécessaire, rincez la grille d'évacuation avec de l'eau 3. Arrêter le véhicule sur un support plan et solide et le blo- en tirant sur les clips de sécurité à gauche et à droite et quer pour l’empêcher de partir. en faisant pivoter la grille d'évacuation vers le bas.
Page 82
4. Détacher les flexibles hydrauliques. a Fixer les flexibles hydrauliques au relevage avant avec des serre-câbles. 5. Ouvrir le verrouillage des deux côtés du véhicule, voir chapitre « Ouvrir/fermer le verrouillage ». 6. Utiliser un chariot de levage pour sortir le relevage avant du châssis de réception du véhicule.
Page 83
Outil monté nettoyeur haute pression Réservoir d’eau supplémentaire (départ usine) Porte-flexible (pivotant) En cas de commande départ usine, le kit de montage net- Support de flexible haute pression toyeur haute pression fait partie de l'étendue de la livrai- Flexible haute pression son.
Page 84
2.10.1Symboles sur l'écran pendant le balayage Si cela n'est pas déjà fait : 1. Raccorder le flexible haute pression et la lance. Les symboles et avertissements suivants s'affichent à 2. Raccorder le flexible d'arrivée d'eau et ouvrir le robinet l'écran lors de l'utilisation du nettoyeur haute pression. d'arrêt de l'arrivée d'eau.
Page 85
Remplacer immédiatement le flexible haute pression La pompe frappe endommagé. Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau. 3. Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe). Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». 3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent ...
Page 86
Responsable de la documentation : rière du véhicule et accessibles par le cache arrière du S. Reiser côté gauche ou droit du véhicule (selon qu’un kit de mon- Alfred Kärcher SE & Co. KG tage pour réservoir d’eau supplémentaire est monté ou Alfred-Kärcher-Str.
Page 87
Activités Avant d’enlever la cuve à poussière, les connexions du 1. Remplissage du réservoir de lubrifiant système de graissage centralisé doivent être débran- a Contrôler le niveau de remplissage du réservoir de lu- chées. brifiant. ● Les conduites menant aux points de graissage sur le ré- b Raccorder la pompe à...
Page 88
Affichage Signification Lubrification en cours. Affichage de la durée de la lubrification, puis affichage de la dis- ponibilité. Affichages de défauts Affichage de dé- Défaut Élimination fauts Réservoir de lu- Remplir le réser- brifiant vide. voir, l’affichage s’éteint. Fuite dans le Vérifier l’étanchéi- système té...
Page 89
Remarque Avant de remplir, vérifier que le robinet à boisseau sphé- rique (voir ci-dessous) est bien fermé. Contrôler régulière- ment le niveau d’eau lors du remplissage pour éviter les débordements. Le réservoir d’eau supplémentaire n’a pas d’indicateur de niveau ou de coupure automatique de l’ali- mentation en eau.
Page 90
● Retirez l'outil monté sur le véhicule 6. Insérez le tuyau d'aspiration manuel dans l'ouverture de Si l'outil monté n'est pas nécessaire, il peut être facile- raccordement et tournez-le (baïonnette). ment retiré. 7. Branchez le flexible d'eau si nécessaire. Pour cela, retirez la goupille rabattable et ouvrez les 8.
Page 91
Indice 2.8 Kit di montaggio telaio di montaggio ......2.9 Attrezzatura smontabile idropulitrice (di fabbrica)..0.1 Informazioni generali su questo manuale ....2.10 Differenza con serbatoio d'acqua di reintegro incor- 1 Attrezzature smontabili di fabbrica ......porato ..............1.1 Attrezzatura smontabile vano raccolta......2.10.1 Simboli sul display durante lo spazzamento ..
Page 92
Attrezzature smontabili di fabbrica Attrezzatura smontabile vano raccolta L'attrezzatura smontabile vano raccolta può essere utiliz- zata solo in combinazione con un sistema di spazzamento o di pulizia Kärcher. Queste attrezzature smontabili sono descritte in seguito al capitolo. 1.1.1 Smontaggio del vano raccolta Il vano raccolta può...
Page 93
b Per fare ciò, svitare il bullone esagonale e avvitare l'estrattore a impatto nella filettatura esistente. 7. Sollevare leggermente il vano raccolta e ripiegare i sup- porti di sicurezza all’indietro nella posizione di conser- vazione. 8. Abbassare completamente il vano raccolta. 9.
Page 94
Coppiglia Figura simbolica: Vano raccolta sui supporti Vano raccolta Supporto posteriore (2x) Figura: Variante B con dado di sicurezza lungo Nota Dado di sicurezza, lungo I supporti sono identici Bullone esagonale Supporto anteriore a sinistra 18.Con la variante A: Sollevare i supporti posteriori fino a Nota quando i dadi di sicurezza possono essere estratti sul Il supporto è...
Page 95
Fissare il vano raccolta sollevato con i relativi supporti di si- 5. Depressurizzare il sistema idraulico posteriore, vedi ca- curezza quando si lavora sotto di esso. pitolo "Scarico della pressione idraulica". 6. Collegare i tubi flessibili idraulici del vano raccolta (pre- ATTENZIONE stare attenzione ai colori).
Page 96
1. Se al veicolo è fissato un kit di montaggio del tubo fles- Garantito: 108 sibile di aspirazione, piegarlo di lato e fissarlo prima del- 99 *con kit di fissaggio opzionale per l'isolamento acustico lo svuotamento. Vedi capitolo “Attrezzatura smontabile (di fabbrica) tubo flessibile di aspirazione”.
Page 97
Attrezzatura smontabile pompa di Vite di funzione A: svitata sollevamento di emergenza (di fabbrica) Vite di funzione B: svitata 1. Allentare i controdadi delle viti di funzione A e B. 2.1.1 Descrizione dell'attrezzatura smontabile pompa 2. Girare a mano la vite zigrinata e le viti di funzione A e B di sollevamento di emergenza nella posizione desiderata.
Page 98
Attrezzatura smontabile sistema di 1. Far sostare il veicolo su un fondamento stabile in piano spazzamento a 2 spazzole (di fabbrica) e assicurarlo contro il rotolamento. 2. Condurre il carrello con il carrello elevatore in posizione 2.3.1 Vista dell’apparecchio sistema di spazzamento sotto il veicolo.
Page 99
2.3.4 Montaggio attrezzatura smontabile del sistema di spazzamento a 2 spazzole Il montaggio del sistema di spazzamento è descritto con il carrello disponibile come opzione. Il programma corri- spondente >Spazzare< deve essere selezionato sul di- splay. Braccio di fissaggio Alloggiamento sul veicolo 6.
Page 100
2.3.5 Configurazione spazzatrice/aspiratrice con Funzione ECO sistema di spazzamento a 2 spazzole Attivare il programma di lavoro completo. PTO (spazzole laterali, aspiratore-raccoglitore), acqua Nota pulita circolazione d'acqua (acqua riciclata) Gli indicatori negli interruttori si illuminano quando sono Pompa dell’acqua pulita on/off accesi.
Page 101
Attrezzatura smontabile sistema di Regolazione della pendenza laterale spazzamento a 3 spazzole (di fabbrica) 2.4.1 Vista dell’apparecchio sistema di spazzamento a 3 spazzole Vite 1 Vite 2 2. Allentare le viti. 3. Impostare la pendenza laterale sulla base del punto di Spazzole frontali rotazione della vite 1.
Page 102
8. Scollegare i tubi flessibili idraulici, i collegamenti idrici e l'alimentazione di corrente e conservarli nell’alloggia- mento del carrello. 9. Allentare il tubo di aspirazione sulla bocca di aspirazio- ne (fascetta stringitubo). 10.Aprire i bloccaggi (sinistra e destra). Vedi capitolo “Apertura/chiusura del bloccaggio”.
Page 103
Collegamenti idraulici di destra Collegamenti idraulici di sinistra Bocca di aspirazione Alimentazione di corrente Spazzatrice a 3 spazzole Collegamento idrico Braccio di fissaggio Carrello 14.Collegare i tubi flessibili idraulici, prestare attenzione ai colori di collegamento dei tubi stessi. 3. Far sostare il veicolo su un fondamento stabile in piano 15.Collegare (inserire) i tubi flessibili dell’acqua.
Page 104
1. Fissare la posizione di lavoro desiderata con bulloni e Joystick a destra, per manovrare le scope Joystick in avanti: abbassamento contemporaneo dei – coppiglie. Vedere il capitolo 2.4.7 Sicura di trasporto. bracci della spazzola e attivazione della scopa 2. Per lavorare in posizione sinistra, premere il tasto per Joystick indietro: sollevamento contemporaneo dei –...
Page 105
1 Ispezionare la catena almeno una volta al mese. L'ispe- 2. Allentare le viti. zione include la pulizia, il tensionamento della trasmis- 3. Impostare la pendenza laterale sulla base del punto di sione a catena e la lubrificazione. rotazione della vite 1. 2 Le catene possono essere pulite con stracci o spazzole.
Page 106
2.5.3 Kit di montaggio isolamento acustico (opzione Il vano raccolta è sollevato montata in fabbrica) Se di fabbrica è installato un kit di isolamento acustico, lo si riconosce dall'adesivo aggiuntivo 99 dB (A) sul retro del Funzione incrocio attiva vano raccolta. Attenzione, livello dell'acqua riciclata troppo basso - non attivare la funzione circolazione d'acqua (acqua riciclata)
Page 107
(1)Accendere la pompa dell'acqua pulita tramite l'interrut- tore sulla console di comando del bracciolo. (2)Ruotare i pulsanti selettori della dose corrispondenti per dosare la quantità di acqua. Più acqua: ruotare in senso antiorario. Meno acqua: ruotare in senso orario. ● Lavoro con acqua riciclata Bocchettone di riempimento con coperchio Posizione valvola di commutazione per riempimento del serbatoio dell'acqua riciclata...
Page 108
2.5.6 Sistema di circolazione acqua/funzionamento di riciclaggio Nel funzionamento di riciclaggio, l'acqua riempita viene fatta circolare nel serbatoio dell’acqua sporca/vano di rac- colta. Viene convogliata alla bocca di aspirazione tramite una pompa centrifuga. Nella bocca di aspirazione, questa acqua riciclata viene immediatamente aspirata, pulita da filtri laterali e rientra nel serbatoio dell'acqua sporca/vano di raccolta tramite la valvola.
Page 109
6. Posizionare il getto d'acqua nell'area della bocca di Cabina conducente aspirazione per circa 3 minuti. La bocca di aspirazione Collegamento idrico (GEKA) e il sistema di aspirazione vengono sciacquati e puliti. 1. Trovare una posizione di parcheggio idonea e arrestare 7.
Page 110
Sollevatore frontale ● Sollevatore frontale 2.852-755.0 2.7.1 Impiego conforme alla destinazione In questo capitolo viene descritto come montare e montare un sollevatore frontale su un MC 250. Sul sollevatore frontale è possibile montare diverse attrez- zature smontabili con alloggiamento a 3 punti. Il kit di montaggio può...
Page 111
2.7.3 Smontaggio del sollevatore frontale 1. Avviamento del sollevatore frontale. Punto di aggancio veicolo Alloggiamento carrello Sollevatore frontale Telaio sollevatore frontale Bloccaggio 2. Guidare il carrello con il dispositivo di sollevamento sot- Vite di serraggio e controdado to il sollevatore frontale. 7.
Page 112
b Avvitare il pulsante di sicurezza nella filettatura del da- Oblò livello dell’olio do saldato sul telaio e regolarlo. Vite di scarico dell’olio c Se la regolazione è corretta, il bullone del pulsante di Filtro dell’acqua sicurezza tirato libera l'inserimento per i supporti. Collegamento idrico d Fissare con il controdado.
Page 113
Rimuovere il tubo per alta pressione dal supporto 2.10.3Avvertenze di sicurezza Attacco a una conduttura d’acqua potabile AVVERTIMENTO Riflusso di acqua sporca nella rete dell'acqua potabile Rischio per la salute Osservare le norme della società di approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigo- re è...
Page 114
6. Disattivare l'interruttore di contatto nel sedile (tasto F4 Nota sul display). Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo dal 7. Azionare l'idropulitrice sul display con il tasto F1. gelo: Il numero di giri del motore aumenta automaticamente. 2. Chiudere l’alimentazione dell’acqua. Sul display appare l’indicazione Alta pressione attiva 3.
Page 115
2.11 Attrezzatura smontabile lubrificazione Raccordo idraulico centrale (di fabbrica) Incertezza K Se ordinata di fabbrica, l’attrezzatura smontabile lubrifica- carburanti zione centrale è inclusa nella fornitura. Quantità olio Il sistema di lubrificazione centrale è pronto per il funziona- Tipo di olio SAE 15W- mento alla consegna e tutte le impostazioni (durata e inter- vallo di lubrificazione) sono adattate e impostate al veicolo...
Page 116
c Riempire il serbatoio del lubrificante. Panoramica dell'apparecchio Nota Osservare la marcatura "Max" sul serbatoio del lubrifican- te. Non riempire troppo il serbatoio. 2. Rimuovere l'attrezzatura smontabile Se un’attrezzatura smontabile (per esempio il sistema di spazzatura) viene rimossa, la linea di ritorno del sistema di lubrificazione centrale deve essere inserita nel collega- mento del tubo del lubrificante in modo che il circuito del lubrificante rimanga chiuso (bypass).
Page 117
2.11.2Spie di controllo sulla centralina Nota Prima di staccare, collocare sotto un panno per assorbire Ci sono due spie (rossa e verde) sulla centralina che indi- cano lo stato operativo attuale del sistema di lubrificazione eventuali fuoriuscite di grasso. centrale tramite codici lampeggianti. Funzionamento regolare Visualizzazione Significato...
Page 118
3. Collegare il flessibile dell’acqua. 4. Riempire il serbatoio. Nota Prima di riempire, controllare che la valvola a sfera (vedi sotto) sia chiusa. Controllare regolarmente il livello dell'ac- qua durante il riempimento per evitare che trabocchi. Il ser- batoio dell'acqua di reintegro non ha un indicatore di livello o un'interruzione automatica dell'alimentazione dell'acqua.
Page 119
● Rimozione dell'attrezzatura smontabile dal veicolo Nota Se l'attrezzatura smontabile non è necessaria, può es- Per la rimozione, il serbatoio dell'acqua di reintegro deve sere facilmente rimossa. essere completamente svuotato! Per rimuoverla, rimuovere la coppiglia pieghevole e aprire entrambi i cunei di sicurezza. Quindi rimuovere l'attrezzatura smontabile con l’intervento di 2 persone.
Page 120
6. Inserire il tubo flessibile di aspirazione manuale 2.4 Accesorio sistema de barrido de 3 escobas (de fábri- ca)................ nell'apertura di collegamento e ruotarlo (baionetta). 2.4.1 Vista de equipo del sistema de barrido de 3 cepillos 7. Collegare il tubo flessibile dell'acqua se necessario. 2.4.2 Requisitos para montaje/desmontaje.......
Page 121
Indicaciones generales sobre estas instrucciones Tenga en cuenta y siga estas instrucciones antes de utili- zar accesorios o instalaciones adicionales: ● Desconecte y conecte los acoplamientos enchufables y otras conexiones con el debido cuidado. ● Se necesita una llave cuadrada para abrir los revesti- mientos y las cubiertas.
Page 122
Perno de seguridad delantero, corto Pasadores elásticos Perno de seguridad trasero, corto Enchufe de la alimentación de corriente Conexión de agua de la limpiadora de alta presión (op- cional) Limpiadora de alta presión (opcional) Figura: Opción B con pernos de seguridad largos 11.Extraiga el enchufe de la alimentación de corriente.
Page 123
Nota Los soportes delanteros están marcados y solo encajan en el lado correspondiente. Asientos de bolas Recipiente para la suciedad Válvula de agua reciclada Figura: Opción A con 2 pernos de seguridad cortos 23.Levante los soportes de la parte delantera y trasera (iz- quierda y derecha) de forma alternante: Perno de seguridad trasero, corto a hasta que el recipiente para la suciedad quede descu-...
Page 124
El montaje del recipiente para la suciedad en el vehículo se realiza en orden inverso al desmontaje, por ello no figu- ra una representación gráfica en este apartado. 1. Introduzca con cuidado el vehículo debajo del recipien- te para la suciedad. a Los revestimientos laterales izquierdo y derecho de- ben estar abiertos.
Page 125
7. Vacíe el recipiente para la suciedad. PRECAUCIÓN Aviso Peligro de lesiones Eleve siempre el recipiente para la suciedad hasta al- Apague el ventilador de aspiración antes de vaciar el reci- canzar la posición final. piente para la suciedad. Si es necesario, limpie cualquier suciedad con un ras- PRECAUCIÓN pador de suciedad (opcional) y agua.
Page 126
2.0.4 Manejo de emergencia de la válvula hidráulica El manejo de emergencia es necesario para las siguientes tareas: ● Elevación/descenso del recipiente para la suciedad si el sistema hidráulico del equipo no funciona, por ejemplo, debido a un fallo del motor. Manejo de emergencia de la válvula hidráulica Bomba manual Alojamiento de la palanca...
Page 127
Apertura/cierre del bloqueo Figura: Sistema de barrido montado El bloqueo sirve para asegurar los accesorios (p. ej. el sis- Sistema de barrido de 2 escobas con boca de succión tema de barrido o el elevador de fuerza frontal). Se en- Cepillos laterales cuentra a la izquierda y a la derecha en la zona delante de Conexión de agua...
Page 128
Figura: Sistema de barrido con carro de cambio (represen- Pasador abatible (fusible) tado sin boca de aspiración) Soporte con manguera de aspiración Conexiones de agua Brazo de fijación 10.Suelte el fusible del soporte. Conexión del apoyo vehículo boca de aspiración Carro de cambio 11.Afloje ambas conexiones de agua.
Page 129
Joystick hacia detrás: Para elevar el brazo izquierdo – del cepillo y desactivar el cepillo de barrido Joystick hacia la izquierda/derecha: Para girar el bra- – zo izquierdo del cepillo Joystick derecho Opción 1: Joystick hacia delante: Para descender ambos brazos –...
Page 130
4 Comprobar si los cepillos de barrido presentan desgas- 7. Apretar la contratuerca. te y daños y, en caso necesario, sustituirlos. Ajuste de la presión de empuje sobre el cepillo 8. El sistema de cepillos dispone de un sistema hidráulico 2.3.7 Ajuste de la superficie de barrido de descarga de los cepillos.
Page 131
2.4.3 Desmontaje del sistema de barrido de 3 cepillos Brazo del cepillo frontal Chapa de seguridad larga Grapa de seguridad 5. Asegure el brazo del cepillo frontal con una chapa de seguridad y una grapa de seguridad. Carro de cambio 2.852-862.0 Chapa de seguridad corta Chapa de seguridad larga Grapas de seguridad (2)
Page 132
2.4.4 Montaje del sistema de barrido de 3 cepillos 1. Realizar el montaje del sistema de barrido con el carro de cambio disponible opcionalmente. En la pantalla del vehículo debe seleccionarse el programa correspon- diente >Barrido< . Brazo de fijación Alojamiento del vehículo 7.
Page 133
2.4.5 Asignación de aspiradora-barredora con (A) Selección del número de revoluciones del 3.er cepillo sistema de barrido de 3 cepillos (cepillo frontal) Nota (B) Selección del número de revoluciones de los cepillos Los indicadores de los interruptores se encienden cuando de barrido están activados.
Page 134
2.4.7 Dispositivo de seguridad para el transporte 1 Inspeccione la cadena al menos una vez al mes. La ins- pección incluye limpieza, tensado de la transmisión por Al realizar desplazamientos en zonas públicas (trayectos cadena y lubricación. de transporte), el cepillo frontal debe estar sujeto. 2 Las cadenas se pueden limpiar con un trapo o cepillos.
Page 135
2. Aflojar los tornillos. El recipiente para la suciedad está elevado 3. Ajustar la inclinación lateral mediante el punto de giro del tornillo 1. 4. Apretar los tornillos. Función de cruce de carreteras activa Ajuste de la inclinación del cabezal hacia delante Advertencia, nivel de agua reciclada demasiado bajo;...
Page 136
2.5.3 Juego de montaje del aislamiento acústico (opción de fábrica) Si hay disponible un aislamiento acústico integrado de fá- brica, se puede reconocer por la pegatina adicional de 99 dB (A) en la parte posterior de el recipiente para la sucie- dad.
Page 137
(1)Encienda la bomba de agua limpia mediante el interrup- la aplicación en % se muestra como una barra en la – pantalla. tor de la consola de manejo del apoyabrazos. Aplicación en litros / min (2)Para dosificar la cantidad de agua, gire los botones de 2.5.6 Sistema de circulación de agua/modo de dosificación correspondientes.
Page 138
5. Eleve los cepillos laterales. 6. Coloque el chorro de agua en el área de la boca de suc- ción durante aproximadamente 3 minutos. La boca de succión y el sistema de aspiración se enjuagan y lim- pian. 7. El agua sucia se acumula en el recipiente para la sucie- dad.
Page 139
2.6.3 Limpieza del sistema de reciclaje 2.6.4 Limpieza del ventilador Limpie el sistema de reciclaje con agua todos los días des- Si está instalado el juego de montaje de limpieza del ven- pués de terminar los trabajos. tilador (2.852-587.0), este se puede utilizar para la limpie- Conexión de limpieza del ventilador (1)Retire la tapa ciega del acoplamiento C en la conexión de limpieza del ventilador.
Page 140
3. Enjuague el interior del recipiente y los canales latera- 2. Cuando monte el elevador de fuerza frontal por primera les con agua. vez (aprox. 110 kg), utilice una grúa o similar para colo- 4. Si es necesario, enjuague la rejilla de salida con agua carlo en el carro de cambio.
Page 141
4. Suelte las mangueras hidráulicas. a Sujete las mangueras hidráulicas en el elevador de fuerza frontal con abrazaderas de cable. 5. Abra el cierre en ambos lados del vehículo, véase el ca- pítulo “Abrir/cerrar el cierre". 6. Utilice un carro de elevación para extender el elevador de fuerza frontal fuera del bastidor de alojamiento del vehículo.
Page 142
Accesorio de limpiadora de alta presión (de Depósito de agua adicional fábrica) Gancho para manguera (giratorio) Si se pide a fábrica, el juego de montaje de la limpiadora Soporte de la manguera de alta presión de alta presión se incluye en el alcance del suministro y ya Manguera de alta presión viene integrado en el vehículo.
Page 143
2.10.1Símbolos en la pantalla durante el barrido 1. Conecte la manguera de alta presión y el tubo pulveri- zador. Los siguientes símbolos e indicadores de advertencia se 2. Conecte la manguera de entrada de agua y abrir el grifo muestran en el display cuando se opera con la limpiadora de cierre de la entrada de agua.
Page 144
2.10.5Cuidado y mantenimiento La limpiadora de alta presión no alcanza la presión Llene el depósito de agua limpia. Antes de cualquier servicio Limpie el filtro de agua, compruebe la entrada de agua. 1. Compruebe la estanqueidad de todas las mangueras y ...
Page 145
Antes de cualquier puesta en funcionamiento o montaje de la máquina incompleta hay que asegurarse de que la má- quina en la que se va a usar o montar la máquina incom- pleta cumpla con las disposiciones de la Directiva CE de máquinas 2006/42/CE (+2009/127/CE).
Page 146
(2)Conducto de lubricante del sistema de lubricación cen- 2.11.1Funcionamiento del sistema de lubricación central tral El vehículo está aparcado, con el contacto puesto. (3)Almacenaje (acoplamiento enchufable) del conducto de retorno Nota El sistema de lubricación central funciona automáticamen- (4)Accesorio del conducto de lubricante te según los parámetros ajustados.
Page 147
2.12 Accesorio del depósito de agua adicional 2.11.2Indicadores luminosos en la unidad de control (de fábrica) En la unidad de control hay dos indicadores luminosos (ro- Si se incluye en el pedido de fábrica, el accesorio del de- jo y verde) que indican el estado de servicio actual del sis- pósito de agua adicional forma parte del alcance del sumi- tema de lubricación central mediante códigos de nistro.
Page 148
Llenado del depósito de agua adicional 7. Abrir la cubierta del vehículo en la parte trasera izquier- Tapa del depósito 8. Abrir la válvula de bola. Cubierta protectora de la conexión de mangueras 9. El depósito de agua fresca se está llenando. Conexión de mangueras/sistema de llenado Cuando la válvula de bola está...
Page 149
2.13 Accesorio de montaje de manguera de 2. Pliegue las aletas de goma hacia abajo sobre la abertu- aspiración manual (de fábrica) ra de succión. En los pedidos a la fábrica, el accesorio de manguera de 3. Baje el recipiente para la suciedad. succión manual forma parte del alcance del suministro.
Page 150
Índice 2.7.3 Desmontar o sistema de levantamento frontal ..2.8 Kit de montagem Moldura de montagem....0.1 Avisos gerais sobre estas instruções......2.9 Acessório Lavadora de alta pressão (versão de fábri- 1 Acessórios da versão de fábrica........ ca)................ 1.1 Acessório depósito de detritos........2.10 Diferença no caso de um depósito de água adicional 1.1.1 Desmontar o depósito de detritos ......
Page 151
Acessórios da versão de fábrica Acessório depósito de detritos O acessório Depósito de detritos pode apenas ser utiliza- do com um sistema de varredura com vassouras ou siste- ma de esfrega da Kärcher. Estes acessórios são descritos após o capítulo. 1.1.1 Desmontar o depósito de detritos O depósito de detritos pode apenas ser desmontado e es- tacionado com a utilização do kit de montagem Apoios...
Page 152
a Utilizar um extrator de impacto (martelo deslizante) para puxá-lo para fora b Para o efeito, desparafusar o parafuso sextavado e aparafusar o extrator de impacto na rosca existente. 7. Levantar um pouco o depósito de detritos e recolher os apoios de segurança de volta para a posição de arma- zenamento.
Page 153
24.O depósito de detritos está agora acessível, sobre os Contrapino de mola apoios. Figura simbólica: Depósito de detritos sobre apoios Figura: Variante B com perno de segurança comprido Depósito de detritos Perno de segurança, comprido Apoio traseiro (2x) Parafuso sextavado Aviso 18.Na variante A: Levantar os apoios traseiros até...
Page 154
Mantenha uma distância adequada da área de perigo e in- 3. Puxar o botão de segurança e soltar o bloqueio dos terrompa imediatamente o levantamento / abaixamento do apoios, retirar os apoios (4x). depósito de detritos sempre que alguém entre na área de 4.
Page 155
2.0.3 Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em con- formidade com os requisitos de saúde e segurança essen- ciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
Page 156
2.0.4 Operação de emergência da válvula hidráulica A operação de emergência é necessária para as seguin- tes actividades: ● Levantar/abaixar o depósito de detritos, se o sistema hi- dráulico do aparelho falhar, p. ex., devido a uma falha do motor. Operação de emergência da válvula hidráulica Bomba manual Admissão da alavanca manual...
Page 157
Abrir / fechar o bloqueio Sistema de varredura de duas vassouras com bocal de aspiração O bloqueio destina-se a fixar os acessórios (p. ex., siste- Vassoura lateral ma de varredura, sistema de levantamento frontal). Está Ligação de água localizado à esquerda e à direita na área em frente à roda Ligação hidráulica dianteira e pode ser reconhecido como uma alavanca Alimentação eléctrica de acessórios...
Page 158
Figura: Sistema de varredura com carro de troca (mostra- Contrapino (fixação) do sem bocal de aspiração) Suporte com mangueira de aspiração Ligações de água Braço de fixação 10.Afrouxar a fixação no suporte. Ligação de suporte do veículo no bocal de aspiração Carro de troca 11.Desapertar as duas ligações de água.
Page 159
Joystick para a esquerda/direita: Girar o braço es- – querdo da vassoura Joystick à direita Variante 1 Joystick para a frente: Abaixar os dois braços da vas- – soura e ligar a vassoura Joystick para trás: Levantar os dois braços da vassou- –...
Page 160
3 Manter as ligações hidráulicas limpas e verificar sema- 5. Soltar a contraporca. nalmente a sua estanqueidade. 6. Ajustar a inclinação da cabeça através do sextavado. 4 Verificar a vassoura quanto a desgaste e a danos e, se 7. Apertar a contraporca. necessário, substituir.
Page 161
2.4.3 Desmontar sistema de varredura de três Chapa de segurança comprida vassouras Grampos de segurança 5. Fixar o braço da vassoura frontal com chapa de segu- rança e grampo de segurança. Carro de troca 2.852-862.0 Chapa de segurança curta Chapa de segurança comprida Vassoura frontal Grampos de segurança (2x) Chapa de segurança curta...
Page 162
Ligação de suporte Braço de fixação Parafuso Suporte no veículo Parafuso com olhal 7. Mover os braços de fixação (à esquerda/direita) para o Contraporca suporte previsto no veículo até ao batente. Verificar o 2. Na primeira montagem, montar o bocal de aspiração no assentamento correcto antes de bloquear.
Page 163
2.4.5 Ocupação da varredora-aspiradora com sistema (C) Velocidade de rotação do motor de varredura de três vassouras Premir para ajustar os valores Aviso Aviso As indicações nos interruptores acendem se estes estive- A potência de aspiração depende da velocidade de rem ligados.
Page 164
2.4.7 Protecção de transporte 1 Realizar a inspecção da corrente pelo menos uma vez por mês. A inspecção inclui a limpeza, o tensionamento No caso de viagens em espaços públicos (transporte), de- do accionamento por corrente e a lubrificação. ve proteger-se a vassoura frontal. 2 A limpeza das correntes pode ser realizada com panos ou escovas.
Page 165
Parafuso 1 O depósito de detritos está levantado Parafuso 2 2. Soltar os parafusos. 3. Ajustar a inclinação lateral através do eixo do parafuso Função de cruzamento activa 4. Apertar os parafusos. Ajustar a inclinação da cabeça para a frente Advertência, nível de água de recicla- gem muito baixo - não ligar a função de circulação da água (água de reci-...
Page 166
2.5.3 Kit de montagem Isolamento acústico (opção de fábrica) Se um kit de montagem Isolamento acústico estiver mon- tado de fábrica, o mesmo poderá ser identificado pelo au- tocolante adicional 99 dB (A) atrás no depósito de detritos. Autocolante 99dB (A) 1.
Page 167
(1)Ligar a bomba de água de rede no interruptor da con- 2.5.6 Sistema de circulação da água/operação de reciclagem sola de comando do apoio de braço. Na operação de reciclagem, a água abastecida circula no (2)Para dosear a quantidade de água, rodar os respecti- depósito de água suja / depósito de detritos.
Page 168
5. Levantar a vassoura lateral. 6. Aplicar jacto de água na área do bocal de aspiração du- rante aproximadamente 3 minutos. O bocal de aspira- ção e o sistema de aspiração são lavados e limpos. 7. A água suja acumula-se no depósito de detritos. Escoar a água suja, se necessário.
Page 169
2.6.3 Limpar o sistema de reciclagem Ligação da limpeza da ventoinha Limpar o sistema de reciclagem com água todos os dias (1)Remover a tampa cega do acoplamento C na ligação depois de terminar o trabalho. da limpeza da ventoinha. (2)Ligar uma mangueira de água e conectá-la à rede de água doméstica.
Page 170
Figura: Limpar o veículo Sistema de levantamento frontal Carro elevador ● Sistema de levantamento frontal 2.852-755.0 Sistema de levantamento frontal Moldura de montagem do veículo 2.7.1 Utilização prevista 5. Posicionar o carro de troca com sistema de levanta- Este capítulo descreve a montagem e a desmontagem de mento frontal com o carro elevador ao centro, à...
Page 171
3. Despressurizar o sistema hidráulico dianteiro (descarga da pressão). 4. Soltar as mangueiras hidráulicas. a Fixar as mangueiras hidráulicas no sistema de levan- tamento frontal com uma braçadeira para cabo. 5. Abrir o bloqueio dos dois lados do veículo, consultar o capítulo “Abrir/fechar o bloqueio”.
Page 172
Acessório Lavadora de alta pressão (versão Depósito de água adicional de fábrica) Gancho para mangueira (rotativo) O kit de montagem lavadora de alta pressão faz parte do Suporte da mangueira de alta pressão volume do fornecimento e já se encontra montado no veí- Mangueira de alta pressão culo no caso da encomenda da versão de fábrica.
Page 173
2.10.1Símbolos no display na operação de varrer Aviso Os seguintes símbolos e indicações são apresentados no Utilize apenas bocais com o tamanho indicado nos dados display aquando da operação com a lavadora de alta pres- técnicos. são. Se ainda não estiver feito: 1.
Page 174
2.10.5Conservação e manutenção 2.10.6Ajuda em caso de avarias PERIGO Antes de cada operação Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadvertida- 1. Verificar todas as mangueiras hidráulicas e ligações mente e choque eléctrico. quanto à sua estanqueidade. Desligue o aparelho antes de qualquer trabalho e retire a 2.
Page 175
2.10.8Declaração de incorporação CUIDADO Declaramos pelo presente que os documentos técnicos Perigo de danos para o ambiente devido a uma fuga para as quase-máquinas a seguir descriminadas foram de lubrificante desenvolvidos em conformidade com a Directiva CE 2006/ Os lubrificantes que escapam durante o enchimento são 42/CE (+2009/127/CE), Anexo VII, Parte B, corresponden- nocivos para o ambiente! do aos seguintes pontos da Directiva:...
Page 176
Unidade de comando Aviso A unidade de comando encontra-se debaixo de uma co- bertura com uma janela de inspecção. Os ajustes só po- dem ser realizados pelo serviço de assistência técnica autorizado. Situação operacional COM acessório (1)Tempo de lubrificação (2)Duração do ciclo (3)Luz de controlo verde (4)Luz de controlo vermelha (5)Interface de diagnóstico e serviço de assistência técni-...
Page 177
Indicador de ava- Avaria Correcção rias Fuga no sistema Verificar ligações, linhas e pontos de lubrificação quanto a fugas. Se o erro não for encontra- do, contactar o serviço de assis- tência técnica. Aviso A unidade de comando também emite outros códigos lu- minosos de alternância que não são aqui mencionados.
Page 178
O nível de água no depósito de água limpa do veículo cai para um nível inferior. Depósito de água limpa do veículo A válvula esférica é aberta. Mangueira de ligação A água de rede corre do depósito de água adicional pa- Válvula esférica ra o depósito de água limpa, o trabalho pode continuar.
Page 179
● Remover p acessório do veículo Se o acessório não for necessário, pode ser facilmente removido. Para essa remoção, retirar o contrapino e abrir as duas cunhas de segurança. Em seguida, remover o acessó- rio com 2 pessoas. ● Girar o acessório para o lado Para esvaziar o depósito de detritos, o acessório deve ser totalmente girado para fora.
Page 180
Inhoud 6. Inserir a mangueira de aspiração manual na abertura de ligação e rodar (baioneta). 0.1 Algemene instructies bij deze handleiding....7. Conectar a mangueira de água, se necessário. 1 Aanbouwapparaten af fabriek........8. Ligar o sistema hidráulico de trabalho (PTO). 1.1 Aanbouwapparaat voor vuilreservoir ......
Page 181
2.11 Aanbouwapparaat centrale smeerinstallatie (af fa- briek)..............2.11.1 Werking van de centrale smeerinstallatie ....2.11.2 Controlelampjes op de regeleenheid ..... 2.12 Aanbouwapparaat extra watertank (af fabriek) ..2.12.1 Gebruik van de extra watertank ......2.13 Aanbouwapparaat handzuigslang (af fabriek) ..2.13.1 Werken met de handzuigslang ......
Page 182
Achterste veiligheidsbout, kort Stekker stroomvoorziening Afbeelding: Variant B met lange veiligheidsbout Wateraansluiting hogedrukreiniger (optie) Hogedrukreiniger (optie) Veiligheidsbout, lang 11.Trek de stekker van de stroomvoorziening eruit. Veerstekker Zeskantbout 12.Koppel de kabel van de achteruitkijkcamera (indien aanwezig) los. 5. Variant A: Voorste veiligheidsbouten (links en rechts) 13.Bij optionele hogedrukreiniger: Koppel de wateraan- eruit trekken, eerst de veerstekker eruit trekken.
Page 183
Afbeelding: Variant A met 2 korte veiligheidsbouten Kogelkop Vuilreservoir Achterste veiligheidsbout, kort Recyclingwaterklep Veerstekker 23.Draai de steunen afwisselend voor en achter (links en rechts) omhoog: a totdat het vuilreservoir boven de kogelkoppen vrij ligt. b Tot de recyclingwaterklep vrij is. c Zorg ervoor dat het vuilreservoir aan de voorkant niet tegen de cabine drukt.
Page 184
Het vuilreservoir wordt in omgekeerde volgorde van de- montage aan het voertuig bevestigd, daarom is dit hier niet afgebeeld. 1. Met het voertuig voorzichtig onder het vuilreservoir rij- den. a De zijbbekledingen links en rechts moeten open zijn. 2. Laat het vuilreservoir met de krukken op de steunen zakken totdat het vuilreservoir stevig in de 4 kogelkop- pen zit.
Page 185
7. Vuilreservoir leegmaken. VOORZICHTIG Aanwijzing Gevaar voor letsel Hef het vuilreservoir altijd helemaal tot de eindpositie. Schakel voor het legen van de vuilcontainer de zuigventi- Eventueel achtergebleven vervuiling met vuilkrabber lator uit. (optioneel) en water verwijderen. Zie hoofdstuk 'Vuilre- VOORZICHTIG servoir reinigen' Gevaar voor letsel Stel zeker dat zich tijdens het legen geen personen en die-...
Page 186
2.0.4 Hydraulisch ventiel noodbediening 2.1.2 Bediening noodlooppomp De noodbediening is nodig voor de volgende werkzaam- LET OP heden: Bedien de noodlooppomp niet terwijl de motor loopt! ● Hef het vuilreservoir/laat het neer, als de hydrauliek van het apparaat is uitgevallen, bijvoorbeeld door een mo- torstoring.
Page 187
Vergrendeling openen/sluiten 2-bezem-veegsysteem met zuigmond De vergrendeling dient voor het beveiligen van de aan- Zijbezem bouwapparaten (bijv. veegsysteem, frontkrachttiller). Deze Wateraansluiting bevindt zich links en rechts in het gebied voor het voorwiel Hydraulische aansluiting Voeding aanbouwapparaten en is te herkennen aan de gele hendel. VOORZICHTIG 2.3.2 Vereisten voor demontage / montage Gevaar voor ongevallen...
Page 188
Afbeelding: Veegsysteem met wisselwagen (afgebeeld Inklapbare pin (borging) zonder zuigmond) Houder met zuigslang Wateraansluitingen Bevestigingsarm 10.Maak de borging aan de houder los. Dragerverbinding voertuig naar zuigmond Wisselwagen 11.Maak beide wateraansluitingen los. 12.Trek de houder met de eraan bevestigde zuigslang om- Het veegsysteem wordt in omgekeerde volgorde van de- hoog.
Page 189
Joystick rechts Variant 1 Joystick naar voren: Laat beide bezemarmen neer en – schakel de bezem in Joystick naar achteren: Hef beide bezemarmen en – schakel de bezem uit Joystick naar links/rechts: Draai de rechter bezemarm – Variant 2 Joystick naar voren: Laat de rechter bezemarm neer, –...
Page 190
2.3.7 Veegspoor instellen Bezemaanpersdruk instellen 8. Het bezemsysteem heeft een hydraulische bezemont- lasting. 2.3.8 Opslag WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en beschadiging Neem het gewicht van het apparaat in acht. LET OP Beschadigingsgevaar Bewaar de aanbouwset op een beschermde, effen en dro- ge plaats.
Page 191
2.4.3 3-bezem-veegsysteem demonteren 5. Borg de bezemarm van de frontbezem met veiligheids- plaat en borgklem. Wisselwagen 2.852-862.0 Veiligheidsplaat kort Frontbezem Veiligheidsplaat kort Veiligheidsplaat lang Borgklem (2x) 6. Beveilig de frontbezem met veiligheidsplaat. 1. Demonteer het 3-bezem-veegsysteem met de optioneel 7. Hydraulisch systeem voorzijde drukloos schakelen. Zie verkrijgbare wisselwagen.
Page 192
Dragerverbinding Bevestigingsarm Schroef Opname aan het voertuig Oogbout 7. Beweeg de bevestigingsarmen (links/rechts) tot aan de Borgmoer aanslag in de daarvoor bestemde bevestiging op het 2. Bevestig bij de eerste montage van de zuigkop de zuig- voertuig. Controleer of deze goed past voordat u hem kop aan het veegsysteem door de drageraansluiting op vastzet.
Page 193
2.4.5 Indeling zuigveegmachine met 3-bezem- (C) Motortoerental veegsysteem voor het instellen van de waarden indrukken Instructie Instructie De indicaties in de schakelaars branden als ze zijn inge- Van het ingestelde motortoerental is de zuigcapaciteit schakeld. afhankelijk. ● 1400 1/min licht veeggoed ●...
Page 194
1. Slede van de frontbezem helemaal naar links verplaat- en ander vuil uit het scharnier gespoeld. Wanneer de sen. ketting is gereinigd, smeert u deze in met een geschikt 2. Frontbezem in deze stand met een bout en veerstekker smeermiddel zoals hierboven beschreven. beveiligen.
Page 195
5. Contramoer losdraaien. 2.5.2 Kruisingfunctie 6. Kophelling via de zeskant instellen. Het voertuig heeft een kruispuntfunctie. Hiermee kunnen 7. Contramoer aantrekken. met een knopdruk het bezemsysteem en de zuigmond Bezemaanpersdruk instellen worden geheven, de rotatie van de bezems en de water- 8.
Page 196
2.5.4 Zoetwatertank / recyclingwatertank vullen 2.5.5 Werken met sproeiwater ● Werken met vers water De doseerknoppen voor het ssproeiwater bevinden zich naast het stuur. Zijbekleding links Vulopening met afdekking Deksel verswatertank Klep handzuigslang / overloopbeveiliging Instructie De geopende klep handzuigslang dient bij het vullen als overloopbeveiliging 1.
Page 197
(1)Schakel de waterpomp voor het recyclingwater met de 2.5.8 Pedaal bezemaandrukkracht schakelaar van het bedieningspaneel op de armleuning. Minstens 2 seconden indrukken. (2)Stel met de draaiknop op het bedieningspaneel de ge- wenste waterhoeveelheid overeenkomstig het veeg- goed in (zie onderstaand diagram). Opmerking: De waterhoeveelheid moet altijd aan de mate van vervuiling worden aangepast.
Page 198
Onderhoud 3. Gebruik de schakelaar 'Recyclingwater aftappen'. Druk hiervoor op de zekering en bedien de schakelaar. De re- 2.6.1 Zuigmond en zuigsysteem reinigen cyclingwaterklep gaat open. Dagelijks na beëindigen van het werk het zuigsysteem met a De schakelaar bevindt zich op het zijpaneel. water schoonspoelen.
Page 199
2.6.4 Blazer reinigen 4. Indien nodig, het schoonblaasrooster met water schoonspoelen. Hiervoor de borgklemmen links en Als de ventilatorreinigingsset (2.852-587.0) is geïnstal- rechts eruit trekken en rooster omlaag zwenken. leerd, kan deze worden gebruikt voor reiniging. 5. Buiten de ventilatorklep met water schoonspoelen. Hier- voor de ventilatorklep met de stang openen (stang ver- grendelt).
Page 200
3. Voertuig op vlakke, vaste ondergrond zetten en tegen wegrollen beveiligen. 4. Vergrendeling openen, zie hoofdstuk “Vergrendeling openen/sluiten”. Hydraulische aansluitingen Frontkrachttiller 9. De krachttiller tegen ongecontroleerd zakken tijdens het hydraulisch aankoppelen beveiligen. Opgelet: Er be- Platformtruck staat gevaar voor letsel door ongecontroleerd zakken Frontkrachttiller van de krachttiller.
Page 201
Aanbouwapparaat hogedrukreiniger (af a De hydraulische slangen met kabelbinders aan de fabriek) frontkrachttiller bevestigen. 5. De vergrendeling aan beide zijden van het voertuig ope- Bij bestelling af fabriek is de aanbouwset hogedrukreiniger nen, zie het hoofdstuk “Vergrendeling openen/sluiten”. deel van de levering en al in het voertuig gemonteerd. 6.
Page 202
2.10 Afwijking bij geïnstalleerde extra watertank Hogedrukslang uit de houder verwijderen Bij een ingebouwde extra watertank wijkt het aanbouwap- paraat enigszins af: (1)Open de houder van de hogedrukslang (2)Draai de slanghaak om hem te openen (3)Open de houder van de sproei-inrichting. Extra watertank (4)Haal de sproei-inrichting en de hogedrukslang uit de Slanghaak (draaibaar)
Page 203
2.10.3Veiligheidsinstructies Op het display verschijnt de weergave hoge druk actief (oranje). Aansluiting aan een drinkwaterleiding 8. Handspuitpistool ontgrendelen. WAARSCHUWING 9. Hendel van het handspuitpistool indrukken en met de Terugstroom van vervuild water in het drinkwaternet reiniging beginnen. Gezondheidsrisico Instructie Neem de voorschriften van uw waterbedrijf in acht. Bij het eerste gebruik of een lege watertank moet de hoge- Overeenkomstig de voorschriften mag het apparaat nooit drukreiniger worden ontlucht:...
Page 204
4. Hogedrukpomp, toevoerslang, waterfilter en hoge- 2.10.8Inbouwverklaring drukslang met perslucht uitblazen. Hiermee verklaren we dat voor de hierna beschreven on- volledige machine aan de technische documenten con- 2.10.6Hulp bij storingen form de EG-richtlijn 2006/42/EG (+2009/127/EG) bijlage GEVAAR VII deel B werden opgemaakt en aan volgende punten van Gevaar voor letsel door onbedoeld starten van het ap- de richtlijn voldoet: paraat en elektrische schok.
Page 205
Vul het reservoir niet te vol (let op de markering), let op lek- Regeleenheid kende smeermiddelen bij het vullen en vang deze onmid- Instructie dellijk op. De regeleenheid bevindt zich onder een afdekking met WAARSCHUWING een kijkvenster. Instellingen mogen alleen door de be- Volg absoluut de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing die voegde dienst worden uitgevoerd.
Page 206
Bedrijfstoestand MET aanbouwapparaat ● Maak de smeermiddelleidingen en de elektrische aan- sluiting los. Bedrijfstoestand ZONDER aanbouwapparaat (1)Retourleiding van de centrale smeerinstallatie ● Het vuilreservoir kan nu worden verwijderd. (2)Smeermiddelleiding Centrale smeerinstallatie 4. Visuele controle van de smeerpunten (3)Opbergvak (insteekkoppeling) van de retourleiding Controleer regelmatig alle aansluitingen en smeerpun- ten op lekkages.
Page 207
Storingsindicatie Storing Verwijdering Lekkage in het Controleer aan- systeem sluitingen, leidin- gen en smeerpunten op lekkages. Als de fout niet wordt ge- vonden, neem dan contact op met de servicedienst. Instructie De regeleenheid geeft andere, hier niet genoemde, knip- percodes af. Breng in het geval van een dergelijke foutmel- ding, de Kärcher Service op de hoogte.
Page 208
Werkingsprincipe van de extra watertank Snelsluiting Handgreep Het waterpeil in het schoonwaterreservoir van het voer- tuig daalt tot een lager niveau. 10.Open de achterste afdekking van het voertuig. De kogelkraan is geopend. 11.Koppel de verbindingsslang los van de snelkoppeling. Er stroomt schoon water uit de extra watertank in het 12.Open de snelsluitingen aan beide zijden van de tank.
Page 209
Om te verwijderen, de klapstift verwijderen en beide vei- 10.Stoelcontactschakelaar deactiveren (toets F4 op het ligheidswiggen openen. Hiervoor het aanbouwapparaat display). met 2 personen verwijderen. 11.Met de handzuigslang werken. ● Aanbouwapparaat opzij zwenken 12.Na het beëindigen van het werk: Om het vuilreservoir te legen, moet het aanbouwappa- a Werkhydraulica uitschakelen.
Page 210
Περιεχόμενα 2.10 Παρέκκλιση σε εγκατεστημένη επιπλέον δεξαμενή νερού ..............0.1 Γενικές υποδείξεις για αυτές τις οδηγίες...... 2.10.1 Σύμβολα στην οθόνη κατά το σκούπισμα ....1 Πρόσθετες συσκευές εργοστασιακά ......2.10.2 Προβλεπόμενη χρήση..........1.1 Πρόσθετη συσκευή δοχείου απορριμμάτων ....2.10.3 Υποδείξεις ασφαλείας ..........1.1.1 Αφαίρεση...
Page 211
Πρόσθετες συσκευές εργοστασιακά Πρόσθετη συσκευή δοχείου απορριμμάτων Η πρόσθετη συσκευή δοχείου απορριμμάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό με ένα σύστημα καθαρισμού σκούπας Kärcher ή ένα σύστημα πλύσης. Αυτές οι πρόσθετες συσκευές περιγράφονται μετά το κεφάλαιο. 1.1.1 Αφαίρεση κάδου απορριμμάτων Ο...
Page 212
a Χρησιμοποιήστε έναν εξολκέα κρούσης (σφυρί ολίσθησης) για να τραβήξετε προς τα έξω b Για να το κάνετε αυτό, ξεβιδώστε την εξάγωνη βίδα και βιδώστε το σφυρί εξαγωγής στο υπάρχον σπείρωμα. 7. Σηκώστε ελαφρά το δοχείο απορριμμάτων και διπλώστε τα στηρίγματα ασφαλείας πίσω στη θέση αποθήκευσης. 8.
Page 213
24.Το δοχείο απορριμμάτων στέκεται πλέον ελεύθερα Περόνη ασφαλείας πάνω στα στηρίγματα. Εικόνα συμβολικά: Δοχείο απορριμμάτων σε στηρίγματα Εικόνα: Παραλλαγή Β με μακρύ μπουλόνι ασφαλείας Δοχείο απορριμμάτων Μπουλόνι ασφαλείας, μακρύ Πίσω στήριξη (2x) Εξαγωνική βίδα Υπόδειξη 18.Με την παραλλαγή Α: Στρέψτε προς τα πάνω τα πίσω Τα...
Page 214
2.0.1 Τοποθέτηση κάδου απορριμμάτων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από το δοχείο απορριμμάτων Διατηρείτε μια επαρκή απόσταση από τον κάδο απορριμμάτων και τα στηρίγματα κατά την αποσυναρμολόγηση/τοποθέτηση. Μένετε αρκετά μακριά από την επικίνδυνη περιοχή και διακόψτε αμέσως το ανέβασμα/κατέβασμα του κάδου απορριμμάτων αν κάποιος εισέλθει στην επικίνδυνη περιοχή.
Page 215
Τεχνικά χαρακτηριστικά ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος σύνθλιψης Όγκος δοχείου απορριμμάτων l (m 2500 (2,5) Μην βάζετε τα χέρια σας μέσα στο σύστημα ράβδων του (μεικτός) μηχανισμού αδειάσματος. 2.0.3 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ΠΡΟΣΟΧΗ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του Κίνδυνος...
Page 216
2.0.4 Λειτουργία έκτακτης ανάγκης υδραυλικής 2.1.2 Λειτουργία αντλίας ανύψωσης έκτακτης βαλβίδας ανάγκης Η λειτουργία έκτακτης ανάγκης απαιτείται για τις ΠΡΟΣΟΧΗ ακόλουθες δραστηριότητες: Μη λειτουργείτε την αντλία ανύψωσης έκτακτης ανάγκη με ● Ανυψώστε / χαμηλώστε το δοχείο απορριμάτων εάν τα αναμμένο κινητήρα. υδραυλικά...
Page 217
Πρόσθετη συσκευή συστήματος 4. Στη συνέχεια, γυρίστε τη ραβδωτή βίδα και τους κοχλίες σκουπίσματος με 2 σκούπες λειτουργίας Α και Β στη βασική θέση. (εργοστασιακά) 5. Σφίξτε τα παξιμάδια ασφάλισης στους κοχλίες λειτουργίας Α και Β. 2.3.1 Σύστημα σάρωσης με 2 σκούπες 6.
Page 218
1. Σταθμεύστε το όχημα σε επίπεδο, σταθερό έδαφος και Βίδα ασφαλίστε το έναντι κύλισης. Κοχλίας με κρίκο 2. Μετακινήστε το όχημα αλλαγής με παλετοφόρο Κόντρα παξιμάδι ανυψωτικό στη θέση του κάτω από το όχημα. 1. Κατά την εγκατάσταση του ακροφυσίου αναρρόφησης 3.
Page 219
8. Σηκώστε και ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων. 2.3.5 Εξοπλισμός αναρροφητικού σάρωθρου με σύστημα σκουπίσματος 2 σκουπών 9. Μετακινήστε τις δύο συνδέσεις νερού προς τα πάνω. 10.Στρέψτε τη θήκη με τον προσαρτημένο εύκαμπτο Υπόδειξη σωλήνα αναρρόφησης προς τα κάτω στο στόμιο Οι...
Page 220
Ρύθμιση πλευρικής κλίσης Υπόδειξη Πιέστε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα, ρυθμίστε τη δοσολογία του νερού ανακύκλωσης Αναρροφητήρας On / Off Λειτουργία ECO Ενεργοποιεί ολόκληρο το πρόγραμμα εργασίας. Δυναμοδότης (πλαϊνή σκούπα, αναρροφητήρας), καθαρό νερό, κυκλοφορία νερού (νερό ανακύκλωσης) Αντλία καθαρού νερού On / Off (A) Επιλογή...
Page 221
Πρόσθετη συσκευή συστήματος σκουπίσματος με 3 σκούπες (εργοστασιακά) 2.4.1 Σύστημα σάρωσης με 3 σκούπες Σύστημα σάρωσης με 3 σκούπες Όχημα αλλαγής MC 250 Γρύλος συνεργείου 3. Μετακινήστε το όχημα αλλαγής με παλετοφόρο Μπροστινή σκούπα ανυψωτικό στη θέση του κάτω από το όχημα. Βραχίονας...
Page 222
7. Εκτονώστε προς τα εμπρός την πίεση του υδραυλικού στο στόμιο αναρρόφησης (αριστερά / δεξιά) και συστήματος. Βλέπε το κεφάλαιο «Αποσυμπίεση του ρυθμίζοντας το (102 ± 0,5 mm). υδραυλικού συστήματος». 8. Αποσυνδέστε τους υδραυλικούς εύκαμπτους σωλήνες, τις συνδέσεις νερού και την τροφοδοσία ρεύματος και αποθηκεύστε...
Page 223
Μοχλός χειρισμού προς τα πίσω: Η 3η σκούπα – ανυψώνεται και απενεργοποιείται Μοχλός χειρισμού προς τα αριστερά/δεξιά: Η 3η – σκούπα κινείται προς τα αριστερά/δεξιά Μοχλός χειρισμού δεξιά, για χειρισμό της σκούπας Μοχλός χειρισμού προς τα εμπρός: Χαμήλωμα των – βραχιόνων...
Page 224
2.4.6 Χρήση ως σκούπα ζιζανίων 3 Ελέγχετε την μπροστινή και τις πλαϊνές σκούπες για φθορές και ζημιές, και αν χρειάζεται αντικαταστήστε τις. Κατά τη χρήση ως σκούπα ζιζανίων θα πρέπει να Συντήρηση και φροντίδα των εδράνων / της ασφαλίσετε τη θέση της μπροστινής σκούπας στο γραμμικής...
Page 225
2.4.9 Ρύθμιση επιφάνειας σάρωσης Ρυθμίστε την πίεση επαφής των βουρτσών 8. Το σύστημα σκουπών διαθέτει υδραυλική ρύθμιση της πίεσης επαφής. 2.4.10Αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς Προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Αποθηκεύετε το σετ παρελκομένων σε ασφαλές, επίπεδο και...
Page 226
2.5.2 Λειτουργία διασταυρώσεων 2.5.4 Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού/δοχείο νερού ανακύκλωσης Το όχημα διαθέτει λειτουργία διασταυρώσεων. Με αυτό, το σύστημα σκούπας και το στόμιο αναρρόφησης μπορούν να ανυψωθούν με το πάτημα ενός κουμπιού, η περιστροφή των σκουπών και η παροχή νερού μπορούν να...
Page 227
2.5.5 Εργασία με ψεκαζόμενο νερό Περιστρεφόμενο κουμπί ● Εργασία με καθαρό νερό (1)Ενεργοποιήστε την αντλία νερού για νερό ανακύκλωσης Τα κουμπιά δοσολογίας για το ψεκαζόμενο νερό με τον διακόπτη στον πίνακα χειρισμού του βραχίονα. βρίσκονται δίπλα στο τιμόνι. Πατήστε για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. (2)Χρησιμοποιήστε...
Page 228
2.5.8 Πεντάλ πίεσης επαφής σκούπας 2. Χρησιμοποιήστε ένα βοήθημα αναρρίχησης και λαβές για να ελέγξετε τη στάθμη. Φροντίδα και συντήρηση 2.6.1 Καθαρίστε το στόμιο αναρρόφησης και το σύστημα αναρρόφησης Ξεπλύνετε το σύστημα αναρρόφησης με νερό καθημερινά μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. Πεντάλ...
Page 229
2.6.2 Αποστραγγίστε το βρώμικο νερό/ το νερό 1. Βρείτε μια κατάλληλη θέση στάθμευσης και σταθμεύστε ανακύκλωσης το όχημα. Αποστραγγίστε το βρώμικο νερό ή το νερό ανακύκλωσης 2. Απενεργοποιήστε το σύστημα σάρωσης. μόνο σε κατάλληλη περιοχή. 3. Ανοίξτε τη δεξαμενή ανακύκλωσης και αποστραγγίστε το...
Page 230
Πρόσθιο αναβατόριο 2.6.5 Καθαρισμός δοχείου απορριμμάτων Πρώτα καθαρίσετε το δοχείο απορριμμάτων, μετά το ● Πρόσθιο αναβατόριο 2.852-755.0 στόμιο αναρρόφησης και το σύστημα αναρρόφησης. 2.7.1 Προβλεπόμενη χρήση Βλέπε το κεφάλαιο «Καθαρισμός του στομίου Αυτό το κεφάλαιο περιγράφει τη σύνδεση και την αφαίρεση αναρρόφησης...
Page 231
b Χειριστήριο προς τα πίσω - πρόσθιο αναβατόριο σηκώνεται 2.7.3 Αφαιρέστε το πρόσθιο αναβατόριο 1. Ανυψώστε το πρόσθιο αναβατόριο. Σημείο στήριξης οχήματος Πρόσθιο αναβατόριο Ασφάλιση Υποδοχή οχήματος αλλαγής Βίδα σύσφιξης και παξιμάδι ασφάλισης Πλαίσιο πρόσθιου αναβατορίου 7. Σφίξτε την κλειδαριά και στις δύο πλευρές με βίδες και 2.
Page 232
1. Αρχικά, και τα 4 κουμπιά ασφαλείας πρέπει να είναι προσαρτημένα, προσαρμοσμένα και ασφαλισμένα με τα παξιμάδια ασφάλισης. a Τα κουμπιά ασφαλείας 6.321-295.0 αποτελούν μέρος του σετ παρελκομένων "Πρόσθετα πλαίσια" b Βιδώστε το κουμπί ασφάλισης στο σπείρωμα του συγκολλημένου παξιμαδιού στο πλαίσιο και ρυθμίστε. c Εάν...
Page 233
Βαλβίδα υπερπλήρωσης Υπόδειξη Για να αφαιρέσετε την επιπλέον δεξαμενή νερού, Όταν μειώνεται η ποσότητα νερού με τον ρυθμιστή πίεσης και ποσότητας ανοίγει η βαλβίδα υπερπλήρωσης και ένα ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο «Πρόσθετη μέρος του νερού επιστρέφει στην πλευρά αναρρόφησης επιπλέον...
Page 234
Κάθε εβδομάδα 1. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού, όταν η συσκευή είναι επίπεδα τοποθετημένη. a Η στάθμη λαδιού πρέπει να είναι στο μέσον του γυάλινου δείκτη. b Σε περίπτωση γαλακτώδους λαδιού (νερό στο λάδι), απευθυνθείτε αμέσως στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 2. Καθαρισμός φίλτρου νερού. a Εκτονώστε...
Page 235
Η αντλία χτυπάει συμμορφώνεται προς την οδηγία ΕΚ 2006/42/ΕΚ (+2009/ Ελέγξτε τη στεγανότητα του σωλήνα τροφοδοσίας 127/EΚ) για τα μηχανήματα. νερού. Για σχετικές πληροφορίες ανατρέξτε στη δήλωση Εξαερώστε τη συσκευή, βλ. κεφάλαιο "Εξαέρωση συμμόρφωσης ΕΚ του μηχανήματος. συσκευής". Οι...
Page 236
2.11.1Λειτουργία του κεντρικού συστήματος λίπανσης Το όχημα είναι σταθμευμένο και η μίζα είναι αναμμένη. Υπόδειξη Το κεντρικό σύστημα λίπανσης λειτουργεί αυτόματα σύμφωνα με τις καθορισμένες παραμέτρους. Η κατάσταση λειτουργίας μπορεί να διαβαστεί από τις δύο λυχνίες ελέγχου. Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση, με εξαίρεση την τακτική...
Page 237
(3)Αποθήκευση (σύνδεσμος) της γραμμής επιστροφής 2.11.2Λυχνίες ελέγχου στη μονάδα ελέγχου (4)Πρόσθετο γραμμής λιπαντικού Δύο ενδεικτικές λυχνίες (κόκκινες και πράσινες) είναι προσαρτημένες στη μονάδα ελέγχου, οι οποίες Καθιέρωση παράκαμψης υποδεικνύουν την τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας του Αφαιρέστε τη γραμμή λιπαντικού προσάρτησης από τη σύνδεση...
Page 238
2.12.1Χρήση της επιπλέον δεξαμενής νερού Το όχημα είναι σταθμευμένο και δεν χρησιμοποιείται, έχει πατηθεί το χειρόφρενο. Πλήρωση επιπλέον δεξαμενής νερού Καπάκι δεξαμενής Σύνδεση σωλήνα προστατευτικού καλύμματος Σύστημα σύνδεσης / πλήρωσης σωλήνα 1. Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής. 2. Αφαιρέστε τη σύνδεση σωλήνα προστατευτικού καλύμματος.
Page 239
13.Τραβήξτε το ρεζερβουάρ προς τα πίσω έξω από το όχημα. 2.13 Πρόσθετος σωλήνας αναρρόφησης (εργοστασιακά) Αν η πρόσθετη συσκευή σωλήνα χειροκίνητης αναρρόφησης παραγγελθεί εργοστασιακά θα συμπεριλαμβάνεται στον εξοπλισμό. 7. Ανοίξτε το κάλυμμα οχήματος πίσω αριστερά. 8. Ανοίξτε την κάνουλα. 9. Η δεξαμενή καθαρού νερού γεμίζει. Με...
Page 240
14.Σηκώστε το δοχείο απορριμμάτων και αναδιπλώστε Άνοιγμα αναρρόφησης προς τα πάνω το πανί από καουτσούκ. 1. Ανασηκώστε το δοχείο απορριμμάτων έως ότου το πανί 15.Χαμηλώστε το δοχείο απορριμμάτων προς τα κάτω. από καουτσούκ να μπορεί να διπλωθεί. 2. Διπλώστε πανιά από καουτσούκ πάνω από το άνοιγμα αναρρόφησης.
Page 242
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.