Kärcher MC 250 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MC 250:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

MC 250
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
38
Français
72
Italiano
108
Nederlands
144
Español
178
Ελληνικά
214
59688300 (07/20)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher MC 250

  • Page 1 Deutsch MC 250 English Français Italiano Nederlands Español Ελληνικά Register your product 59688300 (07/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Table Des Matières

    1.1 Einleitung ..............9.1 Anbaugeräte ............... 1.2 Lieferumfang ............... 9.2 Einstellungen .............. 1.2.1 Lieferung prüfen............9.2.1 Displayeinstellungen vornehmen ......1.2.2 Lieferumfang MC 250 ..........9.2.2 Hydrauliksystem drucklos machen (Druckentlas- 1.2.3 Abgasbehandlungssystem (ATS)......tung) ..............1.3 Garantie ..............9.2.3 Systeminformationen anzeigen........
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Betrieb des Geräts. Mängel und Transportschäden bitte gleich Ihrem Händler Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie un- bzw. Verkaufshaus. ter www.kaercher.com. 1.2.2 Lieferumfang MC 250 Bestimmungsgemäße Verwendung Folgende Fahrzeuge sind in dieser Betriebsanleitung be- Das Fahrzeug darf nur bestimmungsgemäß verwendet schrieben: werden, wie in dieser Betriebsanleitung dargestellt und be- ●...
  • Page 5: Vorhersehbarer Fehlgebrauch

    Dieses Fahrzeug ist geeignet für den Arbeitseinsatz mit Sicherheitshinweise verschiedenen Anbaugeräten, sowie zum Ziehen von An- Gefahrenstufen hängern. GEFAHR ● Ungebremst bis 600 kg, auflaufgebremst bis 3000 kg ● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Die maximal zu ziehende Anhängelast ist auf dem Fabrik- schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Dieselmotoren

    Sicherheitshinweise Dieselmotoren Schwerpunkt / Pendelverhalten Heckaufbauten und Beladungszustände beeinflussen die GEFAHR ● Dieselmotor: Betreiben Sie Fahrzeuge Lage des Fahrzeugschwerpunkts und somit das Fahrver- mit Dieselmotor nie in geschlossenen Räumen. ● Ver- halten. Stellen Sie sich besonders nach dem Wechsel von giftungsgefahr: Abgase nicht einatmen. ● Verschließen Aufbauten und bei veränderlichen Beladungszuständen Sie nie die Abgasöffnungen.
  • Page 7: Symbole Auf Dem Fahrzeug

    4.10 Symbole auf dem Fahrzeug ACHTUNG Hinweis Sachschäden bei Reinigung und Wartung Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Stellen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbei- Symbole sofort. ten das Fahrzeug auf ebener Fläche mit festem Untergrund ab. GEFAHR GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- Verletzungsgefahr durch nicht vorgesehe- chen nen Sitzplatz...
  • Page 8: Position Der Symbole Am Fahrzeug

    4.11 Position der Symbole am Fahrzeug Hinweis Ersetzen Sie unleserliche oder abhanden gekommene Symbole sofort. 4.12 Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benut- zers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihren Funktionen umgangen werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln! 4.12.1Startsperre Voraussetzungen zum Starten des Motors: ●...
  • Page 9: Fahrerkabine

    4.12.4Fahrerkabine Sorgen Sie beim Laden von Batterien in Räumen für gute Durchlüftung. Die Bedienperson ist in der Fahrerkabine vor Blitzschlägen Verwenden Sie ausschließlich von Kärcher freigegebene geschützt. Batterien und Ladegeräte (Original Ersatzteile). Die Fahrerkabine hat einen Überrollschutzaufbau (ROPS), - dieser verhindert das Weiterrollen nach dem Umkippen. WARNUNG Die Fahrerkabine hat keinen Schutzaufbau zum Schutz Umweltgefährdung durch unsachgemäße Entsorgung...
  • Page 10: Fahrzeugübersicht

    Fahrzeugübersicht Ansicht von vorne Ansicht von hinten Vorderrad Hinterrad Aufnahme Anbaugeräte Anhängevorrichtung Stromversorgung Anbaugeräte Steckdose für Anhänger / Anbaugeräte Hydraulische Anschlüsse Auspuff Scheibenwischer Befestigungsbereich Kennzeichen Fahrlicht / Blinker Kennzeichenbeleuchtung Rückspiegel, beheizt (Option) Rückfahrkamera Arbeitsbeleuchtung Rücklicht / Bremslicht / Blinker Kennzeichenträger Fahrerkabine Fahrerkabine mit abschließbaren Türen Staubfilter Fahrerkabine...
  • Page 11: Hydraulische Anschlüsse Hinten

    6.3.2 Hydraulische Anschlüsse hinten b Reinigung Kondensator Klimaanlage 2. Serviceklappe rechts: zum Öffnen herausschwenken. a Nachfüllen von DEF bzw. AdBlue® b Wischwasserfüllstand prüfen / auffüllen c Kühlflüssigkeitstand im Ausgleichsbehälter prüfen / auffüllen 3. Motorhaube / Frischwassertank: mit Vierkantschlüssel entriegeln und nach außen schwenken. a Motorölstand prüfen b Notentriegelung der Feststellbremse c Füllstand Bremsflüssigkeit prüfen...
  • Page 12: Innenraumfilter

    Innenraumfilter Stellung unten: An Schalter Beleuchtung Stellung oben: Fahrlicht aus Stellung mittig: Standlicht an Stellung unten: Fahrlicht an Schalter Arbeitscheinwerfer vorne Stellung oben: Aus Stellung unten: An Schalter Rundumkennleuchte Stellung oben: Aus Stellung unten: An Schalter beheizbare Außenspiegel (Option) Heizung / Klimaanlage Die Bedienung wird in einem gesondertem Kapitel be- schrieben.
  • Page 13: Innenbeleuchtung

    Konsole am Fahrersitz Neben dem Fahrersitz befindet sich eine Konsole mit Schaltern, einem Ablagebehälter für diverse Kleinteile so- wie Steckdosen für USB und 12V. Luftkanal Fußraum 3. Halten Sie den Luftkanal im Fußraum vor der Wind- schutzscheibe frei. Andernfalls beschlägt sie. Innenbeleuchtung Ablagebehälter Schalter Recyclingwasser ablassen (Optional bei An-...
  • Page 14: Multischalter

    7.9.1 Multischalter Fahrtrichtungswahlschalter ● Hupen: Knopf stirnseitig drücken 1. Wahlschalter nach oben zum Lenkrad ziehen, dann in ● Blinken nach rechts: Hebel nach vorne die gewünschte Fahrtrichtung bewegen (vorne / hinten). ● Blinken nach links: Hebel nach hinten Die Fahrtrichtung wird im Display angezeigt. ●...
  • Page 15: Fahrpedal

    Das Verändern der Einstellungswerte ist mit den Einstell- Pedal Besenanpressdruck und -drehzahl tasten vorzunehmen. Hinweis Nur aktiv mit “Anbausatz Kehren” Belegung der Funktionstasten Die Beschreibung dazu findet sich im Kapitel “Anbausatz Hier können Informationen wie die Betriebsanleitung Kehren” des Fahrzeugs hinterlegt sein 7.10.1Fahrpedal Im Arbeitsmodus: Hochdruckreiniger zuschalten (Option)
  • Page 16: Displayanzeigen Im Arbeitsmodus

    Fahrgeschwindigkeit Füllstand DEF Behälter Tankanzeige Warnleuchte Feststellbremse betätigt Kühlmitteltemperatur Motor Fahrtrichtungsanzeige Fahrtrichtung Vorwärts – Neutralstellung – Fahrtrichtung Rückwärts – Anzeige 2-Rad / 4-Rad Lenkung Kilometerstand Motorbetriebsstunden Arbeitsstundenzähler 7.11.3Displayanzeigen im Arbeitsmodus Wird in den Arbeitsmodus umgeschaltet (PTO) wird fol- gende Anzeige auf dem Display angezeigt. Anzeige Lenkungsart (2-Rad / 4-Rad) Funktionstaste F10 1.
  • Page 17 Anhängerkontrollleuchte Lenkungsfehler Straßenkreuzungsfunktion aktiv Sitzkontaktschalter nicht erkannt AUX X Schwimmfunkion aktiv Sitzspeicherung aktiv AUX Y Schwimmfunkion aktiv Service erforderlich AUX X und Y Schwimmfunkion aktiv Vorglühen aktiv Funktion 99 dB/A) aktiv Allgemeine Störung (unkritisch), Fehlerliste prü- Rückfahrkamera aktiv Warnung, Kraftstofffüllstand Regenerationsprozess durchführen 2-Rad Lenkung aktiviert Fehlfunktion Motor (unkritisch)
  • Page 18: Bedienkonsolen

    Bedienkonsolen Störung Sitzkontaktschalter Bedienkonsole Armlehne Die Bedienkonsole befindet sich auf der Armlehne neben dem Fahrersitz. Die Armlehne kann individuell auf den Störung Luftfilter Motor Fahrer eingestellt werden, siehe Kapitel “Fahrersitz ein- stellen”. 8.1.1 Belegung Geräteträger Kritische Störung, Motor ausschalten Hinweis Die Anzeigen in den Schaltern leuchten, wenn sie einge- schaltet sind.
  • Page 19: Display

    Display Anbaugeräte Über die Anwahl Anbaugeräte können folgende Konfigura- Hinweis tionen ausgewählt werden: Die am Display voreingestellte Sprache ist Englisch, die ● Geräteträger Sprache kann über das Menü Einstellungen geändert wer- ● Kehrmaschine den. ● Winterdienst Über das Display können z.B. Einstellungen am Fahrzeug ●...
  • Page 20: Hydrauliksystem Drucklos Machen (Druckentlastung)

    9.2.2 Hydrauliksystem drucklos machen 1. Durch Betätigen der Buttons “Einstellungen” und “Info” (Druckentlastung) zum Fenster der Systeminformationen wechseln. Das Hydrauliksystem muss drucklos gemacht werden, be- 9.2.4 DPF (Diesel-Partikelfilter) vor die Hydraulikschläuche von den Hydraulikanschlüssen getrennt werden. VORSICHT Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr Lassen Sie angehobene Anbaugeräte vor der Druckent- lastung ab.
  • Page 21: Fahrersitz Einstellen

    9. Schrauben und Muttern auf sicheren Sitz ● Sitz Cobo SC47M-M200 (ohne Armlehne dargestellt) 10.Fahrzeug, Motor und Kühlergitter auf Beschädigung 11.Motor-Luftfilter auf Sauberkeit 12.Kabinen-Staubfilter auf Sauberkeit 13.Flüssigkeitsstand im Wischwasserbehälter, siehe Kapi- tel 14.7.1 Wischwasserbehälter füllen 14.Reifendrücke und Reifenverschleiß 15.Funktionieren Beleuchtung und Blinkanlage 16.Fahrpedal auf Leichtgängigkeit 17.Funktionieren Temperaturanzeige und Tankanzeige? 10.2 Fahrersitz einstellen...
  • Page 22: Lenkradposition Einstellen

    Fahrersitze Grammer und König besitzen eine Lenden- Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflä- wirbelstütze (Lordosenstütze). chen gelangt. 3. Der luftgefederte Fahrersitz (Grammer und König) kann VORSICHT noch in der Höhe verstellt werden, dazu den Sitz mit Verletzungsgefahr dem Kompressor in die höchstmögliche Position brin- Beachten Sie die Ausrutschgefahr durch übergelaufenen gen, dann Luft mit der Feder ablassen bis der Sitz 2-3...
  • Page 23: Die Ersten 10 / 50 / 100 Betriebsstunden (Einlaufzeit)

    len den Motor ab. Sorgen für anschließend für eine Behe- 2. Transportgeschwindigkeit bzw. Arbeitsgeschwindigkeit bung der Störung. mit dem Fahrpedal wählen. VORSICHT 11.3.3Fahren Verringerte Stabilität durch Aufbauten WARNUNG Passen Sie die Fahrweise an. Unfallgefahr 11.1 Die ersten 10 / 50 / 100 Betriebsstunden Fahren Sie nur mit ordnungsgemäß...
  • Page 24: Regenerationsprozess Bei Fahrzeugen Mit Diesel-Partikelfilter (Dpf)

    3. Angebaute Anbaugeräte absenken (nicht das Kehrsys- 1. Die manuelle Regeneration kann nur gestartet werden, tem). wenn alle 4 Merkmale auf grün sind: 4. Motor 1 bis 2 Minuten im Leerlauf laufen lassen. a Parkbremse ist aktiviert 5. Zündung ausschalten und Zündschlüssel abziehen. b Temperatur des Motors hat eine bestimmten Grenz- 6.
  • Page 25: Anbaugeräte Mit Dem Fahrzeug Kuppeln

    Anbaugeräte, welche die Sicherheit oder Stabilität des Fahrzeuges gefährden, dürfen nicht verwendet werden. 12.1 Anbaugeräte mit dem Fahrzeug kuppeln ACHTUNG Reinigen Sie Stecker und Kupplung vor dem Gebrauch mit einem fusselfreien Tuch. (kg) = Leergewicht des Fahrzeuges TV (kg) = Vorderachslast des leeren Fahrzeuges * TH (kg) = Hinterachslast des leeren Fahrzeuges * GH (kg) = Gesamtgewicht Heckballast GV (kg) = Gesamtgewicht Frontanbaugerät /...
  • Page 26: Berechnung Der Tatsächlichen Hinterachslast

    12.3.4Berechnung der tatsächlichen Hinterachslast 13.2.1Standard-Sicherungsgurt am Vorderrad verlegen 1. Ergebnis in die Tabelle eintragen. Transport 13.1 Fahrzeug verladen GEFAHR Verletzungsgefahr durch falschen Transport Beachten Sie das Gewicht des Fahrzeugs. Fahren Sie das Fahrzeug langsam und vorsichtig auf das Transportfahrzeug. ACHTUNG Beschädigung des Fahrzeugs Verladen Sie das Fahrzeug nicht mit dem Kran.
  • Page 27: Fahrzeug Abschleppen

    a Vor dem Verzurren prüfen, ob die Gurte am Rad rich- tig liegen. 13.3 Fahrzeug abschleppen VORSICHT Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßes Ab- schleppen Schleppen Sie das Fahrzeug nur mit Schrittgeschwindig- keit und nur bis Sie aus dem Gefahrenbereich des fließen- den Verkehrs sind, ab. Danach das Fahrzeug verladen. Fahren Sie langsam und nicht ruckartig an.
  • Page 28: Wartungsplan Fahrzeug

    14.5 Wartungsplan Fahrzeug Vom Bediener / Kunde durchzuführen. Baugruppe Tätigkeit Täg- Wö- Baugruppe Tätigkeit Täg- Wö- lich chen lich chen tlich tlich Schraubver- Auf festen Sitz prüfen, bei Be- Wasserkühler Kühlerlamellen reinigen bindungen darf festziehen Ölkühler Kühlerlamellen reinigen Schläuche und Prüfen Kühlmittelaus- Kühlmittelstand prüfen...
  • Page 29: Wartungsarbeiten

    14.7 Wartungsarbeiten 14.7.1Wischwasserbehälter füllen Hinweis Herstellerangaben zu Wischwasserflüssigkeit und Frost- schutzmittel beachten. Frostschutzmittel nicht mit anderen Frostschutzmitteln mischen. Serviceklappe rechts Verschluss Ausgleichsbehälter 1. Füllstand bei kaltem Motor prüfen. 2. Serviceklappe rechts öffnen. 3. Füllstand am Ausgleichsbehälter prüfen. Hinweis Serviceklappe rechts Der richtige Kühlmittelstand muss zwischen MAX und Verschluss MIN liegen.
  • Page 30: Batterie Einbauen / Ausbauen

    5. Nach dem Laden das Ladegerät erst vom Netz und Hydrauliktank dann von der Batterie trennen (Minuspol zuerst). 1. Zu niedriger Hydraulikölstand wird im Display ange- 6. Batterie wieder anklemmen. zeigt. 14.7.6Luftfilter reinigen und wechseln 2. Bei Bedarf Hydrauliköl nachfüllen. Hinweis Der Verschmutzungsgrad des Luftfilters wird mit einer An- Fehlendes Hydrauliköl kann nur mit einem speziellen...
  • Page 31: Rad Wechseln

    14.7.7Rad wechseln GEFAHR Lebensgefahr durch fließenden Verkehr Bringen Sie vor Reparaturarbeiten das Fahrzeug aus dem Gefahrenbereich des fließenden Verkehrs. Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. Stellen Sie ein Warndreieck auf. Tragen Sie Warnkleidung. WARNUNG Verletzungsgefahr durch absinkendes Fahrzeug Nicht unter dem, nur mit einem Wagenheber angehobe- nen Fahrzeug aufhalten.
  • Page 32: Motoröl / Motorölfilter Wechseln

    Verwendete Ölsorte siehe Kapitel “Technische Daten”. 2. Motor ausreichend abkühlen lassen. 3. Behälter mit ausreichendem Fassungsvermögen bereit- 14.7.9Motoröl / Motorölfilter wechseln stellen. ACHTUNG 4. Sensor am Wasserabscheider abschrauben. 5. Kraftstoff ablaufen lassen bis kein Wasser mehr enthal- Der Wechsel von Motoröl und Motorölfilter darf nur vom ten ist.
  • Page 33: Kühler Reinigen

    1. Zur Vermeidung von Brandgefahr: Fahrzeug auf Öl- und 2. Verschlüsse der Abdeckung öffnen, Abdeckung kippen Kraftstoffaustritt prüfen. Undichtigkeiten vom Kunden- und nach oben abnehmen. dienst beseitigen lassen. 3. Defekte Sicherungen erneuern. 2. Zur Vermeidung von Brandgefahr: Motor, Schalldämp- fer und Batterie von Pflanzenresten und Öl säubern. 3.
  • Page 34: Lagerung

    Hinweis Nur Sicherungen mit dem gleichen Amperewert verwen- den. Lagerung WARNUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie das Gewicht des Fahrzeugs. 1. Fahrzeug an einem geschütztem, ebenem und trocke- nem Platz abstellen. 2. Bei Frostgefahr sicherstellen dass genügend Frost- schutzmittel im Kühlmittel enthalten ist. 3.
  • Page 35: Technische Daten

    Fehler Ursache Behebung Hydrauliköltemperatur zu niedrig.  Motor vorsichtig warm fahren, bis die Warnleuch- te erlischt. Hydraulikölstand zu niedrig.  Hydrauliköl nachfüllen. Fehler im Antrieb.  Kundendienst aufsuchen. Motoröldruck zu hoch.  Kundendienst aufsuchen. Feststellbremse aktiv.  Feststellbremse lösen. Kraftstofffüllstand niedrig. ...
  • Page 36: Technische Daten Motoren

    Zulässiges Zuggesamtgewicht, auflaufgebremst 9000 Zulässiges Zuggesamtgewicht, ungebremst 6750 Betriebsstoffe Diesel  Kraftstoffart (gemäß den Vorgaben DIN EN 590) BIODIESEL kann bis zu einem Anteil von 7% zuge- mischt werden (gemäß den Vorgaben UNI EN 14214) Inhalt Kraftstofftank Motoröltyp Shell Rimula R6 LM (ACEA E6 - SAE 10W-40) Motorölmenge 13,2...
  • Page 37 1.2 Scope of delivery ............9.2 Settings ............... 1.2.1 Checking the delivery..........9.2.1 Making display settings..........1.2.2 MC 250 scope of delivery ........9.2.2 Depressurise the hydraulic system (pressure relief) 1.2.3 Exhaust Gas Treatment System (ATS) ....9.2.3 Display system information ........
  • Page 38: General Notes

    The vehicle may only be used for the intended use, as il- department store. lustrated and described in these operating instructions. 1.2.2 MC 250 scope of delivery Intended use also includes adherence to the prescribed The following vehicles are described in these operating in- servicing activities and intervals.
  • Page 39: Foreseeable Misuse

    General safety instructions KÄRCHER accepts no liability for accidents or malfunc- tions from non-approved attachments. DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep packaging film Observe the operating instructions for the attachments. out of the reach of children. Driving licence: When driving on public roads, ensure WARNING ● Only use the vehicle for its proper use.
  • Page 40: Additional Operating Safety Instructions

    Position of factory nameplates ● Adhere to the safety checks according to the applicable local regulations for mobile commercial vehicles. Note ● Do not clean the tyres, radiator fins, hydraulic hoses and The factory nameplates are in the direction of travel on the valves, seals, electrical and electronic components us- right, inside the driver cabin next to the driver's seat.
  • Page 41: Symbols On The Vehicle

    4.10 Symbols on the vehicle ATTENTION Note Safety for cleaning and maintenance Immediately replace illegible or absent symbols. Prior to cleaning and maintenance work, park the vehicle on a level and firm subsurface. DANGER DANGER Risk of burns from hot surfaces Danger of injury due to use of unspecified lo- Allow the vehicle to cool down before working on cations for seating...
  • Page 42: Position Of The Symbols On The Vehicle

    4.11 Position of the symbols on the vehicle Note Immediately replace illegible or absent symbols. 4.12 Safety devices 4.12.2Seat contact switch Safety devices protect the user and may not taken out of When the driver's seat is vacant: operation or functionally circumvented. ●...
  • Page 43: Batteries / Chargers

    Batteries / chargers Procedures in the event of unintentional release of battery acid ATTENTION When used normally, and when observing the instructions, Only use the batteries and chargers recommended by the lead-acid batteries do not pose any risk. manufacturer. However, keep in mind that lead-acid batteries contain sul- Only replace batteries with batteries of the same type.
  • Page 44: Vehicle Overview

    Vehicle overview Front view Rear view Front wheel Rear wheel Attachment mount Trailer coupling Attachment power supply Socket for trailer / attachments Hydraulic connections Exhaust pipe Windscreen wiper Licence plate mounting area Driving light/flasher Licence plate lights Rear view mirror, heated (option) Reversing camera Working light Tail light / brake light / turn signal...
  • Page 45: Rear Hydraulic Connections

    6.3.2 Rear hydraulic connections b Cleaning the air-conditioner condenser 2. Right-hand service flap: swing out to open. a Refilling with DEF or AdBlue® b Checking / filling the wiping water c Checking / topping up the expansion tank coolant 3. Bonnet/fresh water tank: Unlock with a square wrench and swing outwards.
  • Page 46: Interior Filter

    Interior filter Lighting switch Upper position: Driving light off Central position: Parking light on Lower position: Driving light on Front working light switch Upper position: Off Lower position: On Flashing beacon switch Upper position: Off Lower position: On Switch for heatable outside mirror (option) Heating / air-conditioner Operation is described in a special chapter.
  • Page 47: Interior Lighting

    Console at the driver's seat A console with switches, a storage container for various small parts and sockets for USB and 12V is located next to the driver's seat. Footwell air duct 3. Keep the air duct free in the footwell in front of the wind- screen.
  • Page 48: Multi-Function Switch

    7.9.1 Multi-function switch Travel direction selector switch 1. Pull the selector switch upwards towards the steering wheel, then move it in the desired direction of travel (front / rear). The travel direction is shown in the display. 2. Bring the travel direction selector switch into the middle position (neutral position).
  • Page 49: Brake Pedal

    Releasing the accelerator pedal reduces the engine Assignment of the function keys speed and the driving speed. Suction-mouth camera (optional with sweeping at- 2 Working mode: The engine speed is set to a fixed value. tachment kit) Regulate the desired working speed using the acceler- Set Tempomat ator pedal.
  • Page 50: Working Mode Displays

    7.11.5Reversing camera Working hours meter The reversing camera is located at the rear of the vehicle. 7.11.3Working mode displays When reversing, the camera automatically turns on and The following indicators are shown on the display when appears in the display. switching to Working mode (PTO).
  • Page 51 Reversing camera active Fuel level warning Perform the regeneration process 2-wheel steering activated Engine malfunction (non-critical) 2-wheel steering ready for selection Exhaust temperature high (regeneration is ac- 4-wheel steering activated tive) Regeneration is active (inhibit) 4-wheel steering ready for selection Vehicle power is limited, speed is limited Cruise control activated Warning, vehicle is in limited condition (trans-...
  • Page 52: Operating Consoles

    Operating consoles Brake pressure too low warning Arm rest control panel The control panel is located on the arm rest next to the driver's seat. The arm rest can be individually adjusted to Engine oil pressure too low warning suit the driver, see chapter "Setting the driver's seat". 8.1.1 Device carrier control assignments Note Switch off the engine...
  • Page 53: Display

    Display Settings The Settings menu contains the following submenus. Note ● Service The default display language is English, but the language This menu item is reserved for authorise customer – can be changed via the Settings menu. service personnel The display can be used for e.g. making vehicle settings, ●...
  • Page 54: Depressurise The Hydraulic System (Pressure Relief)

    9.2.2 Depressurise the hydraulic system (pressure 9.2.4 DPF (Diesel particle filter) relief) The hydraulic system must be depressurised before dis- connecting the hydraulic hoses from the hydraulic connec- tions. CAUTION Risk of injury, risk of damage Lower lifted attachments before depressurizing. 1.
  • Page 55: Setting The Driver's Seat

    13.Check the fluid level in the windscreen washer reser- ● Seat Cobo SC47M-M200 (shown without arm rest) voir, see chapter 14.7.1 Filling the wiping water contain- 14.Type pressures and tyre wear 15.Check that the lighting and flashing system function 16.Ease of movement of the accelerator pedal 17.Are the temperature indicator and fuel level indicator functioning? 10.2 Setting the driver's seat...
  • Page 56: Setting The Steering Wheel Position

    2. Adjust the driver's seat so that the pedals and steering Ensure that no fuel gets on hot surfaces. wheel can be operated safely. The Grammer and König CAUTION driver's seats have a lumbar support (lumbar support). Risk of injury 3.
  • Page 57: During The First 10/50/100 Operating Hours (Running-In Period)

    11.1 During the first 10/50/100 operating hours 11.3.3Driving (running-in period) WARNING ● Drive the first 100 hours of operation gently and avoid Danger of accident overloading. Only drive with the attachment properly mounted. ● After 50 operating hours: Initial inspection must be car- CAUTION ried out by the authorized Customer Service according Risk of damage...
  • Page 58: Regeneration Process For Vehicles With A Diesel Particle Filter (Dpf)

    7. If the battery is to be disconnected, wait another 30 sec- 11.4.2Automatic regeneration onds for the engine control unit storage procedure to fin- WARNING ish. Risk of burns During the regeneration process, exhaust gases up to a 11.4 Regeneration process for vehicles with a temperature of 600°C may be omitted.
  • Page 59: Coupling Attachments To The Vehicle

    12.1 Coupling attachments to the vehicle TV (kg) = Front axle load of the empty vehicle ATTENTION TH (kg) = Rear axle load of the empty vehicle Clean the plug and coupling with a lint-free cloth before GH (kg) = Rear ballast total weight use.
  • Page 60: Securing The Vehicle

    13.2.2Lay the standard safety belt on the rear wheel Note If the vehicle is not ready for running, see Chapter 13.3 Towing the vehicle. 13.1.1Securing the vehicle WARNING Danger of accident Secure the vehicle against slipping during transport. 1. Park the vehicle and prevent it from rolling away, e.g. by activating the parking brake (travel direction selector switch to NEUTRAL - Middle position) 2.
  • Page 61: Care And Service

    2. Attach the tow rope or tow bar to the towing device. 3. In the event of engine damage, release the parking brake for loading, see chapter "Releasing the parking brake". 4. Tow the vehicle out of the hazard zone and then load for transport.
  • Page 62: Vehicle Maintenance Plan

    14.5 Vehicle maintenance plan To be performed by the operator / customer. Assembly Activity Daily Wee Assembly Activity Daily Wee Hoses and ca- Check Water cooler Clean radiator fins ble clamps Oil cooler Clean radiator fins Coolant hoses Check Coolant ex- Check the coolant level Fuel lines and Check for leaks...
  • Page 63: Ant

    8. Close the service flap. Wiping water container 1. Open the right-hand service flap. 14.7.3Checking the hydraulic oil level and topping up the hydraulic oil 2. Open the cap on the wiping water container. 3. Fill with r water liquid. a If there is a risk of frost, add antifreeze according to manufacturer's instructions.
  • Page 64: Charging The Battery

    ATTENTION Risk of damage to the engine When cleaning the air filter, make sure that no foreign mat- ter enters the intake tube. Battery Plus terminal Minus terminal Cover (not shown) Installing the battery Left-hand service flap Air filter 1. Fit the battery into the battery holder. 2.
  • Page 65: Changing A Wheel

    14.7.7Changing a wheel 7. Unscrew the wheel bolts. 8. Remove the wheel. DANGER 9. Clean dirty wheel bolts. Risk of fatal injury from flowing road traffic 10.Fit the new wheel and screw in all wheel bolts with Bring the vehicle out of the hazard zone of flowing road washers all the way to the end stop, do not tighten with traffic before starting any repair work.
  • Page 66: Checking The Brake Fluid Level In The Reservoir

    14.7.10Checking the brake fluid level in the reservoir 14.7.12Releasing the parking brake (emergency operation) The following description only applies if the engine is not functional and no hydraulic pressure is available (e.g. for towing or loading). DANGER Risk of burns from hot surfaces Allow the vehicle to cool down before working on it.
  • Page 67: Fuses

    Lock Right side panel Air-conditioner condenser Combination cooler Charge air, water and hydraulic oil cooler – 1. Release the side panel lock with a square wrench. 2. Tilt the panel outwards, a safety rope holds it in position. 3. Manually remove coarse dirt from the radiator. Note 4.
  • Page 68: Storage

    Note Use only fuses with the same ampere rating. Storage WARNING Risk of injury and damage Be aware of the weight of the vehicle. 1. Park the vehicle in a protected, level and dry place. 2. If there is a danger of frost, check that there is enough antifreeze in the coolant.
  • Page 69: Technical Data

    Malfunction Cause Remedy Hydraulic oil temperature too low.  Carefully warm up the engine until the warning light goes out. Hydraulic oil level is too low.  Top up the hydraulic oil. Fault in the drive.  Call Customer Service. Engine oil pressure is too high.
  • Page 70: Technical Data Of Engines

    Permissible inertia-unbraked total gross weight 9000 Permissible unbraked total gross weight 6750 Operating materials Diesel  Fuel type (in accordance with DIN EN 590) BIODIESEL can be mixed up to 7% (according to UNI EN 14214) Fuel tank capacity Engine oil type Shell Rimula R6 LM...
  • Page 71 8.1 Console de commande, accoudoir ......1.2 Etendue de livraison ........... 8.1.1 Affectation support d'outil......... 1.2.1 Contrôle de la livraison ..........9 Écran ................1.2.2 Étendue de livraison MC 250........9.1 Outils montés .............. 1.2.3 Système de traitement des gaz d'échappement 9.2 Réglages..............(ATS) ..............
  • Page 72: Remarques Générales

    Ceux-ci garantissent le fonctionnement vendeur ou concession. sûr et sans défaut de votre appareil. 1.2.2 Étendue de livraison MC 250 Des informations sur les accessoires et pièces de re- Les véhicules suivants sont décrits dans ce mode change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- d'emploi : cher.com.
  • Page 73: Support D'outil

    Élimination ● avoir justifié à l'entrepreneur leur aptitude à la conduite du véhicule ● Respecter les directives nationales en vigueur sur site. ● être désignés par l'entrepreneur pour la conduite du vé- ● Respecter les consignes spécifiques à l’entreprise. hicule ●...
  • Page 74: Consignes De Sécurité Pour Les Moteurs Diesel

    lement en cas de base instable ! Utilisez le véhicule uni- Comportement au freinage quement sur une base consolidée. La pédale de frein doit être enfoncée pour freiner. AVERTISSEMENT ● Risque d’accident dû à une vi- Remarque tesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages. Le relâchement de la pédale d'accélérateur n'a aucun effet ● La liste des risques de basculement n’est pas exhaus- de temporisation méritant d'être mentionné.
  • Page 75: Symboles Sur Le Véhicule

    DANGER Risque de blessure par des pièces en rota- tion N’ouvrez le capot que si le moteur est à l’arrêt. AVERTISSEMENT Risque pour la santé par les gaz d'échappe- ment nocifs N’inhalez pas les gaz d'échappement. DANGER 1 Numéro de châssis Risque de blessure par une utilisation non autorisée 4.10 Symboles sur le véhicule...
  • Page 76: Position Des Symboles Sur Le Véhicule

    4.11 Position des symboles sur le véhicule Remarque Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou dis- parus. 4.12 Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shun- tés.
  • Page 77: Cabine Conducteur

    4.12.4Cabine conducteur 5.0.2 Consignes de sécurité L’opérateur dans la cabine conducteur est protégé contre DANGER la foudre. Risque d’incendie et d’explosion La cabine du conducteur a une structure de protection Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie. contre le retournement (ROPS), qui empêche le renverse- Eviter impérativement de fumer et de faire du feu.
  • Page 78: Vue D'ensemble Du Véhicule

    Vue d'ensemble du véhicule Vue de devant Vue de derrière Roue avant Roue arrière Logement pour outils montés Dispositif d'attelage Alimentation pour outils montés Prise pour remorques/outils montés Raccordements hydrauliques Pot d'échappement Essuie-glace Zone de fixation de plaque d'immatriculation Feux de croisement/clignotants Éclairage d'immatriculation Rétroviseur, chauffant (en option) Caméra de recul...
  • Page 79: Raccordements Hydrauliques Arrière

    6.3.2 Raccordements hydrauliques arrière a Nettoyage du refroidisseur combiné b Nettoyage du condenseur du climatiseur 2. Trappe de service à droite : pivoter vers l'extérieur pour ouvrir. a Appoint en DEF ou AdBlue® b Contrôler/remplir le niveau de liquide de lave-glace c Contrôler/remplir le niveau de liquide réfrigérant dans le vase d'expansion 3.
  • Page 80: Filtre De L'espace Intérieur

    Filtre de l'espace intérieur Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumée Interrupteur éclairage Position en haut : Éteindre les feux de croisement Position centrale : Feu de position allumé Position en bas : Feux de croisement allumés Interrupteur projecteur de travail avant Position en haut : Arrêt Position en bas : Allumée...
  • Page 81: Éclairage Intérieur

    Gaine d'air de plancher Compartiment de rangement Interrupteur de vidange d'eau de recyclage (en option 3. Maintenir dégagée la gaine d'air dans le plancher en avec le kit de montage de balayage) amont du pare-brise. Sinon, il se couvre de buée. Interrupteur de relais de déconnexion de la batterie Éclairage intérieur Remarque...
  • Page 82: Contacteur Multiple

    7.9.1 Contacteur multiple Sélecteur de sens de marche ● Klaxonner: Appuyer sur le bouton à l'avant 1. Tirez le sélecteur vers le haut vers le volant, puis dépla- ● Clignoter à droite: Levier vers l'avant cez-le dans le sens de la marche souhaité (avant / ar- ●...
  • Page 83: Pédale D'accélération

    Pédale de freinage Touches de réglage Pédale de pression de placage et vitesse de rotation du Une pression sur la touche de fonction correspondante balai permet de modifier l'affichage à l'écran. Une nouvelle pres- Remarque sion ou un appui sur la touche « Home » permet de revenir Uniquement actif avec «...
  • Page 84: Affichages Écran En Mode Travail

    7.11.4Sélectionnez la direction (2 roues / 4 roues) Le mode de transport et la direction à 2 roues sont auto- matiquement sélectionnés au démarrage du moteur. En mode de travail (PTO activé), la direction à 4 roues peut être sélectionnée. Régime du moteur Vitesse de déplacement Niveau de remplissage du réservoir DEF...
  • Page 85: Symboles À L'écran

    7.11.7Symboles à l'écran Régulateur de vitesse désactivé Les symboles et affichages d'avertissement suivants peuvent être affichés à l'écran : Feu de position Régulateur de vitesse (reprise) Activez la vitesse réglée précédemment Feux de croisement Contrôleur hydraulique hors ligne Feu à longue portée Écran hors ligne Affichage du sens de la marche Position neutre requise (position centrale) du...
  • Page 86: Consoles De Commande

    Avertissement, le véhicule est en état limité Avertissement, frein de service défec- (mode de transport) tueux Avertissement, niveau de charge de la batterie Avertissement, frein de stationnement défectueux Avertissement, niveau d'huile hydraulique bas Avertissement, liquide de frein Erreur filtre à huile hydraulique Avertissement, température du moteur élevée Avertissement, température de l'huile hydrau-...
  • Page 87: Écran

    (B) PTO à l'avant 40 l/min maximum ● Bouton retour « Home » La puissance hydraulique peut être réglée sur le po- Sélectionnez le bouton et actionnez la touche tentiomètre pour revenir dans le menu principal (C) Touche de réglage du régime moteur ●...
  • Page 88: Mettre Le Système Hydraulique Hors Pression (Réduction De Pression)

    2. Les boutons « Affichage », « Unités », « Langue » et 9.2.3 Affichage des Informations système « Date, heure » ouvrent les sous-menus pour réaliser les réglages souhaités. 9.2.2 Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression) Le système hydraulique doit être mis hors pression avant de débrancher les flexibles hydrauliques des raccorde- ments hydrauliques.
  • Page 89: Mise En Service

    Mise en service Remarque L'amortissement du siège conducteur s'effectue automati- PRÉCAUTION quement. Lire le manuel d'utilisation des outils montés. Remarque Lire et respecter les manuels d'utilisation correspondants En l'absence de siège passager, un compartiment de ran- lors de l’utilisation d’outils montés ou d’outils tractés et de gement est directement accessible remorques, avant la mise en service.
  • Page 90: Réglage De La Position Du Volant

    10.3 Réglage de la position du volant ● Siège Grammer MSG75GL/522 (illustré sans accou- doir) DANGER Risque d'accident Régler la position du volant uniquement lorsque le véhi- cule est à l’arrêt. Levier de serrage de réglage en hauteur du volant Levier de réglage de l'inclinaison du volant 1.
  • Page 91: Remplir De Def Ou D'adblue

    11.1 Les 10/ 50/ 100 premières heures de service 3. Faire le plein en carburant. (phase de rodage) Seul du carburant diesel conforme à la norme DIN EN 590 peut être utilisé. ● Les 100 premières heures de service : roulez douce- 4.
  • Page 92: Conduite

    11.3.3Conduite 3. Abaissez les outils montés (pas le système de ba- layage). AVERTISSEMENT 4. Laissez tourner le moteur au point mort de 1 à Risque d'accident 2 minutes. Conduire uniquement avec l'outil correctement installé. 5. Coupez le contact et retirez la clé de contact. PRÉCAUTION 6.
  • Page 93: Régénération Automatique

    responsable. Il vérifie si ces outils montés peuvent être Activez le nettoyage manuel montés et utilisés sur ce véhicule. Cette étape est impor- Activez le nettoyage automatique tante pour la sécurité du conducteur et du véhicule ainsi 1. La régénération manuelle ne peut être démarrée que que pour d'éventuelles droits de garantie.
  • Page 94: Les Outils Montés Avant

    le poids de l'outil monté arrière jusqu'au poids du les- tage minimal de la partie arrière. 12.3.4Calcul de la charge réelle sur essieu arrière 1. Saisir le résultat dans le tableau. Transport 13.1 Chargement du véhicule DANGER Risque de blessure dû à un transport non adapté Observez le poids du véhicule.
  • Page 95: Poser La Sangle De Sécurité Standard Sur La Roue Avant

    1. Sécuriser le véhicule au niveau des 4 roues comme in- 13.2.3Arrimage du véhicule diqué. 13.2.1Poser la sangle de sécurité standard sur la roue avant 1. Accrocher les sangles de sécurité dans les œillets de fixation et arrimer le véhicule. Roue avant a Avant l’arrimage, vérifier le positionnement correct Pose de la sangle de sécurité...
  • Page 96: Entretien Et Maintenance

    4. Remorquez le véhicule hors de la zone dangereuse et chargez-le. Entretien et maintenance 14.1 Remarques générales DANGER Risque d’écrasement Bloquez systématiquement les outils montés mécanique- ment (étais) si vous devez travailler sous les outils montés levés. 1. Avant le nettoyage et la maintenance du véhicule, le remplacement de pièces ou le changement de fonction, coupez le moteur et retirez la clé...
  • Page 97: Plan De Maintenance Du Véhicule

    14.5 Plan de maintenance du véhicule À effectuer par l'opérateur / le client. Module Action Tous Tout Module Action Tous Tout jours jours main main Filtre d'éva- Contrôler / nettoyer ou rem- Radiateur Nettoyage des lamelles du cuation d'air du placer le filtre à...
  • Page 98: Plan De Graissage Du Véhicule

    14.6 Plan de graissage du véhicule PRÉCAUTION Risque de blessure en raison de l'eau de refroidisse- ment sous pression Ouvrir le vase d'expansion avec précaution (2 niveaux). ATTENTION Dommages matériels dus à un liquide de refroidisse- ment incorrect Remplir en liquide de refroidissement uniquement si le mo- teur est froid.
  • Page 99: Montage / Démontage De La Batterie

    14.7.3Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint Batterie Pôle plus Pôle moins Couvercle à visser avec filtre à air Remarque Cache (non illustrée) Remplacer le filtre à air tous les ans ou toutes les Montage de la batterie 1 000 heures de service 1.
  • Page 100: Changement De Roue

    Portez des vêtements de visibilité. ATTENTION Risque d'endommagement du moteur AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de d'affaissement du véhi- Lors du nettoyage du filtre à air, s'assurer qu'aucun corps cule étranger ne pénètre dans le tube d'aspiration. Ne pas se tenir sous le véhicule relevé qu'avec un cric. PRÉCAUTION Risque d'accident Assurez-vous que le support est plan et solide.
  • Page 101: Contrôlez / Complétez Le Niveau D'huile Moteur

    10.Mettez en place la roue neuve et vissez tous les bou- 14.7.10Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir lons de roue avec des rondelles aussi loin que possible, ne serrez pas au couple maximal. 11.Serrez les boulons de roues dans l'ordre (A - E) indiqué, par paliers.
  • Page 102: Desserrez Le Frein De Stationnement (Actionne- Ment D'urgence)

    doit être retiré, remplissez à nouveau et le système pur- 3. Si besoin, nettoyez le moteur avec une brosse, de l'air gé d'air. comprimé ou de l'eau à basse pression. 6. Revissez le capteur. 4. Nettoyez les pare-boue / passages des roues. 14.7.12Desserrez le frein de stationnement 14.8.2Nettoyez le radiateur (actionnement d'urgence)
  • Page 103: Fusibles Sur Le Véhicule

    3. Remplacez les fusibles défectueux. Remarque Utilisez exclusivement des fusibles du même ampérage. Stockage AVERTISSEMENT Remarque Risque de blessure et d'endommagement Utilisez exclusivement des fusibles du même ampérage. Observez le poids du véhicule. 14.9.2Fusibles sur le véhicule 1. Entreposez le véhicule dans un lieu protégé, plat et sec. 2.
  • Page 104: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à DANGER l'aide de l'aperçu suivant. Risque d'électrocution En cas de doute, veuillez vous adresser au service après- Coupez le véhicule avant tous les travaux d'entretien et de vente autorisé.
  • Page 105: Caractéristiques Techniques

    Erreur Cause Résolution Service requis.  Faire réaliser le service par le service après- vente. a L'affichage de service doit être réinitialisé par le service après-vente. Processus de régénération requis.  Effectuer la régénération (voir le chapitre « Régénération »). Le processus de régénération pré- ...
  • Page 106: Caractéristiques Techniques Du Moteur

    Type de réfrigérant Glysantin G 40 (ASTM D 3306) Quantité de réfrigérant Type d'huile hydraulique Renol B HV 46 (ISO 11158) Quantité d’huile hydraulique Graisse de lubrification Savons au lithium EP (NLGI 2) Notez les symboles des points de lubrification sur l'appareil Pneus Pneumatiques Kenda...
  • Page 107 1.2 Volume di fornitura ............9 Display ................1.2.1 Verifica della fornitura ..........9.1 Attrezzature smontabili ..........1.2.2 Dotazione MC 250 ........... 9.2 Impostazioni..............1.2.3 Impianto di trattamento dei gas di scarico (ATS) ..9.2.1 Esecuzione delle impostazioni del display....
  • Page 108: Avvertenze Generali

    Il veicolo può essere utilizzato soltanto conformemente al- le disposizioni, come illustrato e descritto nelle presenti 1.2.2 Dotazione MC 250 istruzioni per l’uso. Nelle presenti istruzioni per l'uso sono descritti i seguenti Nell’utilizzo conforme alle disposizioni, viene inclusa an- veicoli: che l’osservanza della manutenzione obbligatoria.
  • Page 109: Uso Errato Prevedibile

    Avvertenze di sicurezza Questo veicolo è adatto per gli impieghi con diverse attrez- zature smontabili, nonché per il traino di rimorchi. Livelli di pericolo ● Non frenato fino a 600 kg, frenato a inerzia fino a 3000 PERICOLO ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi Il carico massimo rimorchiabile è...
  • Page 110: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Al Trasporto

    mai le aperture dei gas di scarico. ● Non piegarsi sull'aper- sumere un comportamento di guida diverso. I campi estre- tura dei gas di scarico. Non toccare l'apertura dei gas di mi possono essere raggiunti prima. scarico. ● Tenersi tassativamente lontano dall'area di azio- Posizione targhette namento.
  • Page 111: Simboli Sul Veicolo

    4.10 Simboli sul veicolo PERICOLO Nota Pericolo di lesioni a causa di utilizzo non au- Sostituire subito i simboli diventati illeggibili o che sono torizzato scomparsi. Estrarre la chiave di accensione per la sicurezza contro l'utilizzo non autorizzato e per le opera- PERICOLO zioni di pulizia e manutenzione.
  • Page 112: Posizione Del Simbolo Sul Veicolo

    4.11 Posizione del simbolo sul veicolo Nota Sostituire subito i simboli diventati illeggibili o che sono scomparsi. 4.12 Dispositivi di sicurezza Relè di stacco batteria I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'uten- 4.12.2Interruttore di contatto nel sedile te: non devono essere disattivati né elusi. Se non c'è...
  • Page 113: Batterie / Caricabatterie

    Batterie / Caricabatterie Misure in caso di fuoriuscita imprevista di acido dalle batterie ATTENZIONE Le batterie al piombo non costituiscono alcun pericolo se Utilizzare solo batterie e caricabatterie consigliati dal fab- utilizzate conformemente alle norme e al manuale. bricante. Occorre tuttavia tenere conto che le batterie al piombo Sostituire le batterie solo con lo stesso tipo di batteria.
  • Page 114: Panoramica Del Veicolo

    Panoramica del veicolo Vista anteriore Vista posteriore Ruota anteriore Ruota posteriore Alloggiamento attrezzature smontabili Dispositivo di attacco Alimentazione di corrente attrezzature smontabili Presa per rimorchio / attrezzature smontabili Raccordo idraulico Scarico Tergicristallo Area di fissaggio targa Luce di marcia/indicatore di direzione Illuminazione targa Specchietto retrovisore, riscaldato (opzione) Telecamera di retromarcia...
  • Page 115: Raccordi Idraulici Posteriori

    6.3.2 Raccordi idraulici posteriori b Pulizia del condensatore dell'impianto di climatizza- zione 2. Sportello di servizio sulla destra: girare verso l’esterno per aprire. a Introdurre DEF o AdBlue® b Controllare il livello del liquido di lavaggio / rabboccare c Controllare il livello del liquido di raffreddamento nel serbatoio regolatore/rabboccare 3.
  • Page 116: Filtro Abitacolo

    Filtro abitacolo Posizione in alto: Off Posizione in basso: On Interruttore illuminazione Posizione in alto: Luce di marcia spenta Posizione centrale: Luce di posizione accesa Posizione in basso: Luce di marcia accesa Interruttore proiettore di lavoro anteriore Posizione in alto: Off Posizione in basso: On Interruttore proiettori rotanti Posizione in alto: Off...
  • Page 117: Illuminazione Interna

    Console presso il sedile di guida Accanto al sedile di guida c'è una console con interruttori, un contenitore per piccoli oggetti e prese per USB e 12V. Condotto area vano piedi 3. Tenere pulito il condotto dell'aria nel vano piedi davanti al parabrezza, altrimenti si appannerà.
  • Page 118: Multi-Switch

    7.9.1 Multi-switch Selettore senso di marcia ● Clacson: Premere il pulsante sul davanti 1. Tirare il selettore verso l'alto sul volante, quindi spostar- ● Lampeggiamento verso destra: Leva in avanti lo nella direzione di marcia desiderata (anteriore / poste- ● Lampeggiamento verso sinistra: Portare indietro la riore).
  • Page 119: Acceleratore

    Premendo il relativo tasto funzione si modifica la visualiz- Pedale del freno zazione sul display. Premere nuovamente il tasto o il tasto Pedale di pressione di contatto e velocità della spazzola “Home” per tornare indietro. Nota Attivo solo con "Kit di montaggio per spazzare” I valori di impostazione si modificano con i tasti di regola- La relativa descrizione è...
  • Page 120: Indicazioni Sul Display Nella Modalità Di Lavoro

    7.11.4Selezionare lo sterzo (2 ruote / 4 ruote) La modalità di trasporto e lo sterzo a 2 ruote vengono se- lezionati automaticamente all'avvio del motore. Nella modalità di lavoro (PTO attivata) è possibile selezio- nare lo sterzo a 4 ruote. Numero giri motore Velocità...
  • Page 121: Simboli Sul Display

    7.11.7Simboli sul display Tempomat non attivo I seguenti simboli e avvisi possono essere visualizzati sul display. Luce di posizione Tempomat (Resume) Attivare la velocità precedentemente impostata Luce di marcia Controller idraulico offline Abbagliante Display offline Indicazione direzione di marcia Necessaria posizione folle (posizione interme- dia) del selettore senso di marcia Spia di controllo del rimorchio Errore di sterzo...
  • Page 122: Console Di Comando

    Attenzione, il veicolo è in condizioni limitate Avviso, freno di servizio difettoso (modalità trasporto) Avviso, stato di carica della batteria Avviso, freno di stazionamento difettoso Avviso, basso livello olio idraulico Avviso, liquido dei freni Guasto filtro dell’olio idraulico Attenzione, temperatura del motore alta Avviso, temperatura olio idraulico troppo eleva- Console di comando Console di comando bracciolo...
  • Page 123: Display

    (B) PTO anteriore max 40 l/min ● Pulsante Home indietro La potenza idraulica è regolabile con un potenziome- Selezionare il pulsante e attivare il tasto, per tornare sul menù principale (C) Tasto per la regolazione del numero di giri del motore ●...
  • Page 124: Togliere La Pressione Al Sistema Idraulico (Decompressione)

    9.2.2 Togliere la pressione al sistema idraulico 9.2.3 Visualizzare le informazioni di sistema (decompressione) Si può togliere la pressione al sistema idraulico prima che i tubi flessibili idraulici vengano separati dai collegamenti idraulici. PRUDENZA Pericolo di lesioni e danneggiamento Scaricare le attrezzature smontabili sollevate prima di sca- ricare la pressione.
  • Page 125: Messa In Funzione

    Messa in funzione Nota Lo smorzamento del sedile del conducente avviene auto- PRUDENZA maticamente. Legge le istruzioni d'uso delle attrezzature smontabili. Nota Nell'utilizzo degli attrezzi smontabili, attrezzi da traino e ri- Se non è presente un sedile passeggero, è presente un morchi, prima della messa in funzioni leggere e seguire le vano portaoggetti direttamente accessibile rispettive istruzioni per l'uso.
  • Page 126: Regolazione Della Posizione Del Volante

    ● Sedile Grammer MSG75GL/522 (raffigurato senza braccioli) Leva di bloccaggio regolazione in altezza del volante Leva regolazione pendenza del volante 1. Tirare la leva della regolazione della pendenza e tratte- nere e fissare il volante alla pendenza desiderata. 2. Inserire la leva. 3.
  • Page 127: Introdurre Def O Adblue

    11.2 Freno di stazionamento 10.4.2Introdurre DEF o AdBlue® DEF (Diesel Exhaust Fluid) è prodotto in conformità a rigo- Il freno di stazionamento necessita della pressione idrauli- rosi standard qualitativi. È possibile utilizzare solo un liqui- ca per staccare. Con motore spento il freno viene azionato do conforme agli standard ISO 22241.
  • Page 128: Arrestare

    Superare ostacoli fino a 150 mm lentamente e con atten- 7. Se la batteria deve essere scollegata, attendere altri 30 zione, in un'angolazione di 45°. secondi in modo da poter completare il processo di sal- Superare gli ostacoli più alti di 150 mm solo con una rampa vataggio della centralina di controllo del motore.
  • Page 129: Rigenerazione Automatica

    12.1 Congiungere le attrezzature al veicolo d Se si accende la luce verde, è possibile avviare il pro- cesso di combustione ATTENZIONE Pulire la spina e l’accoppiamento con un panno privo di la- 11.4.2Rigenerazione automatica nugine prima dell’uso. AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni Durante il processo di rigenerazione, possono fuoriuscire gas di scarico fino a una temperatura di 600°C.
  • Page 130: Le Attrezzature A Montaggio Anteriore

    1. Nel caso in cui l'attrezzatura a montaggio posteriore (GH) non raggiunga lo zavorramento posteriore richie- sto (GH min), il peso dell'attrezzatura a montaggio po- steriore deve essere elevato al peso dello zavorramento minimo della parte posteriore. 12.3.4Calcolo del carico effettivo dell'asse posteriore 1.
  • Page 131: Ruota Anteriore

    13.2.3Reggiatura del veicolo Cinghie di sicurezza standard (4x) 1. Assicurare il veicolo alle 4 ruote come mostrato. 13.2.1Posizionare la cinghia di sicurezza standard sulla ruota anteriore 1. Agganciare le cinghie di sicurezza agli occhielli di fis- saggio e reggiare il veicolo. a Prima della reggiatura, verificare che le cinghie siano Ruota anteriore posizionate correttamente sulla ruota.
  • Page 132: Cura E Manutenzione

    4. Rimorchiare e caricare il veicolo fuori dall'area pericolo- Cura e manutenzione 14.1 Avvertenze generali PERICOLO Pericolo di schiacciamento Quando lavorate sotto attrezzature sollevate, mettetele sempre in sicurezza meccanicamente (rinforzare). 1. Prima della pulizia e della manutenzione del veicolo, della sostituzione di componenti o della commutazione in altre funzioni, spegnere il veicolo e ritirare la chiave di accensione.
  • Page 133: Piano Di Manutenzione Del Veicolo

    14.5 Piano di manutenzione del veicolo Da eseguirsi da parte dell'operatore / cliente. Gruppo Attività Ogni Ogni Gruppo Attività Ogni Ogni gior- setti- gior- setti- Griglia di raf- Pulizia Radiatore Pulire la matrice del radiatore X freddamento dell'acqua Impianto cli- Verificare e pulire la matrice Radiatore Pulire la matrice del radiatore X...
  • Page 134: Piano Di Lubrificazione Del Veicolo

    14.6 Piano di lubrificazione del veicolo PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa della pressione nel sistema di raffreddamento Aprire con cura il serbatoio regolatore (2 livelli). ATTENZIONE Danni materiali causati da fluidi di raffreddamento sbagliati Inserire il fluido di raffreddamento soltanto a motore fred- Il rapporto di miscelazione protezione acqua / antigelo do- vrebbe essere tra 60:40 e 50:50.
  • Page 135: Controllo Dello Stato Dell'olio Idraulico E Riempimen- To

    14.7.3Controllo dello stato dell’olio idraulico e riempimento Batteria Polo positivo Polo negativo Coperchio a vite con filtro dell'aria Nota Copertura (non raffigurata) Sostituire il filtro dell'aria ogni anno o ogni 1000 ore di eser- Montare la batteria cizio 1. Appoggiare le due batterie nell'apposito supporto. 2.
  • Page 136: Cambio Della Ruota

    Mettere un triangolo di emergenza. ATTENZIONE Indossare indumenti ad alta visibilità. Pericolo di danneggiamento per il motore AVVERTIMENTO Quando si pulisce il filtro dell'aria, assicurarsi che nessun Pericolo di lesioni in caso di abbassamento del veico- corpo estraneo penetri nel tubo di aspirazione. Non sostare sotto il veicolo, sollevato solo con un cric.
  • Page 137: Verifica Del Livello Dell'olio Motore/Rabbocco

    10.Inserire la nuova ruota e avvitare tutti i bulloni ruota con 14.7.10Controllare il livello del liquido dei freni nel serbatoio rondelle fino alla battuta, non serrare con un momento torcente pieno. 11.Serrare gradualmente i bulloni ruota nella sequenza in- dicata (A-F). 12.Abbassare il veicolo con il cric.
  • Page 138: Di Emergenza)

    14.7.12Allentare il freno di stazionamento 14.8.2Pulire il raffreddatore (azionamento di emergenza) ATTENZIONE La seguente descrizione si applica solo se il motore non è Pericolo di lesioni causate da spigoli affilati funzionante e non è disponibile alcuna pressione idraulica Per la pulizia, utilizzare guanti protettivi. (ad es.
  • Page 139: Fusibili Sul Veicolo

    Nota Utilizzare solo fusibili con lo stesso amperaggio. Stoccaggio Nota AVVERTIMENTO Utilizzare solo fusibili con lo stesso amperaggio. Pericolo di lesioni e di danneggiamento 14.9.2Fusibili sul veicolo Prestare attenzione al peso del veicolo. I fusibili successivi si trovano sul veicolo dietro il pannello 1.
  • Page 140: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Piccole anomalie o disfunzioni possono essere eliminate PERICOLO seguendo le seguenti istruzioni. Pericolo di scosse elettriche In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio clienti au- Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione torizzato.
  • Page 141: Dati Tecnici

    Errore Causa Rimedio Richiesta di assistenza.  Far eseguire l'assistenza dal servizio clienti. a Le indicazioni di assistenza devono essere reimpostate dal servizio clienti. Processo di rigenerazione necessario.  Eseguire la rigenerazione (vedi capitolo "Rigene- razione"). Errore nel processo di rigenerazione ...
  • Page 142: Dati Tecnici Motori

    Tipo olio idraulico Renol B HV 46 (ISO 11158) Quantità olio idraulico Grasso lubrificante Saponi al litio EP (NLGI 2) Osservare i simboli dei punti di lubrificazione sul dispositivo Pneumatici Pneumatici Kenda Tipo di ruote KR33A Dimensione dei pneumatici 235/65R16C Pressione dei pneumatici raccomandata kPa (bar) 550 (5,5)
  • Page 143 1.1 Inleiding ..............9.1 Aanbouwapparaten............. 1.2 Leveringsomvang ............9.2 Instellingen..............1.2.1 Levering controleren ..........9.2.1 Displayinstellingen uitvoeren ........1.2.2 Leveromvang MC 250..........9.2.2 Hydraulisch systeem drukloos maken (drukontlas- 1.2.3 Uitlaatbehandelingssysteem (ATS)......ting)..............1.3 Garantie ..............9.2.3 Systeeminformatie weergeven......... 1.4 Toebehoren en reserveonderdelen ......
  • Page 144: Algemene Instructies

    Meld bij de overdracht van het voertuig gebreken en trans- Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u portschade meteen aan uw dealer of verkoopvestiging. onder www.kaercher.com. 1.2.2 Leveromvang MC 250 Reglementair gebruik De volgende voertuigen worden in deze gebruiksaanwij- Het voertuig mag alleen reglementair worden gebruikt, zo-...
  • Page 145: Te Voorzien Fout Gebruik

    Veiligheidsinstructies Dit voertuig is geschikt voor het gebruik met verschillende aanbouwapparaten en voor het trekken van aanhangers. Gevarenniveaus ● Ongeremd tot 600 kg, oplooprem tot 3000 kg GEVAAR De maximaal te trekken aanhanglast is op het typeplaatje ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of resp.
  • Page 146: Veiligheidsinstructies Voor Het Transport

    Positie van fabrieksplaatjes niet aan. ● Blijf beslist uit de buurt van de aandrijving. Houd rekening met de nalooptijd van de motor bij het af- Instructie zetten (3-4 seconden). De fabrieksplaatjes staan rechts in de rijrichting, in de be- stuurderscabine naast de bestuurdersstoel. Veiligheidsinstructies voor het transport WAARSCHUWING ● Houd rekening met het gewicht van het voertuig om on-...
  • Page 147: Symbolen Op Het Voertuig

    4.10 Symbolen op het voertuig LET OP Instructie Materiële schade bij reiniging en onderhoud Onleesbare of verdwenen symbolen onmiddellijk vervan- Parkeer voor reinigings- en onderhoudswerk- gen. zaamheden het voertuig op een vlakke, vaste ondergrond. GEVAAR GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken Gevaar voor letsel door niet voorziene zit- Laat het voertuig afkoelen voordat u eraan plaats...
  • Page 148: Positie Van De Symbolen Op Het Voertuig

    4.11 Positie van de symbolen op het voertuig Instructie Onleesbare of verdwenen symbolen onmiddellijk vervan- gen. 4.12 Veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking worden gesteld en de functies ervan mogen niet worden omzeild. Neem de veiligheidsinstructies in de hoofdstukken in acht! 4.12.1Startvergrendelkring...
  • Page 149: Bestuurderscabine

    4.12.4Bestuurderscabine 5.0.2 Veiligheidsinstructies De bestuurder wordt beschermd tegen blikseminslag in de GEVAAR bestuurderscabine. Brand- en explosiegevaar De bestuurderscabine heeft een kantelbeveiligingsstruc- Leg geen gereedschap of andere voorwerpen op de batte- tuur (ROPS), die omkantelen na kantelen voorkomt. rij. De bestuurderscabine heeft geen beschermende structuur Vermijd absoluut roken en open vuur.
  • Page 150: Voertuigoverzicht

    Voertuigoverzicht Aanzicht van voren Achteraanzicht Voorwiel Achterwiel Opname aanbouwapparaten Trekinrichting Voeding aanbouwapparaten Contactdoos voor aanhangwagens / aanbouwappara- Hydraulische aansluitingen Uitlaat Ruitenwisser Bevestigingsgebied kenteken Rijlicht/knipperlicht Kentekenverlichting Achteruitkijkspiegel, verwarmd (optie) Achteruitrijcamera Werkverlichting Achterlicht / remlicht / richtingaanwijzers Kentekenplaathouder Bestuurderscabine Bestuurderscabine met afsluitbare deuren Stoffilter bestuurderscabine Sleepinrichting Hydraulische aansluitingen...
  • Page 151: Hydraulische Aansluitingen Achterzijde

    6.3.2 Hydraulische aansluitingen achterzijde b Condensor van airconditioning reinigen 2. Serviceklep rechts: om te openen naar buiten zwenken. a Bijvullen van DEF of AdBlue® b Controleer / vul het sproeiervloeistofniveau c Controleer / vul koelvloeistofniveau in het expansievat 3. Motorkap / zoetwatertank: ontgrendelen met vierkante sleutel en naar buiten zwenken.
  • Page 152: Interieurfilter

    Interieurfilter Stand onder: In Schakelaar verlichting Stand boven: Rijlicht uit Stand midden: parkeerlicht aan Stand onder: Rijlicht aan Schakelaar werkschijnwerper voor Stand boven: Uit Stand onder: In Schakelaar zwaailicht Stand boven: Uit Stand onder: In Schakelaar verwarmbare buitenspiegels (optie) Verwarming / airconditioning De bediening wordt in een apart hoofdstuk beschreven.
  • Page 153: Interieurverlichting

    Console aan de bestuurdersstoel Naast de bestuurdersstoel is er een console met schake- laars, een opbergbak voor verschillende kleine onderdelen en stopcontacten voor USB en 12V. Luchtkanaal voetruimte 3. Houd het luchtkanaal in de voetruimte voor de voorruit vrij. Anders beslaat deze. Interieurverlichting Opberging Schakelaar recyclingwater aftappen (optioneel met de...
  • Page 154: Multischakelaar

    7.9.1 Multischakelaar Rijrichtingsschakelaar 1. Keuzeschakelaar omhoog naar het stuur trekken, dan in de gewenste rijrichting bewegen (voor / achter). De rijrichting wordt op het display weergegeven. 2. Rijrichtingshendel in middelste stand zetten (neutrale stand). De motor is in nullast. 3. Transportsnelheid of werksnelheid met het gaspedaal doseren.
  • Page 155: Rempedaal

    2 Werkmodus: Het motortoerental is ingesteld op een Toewijzing van de functietoetsen vaste waarde. De werksnelheid met het rijpedaal rege- Zuigmondcamera (optioneel bij de aanbouwset ve- len. gen) Als het rijpedaal wordt ontlast, daalt alleen de werksnel- Tempomaat set heid en niet het motortoerental. Tempomaat resume 7.10.2Rempedaal F10 Selectie 2 of 4-wielbesturing...
  • Page 156: Display-Indicaties In De Werkmodus

    7.11.3Display-indicaties in de werkmodus 7.11.5Achteruitrijcamera Wordt naar de werkmodus overgeschakeld (PTO), dan De achteruitrijcamera bevindt zich aan de achterzijde van wordt volgende indicatie op het display weergegeven. het voertuig. Bij achteruitrijden wordt de camera automatisch ingescha- keld en wordt het beeld op het display weergegeven. WAARSCHUWING De achteruitrijcamera is geen vervanging voor de op- lettendheid voor de omgeving...
  • Page 157 Achteruitrijcamera actief Waarschuwing, brandstofvulpeil Regeneratieproces uitvoeren 2-wielbesturing geactiveerd Storing motor (niet-kritisch) 2-wielbesturing klaar voor selectie Uitlaattemperatuur hoog (regeneratie is actief) 4-wielbesturing geactiveerd Regeneratie is actief (inhibit) 4-wielbesturing klaar voor selectie Vermogen van het voertuig is beperkt, snelheid Cruise control geactiveerd is begrensd Waarschuwing, voertuig bevindt zich in be- Cruise control inactief...
  • Page 158: Bedieningsconsoles

    Bedieningsconsoles Waarschuwing, remdruk te laag Bedieningsconsole armleuning De bedieningsconsole bevindt zich op de armleuning naast de bestuurdersstoel. De armsteun kan individueel Waarschuwing, motoroliedruk te laag worden aangepast aan de bestuurder, zie hoofdstuk 'Be- stuurdersstoel instellen'. 8.1.1 Indeling apparaathouder Motor afzetten Instructie De indicaties in de schakelaars branden als ze zijn inge- schakeld.
  • Page 159: Display

    Display Aanbouwapparaten Via de selectie Aanbouwapparaten kunnen volgende con- Instructie figuraties worden geselecteerd: De op het display vooraf ingestelde taal is Engels, de taal ● Apparaathouder kan via het menu Instellingen worden gewijzigd. ● Veegmachine Via het display kunnen bijvoorbeeld instellingen aan het ●...
  • Page 160: Hydraulisch Systeem Drukloos Maken (Drukontlasting)

    9.2.2 Hydraulisch systeem drukloos maken 1. Door bedienen van de toetsen 'Instellingen' en 'Info' (drukontlasting) naar het venster van de systeeminformatie wisselen. Het hydraulische systeem moet drukloos worden gemaakt 9.2.4 DPF (diesel-deeltjesfilter) vooraleer de hydraulische slangen van de hydraulische aansluitingen worden gescheiden. VOORZICHTIG Gevaar voor letsel, gevaar voor beschadiging Laat geheven aanbouwapparaten neer voor de drukont-...
  • Page 161: Bestuurdersstoel Instellen

    10.Voertuig, motor en radiatorrooster op beschadiging ● Stoel Cobo SC47M-M200 (zonder armleuning weerge- 11.Motorluchtfilter op properheid geven) 12.Cabinestoffilter op properheid 13.Vloeistofniveau in het ruitensproeierreservoir, zie hoofdstuk 14.7.1 Ruitensproeierreservoir vullen 14.Bandenspanning en bandenslijtage 15.Functioneren verlichting en knipperlicht 16.Gaspedaal op lichtlopendheid 17.Functioneren temperatuurindicatie en tankindicatie? 10.2 Bestuurdersstoel instellen GEVAAR Gevaar voor ongevallen...
  • Page 162: Stuurwielpositie Instellen

    2. Bestuurdersstoel ergonomisch zodanig instellen dat pe- 10.4.1Brandstof tanken dalen en het stuurwiel comfortabel kunnen worden be- GEVAAR reikt. De bestuurdersstoelen Grammer en König Explosiegevaar beschikken over een lendensteun (lumbaalsteun). Tank niet in gesloten ruimten. 3. De luchtgeveerde bestuurdersstoel (Grammer en Rook niet en vermijd open vuur.
  • Page 163: De Eerste 10 / 50 / 100 Bedrijfsuren (Inlooptijd)

    1. Keuzeschakelaar omhoog naar het stuur trekken, dan in LET OP de gewenste rijrichting bewegen (voor / achter). Beschadigingsgevaar door ontbrekende smering De rijrichting wordt op het display weergegeven. Als het waarschuwingslampje 'Motoroliedruk' tijdens het 2. Transportsnelheid resp. werksnelheid met het rijpedaal gebruik gaat branden, moet u het voertuig onmiddellijk uit selecteren.
  • Page 164: Regeneratieproces Bij Voertuigen Met Een Dieselpartikelfilter (Dpf)

    2. Rijrichtingsschakelaar in neutrale stand zetten (middel- Handmatige reiniging activeren ste stand). Automatische reiniging activeren In deze stand wordt de parkeerrem automatisch be- 1. De handmatig regeneratie kan alleen worden gestart, diend. als alle 4 kenmerken groen zijn: 3. Aangebouwde aanbouwapparaten neerlaten (niet het a Parkeerrem is geactiveerd veegsysteem).
  • Page 165: Aanbouwapparaten Aan Het Voertuig Koppelen

    aanbouwapparaten op dit voertuig kunnen worden beves- tigd en gebruikt. Dit is belangrijk voor de veiligheid van de bestuurder en het voertuig en voor eventuele garantie- claims. Aanbouwapparaten die de veiligheid of stabiliteit van het voertuig in gevaar brengen mogen niet worden gebruikt. 12.1 Aanbouwapparaten aan het voertuig koppelen LET OP...
  • Page 166: Berekening Van De Daadwerkelijke Achterasbelas- Ting

    het gewicht van de minimumballast achteraan worden 13.2.1De standaard veiligheidsgordel op het voorwiel aanbrengen verhoogd. 12.3.4Berekening van de daadwerkelijke achterasbelasting 1. Resultaat in de tabel noteren. Transport 13.1 Voertuig verladen GEVAAR Gevaar voor letsel door verkeerd transport Houd rekening met het gewicht van het voertuig. Rijd het voertuig langzaam en voorzichtig op het transport- voertuig.
  • Page 167: Voertuig Wegslepen

    1. De veiligheidsgordels in de bevestigingsogen hangen en het voertuig vastsjorren. a Vóór het vastsjorren controleren of de riemen op het wiel correct zijn geplaatst. 13.3 Voertuig wegslepen VOORZICHTIG Beschadigingsgevaar door ondeskundig wegslepen Sleep het voertuig alleen in kruipsnelheid weg, en alleen tot waar het voertuig uit de gevarenzone van stromend verkeer is.
  • Page 168: Onderhoudsschema Voertuig

    14.5 Onderhoudsschema voertuig Uit te voeren door de operator / klant. Bouwgroep Handeling Bouwgroep Handeling lijks lijks lijks lijks Schroefverbin- Op vaste zitting controleren, Waterkoeler Koelerlamellen reinigen dingen indien nodig vastdraaien Oliekoeler Koelerlamellen reinigen Slangen en Controleren Koelvloeisto- Koelvloeistofpeil controleren slangklemmen fexpansievat Koelmiddel-...
  • Page 169: Onderhoudswerkzaamheden

    14.7 Onderhoudswerkzaamheden 14.7.1Ruitensproeierreservoir vullen Instructie Fabrikantgegevens over sproeiwatervloeistof en antivries- middel in acht nemen. Antivriesmiddel niet andere anti- vriesmiddelen vermengen. Serviceklep rechts Sluiting Expansievat 1. Vulpeil bij een koude motor controleren. 2. Serviceklep rechts openen. 3. Vulniveau aan het expansievat controleren. Aanwijzing Serviceklep rechts Het juiste koelmiddelpeil moet tussen MAX en MIN lig-...
  • Page 170: Accu Inbouwen / Uitbouwen

    1. Een te laag hydraulische-oliepeil wordt weergegeven op 14.7.6Luchtfilter reinigen en vervangen het display. De mate van vervuiling van het luchtfilter wordt aangege- 2. Indien nodig hydraulische olie bijvullen. ven door een display. Bij desbetreffende filterbelasting Aanwijzing gaat het waarschuwingslampje branden (geen stijgende Ontbrekende hydraulische olie kan alleen door een spe- weergave zoals bijv.
  • Page 171: Motoroliepeil Controleren / Bijvullen

    14.7.7Wiel verwisselen 5. Krik op het opnamepunt voor de krik plaatsen en dan pas het voertuig heffen. GEVAAR 6. Voertuig aanvullend veilig ondersteunen. Levensgevaar door verkeersstroom 7. Wielbouten losdraaien. Breng voor reparatiewerkzaamheden het voertuig uit de 8. Wiel verwijderen. gevarenzone van het doorgaande verkeer. 9.
  • Page 172: Remvloeistofniveau In Het Reservoir Controleren

    14.7.10Remvloeistofniveau in het reservoir 14.7.12Parkeerrem loszetten (noodbediening) controleren Volgende beschrijving is alleen van toepassing, als de mo- tor niet functioneert en er geen hydraulische druk beschik- baar is (bijv. voor slepen of laden). GEVAAR Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken Laat het voertuig afkoelen voordat u eraan werkt. LET OP Gevaar voor ongevallen door wegrollen Zet de parkeerrem alleen los, als het voertuig tegen weg-...
  • Page 173: Zekeringen

    Vergrendeling Zijbekleding rechts Condensatorairco Combikoeler Laadlucht, water- en hydraulische oliekoeler – 1. Vergrendeling van de zijbekleding met vierkante sleutel losmaken. 2. Bekleding naar buiten kantelen, een veiligheidstouw Instructie houdt deze op zijn plaats. Alleen zekeringen met dezelfde ampèrewaarde gebruiken. 3. Grof vuil handmatig van de koeler verwijderen. 14.9.2Zekeringen van het voertuig 4.
  • Page 174: Opslag

    Instructie Alleen zekeringen met dezelfde ampèrewaarde gebruiken. Opslag WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en beschadiging Neem het gewicht van het apparaat in acht. 1. Voertuig op een beschermde, effen en droge plaats par- keren. 2. Bij vorstgevaar controleren of er voldoende antivries- middel in de koelvloeistof voorhanden is.
  • Page 175: Technische Gegevens

    Fout Oorzaak Oplossing Temperatuur hydraulische olie te laag.  Motor voorzichtig warmdraaien tot het waarschu- wingslampje uitgaat. Peil hydraulische olie te laag.  Hydraulische olie bijvullen. Fout in de aandrijving.  Met klantenservice contact opnemen. Motoroliedruk te hoog.  Met klantenservice contact opnemen. Parkeerrem actief.
  • Page 176: Technische Gegevens Motoren

    Toegestaan totaal gewicht combinatie, geremd 9000 Toegestane totaal gewicht combinatie, ongeremd 6750 Bedrijfsstoffen Brandstoftype Diesel (volgens de vereisten van DIN EN 590) BIODIESEL kan wor- den toegevoegd tot een aan- deel van 7% (volgens de vereisten van UNI EN 14214) Inhoud brandstoftank Type motorolie Shell Rimula R6 LM...
  • Page 177 1.2 Volumen de suministro..........8.1 Consola de manejo del apoyabrazos......1.2.1 Comprobación del suministro ........8.1.1 Asignación del soporte de equipos ......1.2.2 Volumen de suministro MC 250 ....... 9 Pantalla ................. 1.2.3 Sistema de tratamiento de escape (ATS) ....9.1 Accesorios ..............
  • Page 178: Introducción

    Uso previsto 1.2.2 Volumen de suministro MC 250 El vehículo solo debe utilizarse conforme al uso previsto, Los siguientes vehículos se describen en estas instruccio- tal como se representa y se describe en este manual de nes de funcionamiento: instrucciones.
  • Page 179: Soporte De Equipos

    ● recibir la autorización del empresario para conducir el de su vehículo, recomendamos la colaboración de una vehículo. empresa especializada en la eliminación de residuos. Instrucciones de seguridad Soporte de equipos El vehículo es un soporte de equipos en el que se pueden Niveles de peligro conectar diferentes accesorios (no incluidos en el volumen PELIGRO...
  • Page 180: Instrucciones De Seguridad De Los Motores Diésel

    Instrucciones de seguridad de los motores Nota diésel Evite movimientos rápidos de dirección y conduzca lenta- PELIGRO ● Motor diésel: nunca use el vehículo con mente en curvas. Tenga en cuenta el movimiento hacia motor diésel en espacios cerrados. ● Peligro de enve- afuera de la parte trasera.
  • Page 181: Símbolos En El Vehículo

    1 Número de chasis PELIGRO Peligro de lesiones por uso no autorizado 4.10 Símbolos en el vehículo Retire la llave de encendido para evitar un uso Nota no autorizado y antes de realizar trabajos de lim- Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera pieza y mantenimiento.
  • Page 182: Posición De Los Símbolos En El Vehículo

    4.11 Posición de los símbolos en el vehículo Nota Sustituya los símbolos ilegibles o extraviados de manera inmediata. 4.12 Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de los respectivos apartados.
  • Page 183: Cabina Del Conductor

    4.12.4Cabina del conductor 5.0.2 Instrucciones de seguridad En la cabina de conductor, el operador está protegido con- PELIGRO tra los rayos. Peligro de incendio y de explosión La cabina del conductor tiene una estructura de protección No deje herramientas u otros objetos similares sobre la antivuelco (ROPS) que evita el volteo después de volcar.
  • Page 184: Vista General Del Vehículo

    Vista general del vehículo Vista desde delante Vista desde detrás Rueda delantera Rueda trasera Alojamiento accesorios Dispositivo de remolque Fuente de alimentación accesorios Enchufe para remolques/accesorios Conexiones hidráulicas Escape Limpiaparabrisas Placa de área de fijación Luz de conducción/intermitente Iluminación de matrícula Espejo retrovisor calefactado (opcional) Cámara de marcha atrás Iluminación de trabajo...
  • Page 185: Conexiones Hidráulicas Traseras

    6.3.2 Conexiones hidráulicas traseras b Limpieza condensador aire acondicionado 2. Tapa de servicio a la derecha: girar hacia fuera para abrir. a Rellenado de DEF o AdBlue® b Revisión/llenado nivel del líquido de lavado c Comprobación/rellenado del nivel de refrigerante en el recipiente de compensación 3.
  • Page 186: Filtro De Cabina

    Filtro de cabina Posición superior: Apagado Posición inferior: Encendido Interruptor de iluminación Posición superior: Luz de conducción apagada Posición central: luz de posición encendida Posición inferior: Luz de conducción encendida Interruptor de faros de trabajo delanteros Posición superior: Apagado Posición inferior: Encendido Interruptor de lámpara de advertencia omnidireccional Posición superior: Apagado Posición inferior: Encendido...
  • Page 187: Iluminación Interior

    Consola en el asiento del conductor Junto al asiento del conductor, hay una consola con inte- rruptores, un depósito de almacenamiento para varias pie- zas pequeñas y enchufes para USB y 12V. Reposapiés del conducto de aire 3. Mantenga despejado el conducto de aire en el espacio para los pies frente al parabrisas.
  • Page 188: Interruptor Múltiple

    7.9.1 Interruptor múltiple Interruptor de selección de dirección de marcha ● Bocina: presione el botón en la parte frontal 1. Tire del interruptor selector hacia el volante, luego mué- ● Parpadeo hacia la derecha: palanca hacia delante valo en la dirección de desplazamiento deseada (delan- ●...
  • Page 189: Pedal De Freno

    Pedal de freno Indicación de pantalla en modo de arranque/transporte Pedal de velocidad y presión de empuje sobre el cepillo Teclas de ajuste Nota Si pulsa la tecla de función correspondiente, cambian las Solo activo con el juego de accesorios de barrido indicaciones en la pantalla.
  • Page 190: Indicaciones De Pantalla En Modo De Arranque/ Transporte

    7.11.2Indicaciones de pantalla en modo de arranque/ Depósito de agua reciclada (solo con el juego de acce- transporte sorios de barrido opcional) Contador de las horas de servicio En el modo de arranque/transporte se muestran las si- Contador de horas de trabajo guientes indicaciones en pantalla.
  • Page 191 7.11.7Símbolos en la pantalla Control de velocidad inactivo Pueden mostrarse los siguientes símbolos e indicaciones de advertencia en la pantalla. Luz de posición Control de velocidad (reanudar) Active la velocidad establecida previamente Luz de marcha Controlador hidráulico sin conexión Luz larga Display sin conexión Indicador de la dirección de marcha Se requiere la posición neutral (posición media)
  • Page 192: Consolas De Manejo

    Advertencia, el vehículo está en condiciones li- Advertencia, freno de servicio defectuo- mitadas (modo de transporte) Aviso del nivel de la carga de la batería Advertencia, freno de estacionamiento defectuoso Advertencia, bajo nivel de aceite hidráulico Advertencia, líquido de frenos Avería de filtro de aceite hidráulico Advertencia, temperatura del motor alta Aviso de temperatura del aceite hidráulico de-...
  • Page 193: Pantalla

    (B) PTO delantero máx. 40 l/min ● Botón para retroceder La potencia hidráulica puede ajustarse mediante un Seleccione el botón y pulse la tecla para re- potenciómetro. gresar al menú principal. (C) Tecla para ajustar el régimen de revoluciones del mo- ●...
  • Page 194: Liberar La Presión Del Sistema Hidráulico (Descarga De Presión)

    1. Al pulsar el botón «Ajustes», se cambia al nivel de los 9.2.3 Visualización de datos del sistema ajustes de la pantalla. 2. Mediante los botones «Indicador», «Unidades», «Idio- ma» y «Fecha, hora», se abren los submenús y se rea- lizan los ajustes deseados.
  • Page 195: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Nota La amortiguación del asiento del conductor es automática. PRECAUCIÓN Nota Lea el manual de instrucciones de los accesorios. Si no hay asiento de pasajero, hay un compartimento de Antes de la puesta en funcionamiento, lea y respete el ma- almacenamiento directamente accesible nual de instrucciones correspondiente al utilizar acceso- Kärcher ofrece 3 versiones de asientos de conductor:...
  • Page 196: Ajuste De La Posición Del Volante

    10.3 Ajuste de la posición del volante ● Asiento Grammer MSG75GL/522 (se muestra sin apo- yabrazos) PELIGRO Peligro de accidentes Únicamente ajuste la posición del volante con el vehículo detenido. Palanca de fijación para el ajuste de altura del volante Palanca para el ajuste de inclinación del volante 1.
  • Page 197: Rellene Def O Adblue

    11.1 Las primeras 10/50/100 horas de servicio 3. Reposte combustible. (periodo de calentamiento) Solo se puede utilizar combustible diésel según DIN EN 590. ● Las primeras 100 horas de servicio: conduzca con cui- 4. Limpie el exceso de combustible y cierre el depósito. dado y evite la sobrecarga.
  • Page 198: Proceso De Regeneración En Vehículos Con Filtro De Partículas Diésel (Dpf)

    11.3.3Circulación 3. Accesorios adjuntos inferiores (no el sistema de barri- do). ADVERTENCIA 4. Permita que el motor funcione en modo de marcha en Peligro de accidentes vacío durante 1 o 2 minutos. Solo conduzca con el accesorio correctamente instalado. 5. Desconecte el encendido y retire la llave de encendido. PRECAUCIÓN 6.
  • Page 199: Uso Invernal

    qué forma. Es importante para la seguridad del conductor Activar limpieza manual y el vehículo, así como para los derechos de garantía. Activar limpieza automática No deben utilizarse accesorios que pongan en peligro la 1. La regeneración manual solo se puede iniciar si las 4 seguridad ni la estabilidad del vehículo.
  • Page 200: Accesorios Frontales

    (GH), debe aumentarse el peso del accesorio trasero hasta conseguir dicho lastre. 12.3.4Cálculo de la carga real sobre el eje trasero 1. Introduzca el resultado en la tabla. Transporte 13.1 Carga del vehículo PELIGRO Peligro de lesiones por transporte incorrecto Tenga en cuenta el peso del vehículo.
  • Page 201: Colocar La Correa De Seguridad Estándar En La Rue- Da Delantera

    1. Asegure las 4 ruedas del vehículo como se muestra. 13.2.3Amarrar el vehículo 13.2.1Colocar la correa de seguridad estándar en la rueda delantera 1. Enganche las correas de seguridad a los puntos de fija- Rueda delantera ción y amarre el vehículo. Correa de seguridad estándar colocada a Antes de amarrar, verifique que las correas de la rue- 1.
  • Page 202: Conservación Y Mantenimiento

    4. Remolque el vehículo fuera de la zona de peligro y cár- guelo. Conservación y mantenimiento 14.1 Avisos generales PELIGRO Peligro de aplastamiento Si trabaja bajo accesorios levantados, asegúrelos siempre mecánicamente (sujetos). 1. Antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el vehículo, sustituir piezas o conmutar a una función diferente, apague el motor y retire la llave de encendido.
  • Page 203: Plan De Mantenimiento Del Vehículo

    14.5 Plan de mantenimiento del vehículo A cargo del operador/cliente. Módulo Tarea Dia- Módulo Tarea Dia- ria- ria- ment nalm ment nalm ente ente Instalación de Revisar y limpiar laminillas Refrigeración Limpiar las laminillas del ra- aire acondicio- del radiador por agua diador nado...
  • Page 204: Trabajos De Mantenimiento

    14.7 Trabajos de mantenimiento 14.7.1Llenado del recipiente de agua del limpiaparabrisas Nota Tenga en cuenta los datos del fabricante acerca del líquido de lavado y el anticongelante. No mezcle anticongelante con otro anticongelante. Tapa de mantenimiento a la derecha Cierre Recipiente de compensación 1.
  • Page 205: Montaje/Desmontaje De La Batería

    4. Cargue la batería con la corriente de carga más baja po- Depósito hidráulico sible. 1. Si el nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo, se in- 5. Una vez cargada, desconecte el cargador de la red y, dica en el display. después, de la batería (polo negativo primero).
  • Page 206 8. Limpie el interior de la carcasa del filtro de aire. 9. Compruebe que la superficie de la junta y los canales de succión estén limpios e intactos. 10.Reemplace todos los filtros limpios. 14.7.7Cambio de rueda PELIGRO Peligro de muerte por tráfico fluido Antes de realizar trabajos de reparación, saque el vehículo de la zona de peligro del tráfico fluido.
  • Page 207: Vaciado Del Colector De Agua

    Si el nivel de aceite está por debajo de la marca inferior Si el indicador «Agua en combustible» se ilumina, proceda (MIN), agregue aceite de motor en pequeños incremen- de la siguiente manera. tos (100 - 200 ml) hasta alcanzar el nivel de aceite co- rrecto.
  • Page 208: Limpieza

    4. Después del remolcado: Reactive el freno de estaciona- miento girando la empuñadura en cruz en sentido anti- horario hasta el tope. 14.8 Limpieza 14.8.1Limpieza del vehículo Limpie el vehículo a diario después de terminar el trabajo. PRECAUCIÓN Peligro de daños por limpieza incorrecta No limpie la articulación, los neumáticos, las laminillas del radiador, las mangueras y válvulas hidráulicas, las juntas y los componentes eléctricos y electrónicos con la limpia-...
  • Page 209: Almacenamiento

    Cubierta lateral derecha Cubierta Fusibles 1. Libere el bloqueo del panel lateral con una llave cuadra- 2. Incline la cubierta hacia afuera, una cuerda de seguri- dad mantiene la posición. 3. Abra el cierre de la cubierta, retire la cubierta. 4.
  • Page 210: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Con la siguiente vista general podrá solucionar los fallos PELIGRO menores. Peligro de choques eléctricos En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o postventa autorizado. conservación, apague el vehículo y retire la llave.
  • Page 211: Datos Técnicos

    Fallo Causa Solución Mantenimiento necesario.  Encargue al servicio de posventa que lleve a ca- bo el mantenimiento. a El servicio de posventa debe reajustar el indica- dor de mantenimiento. Proceso de regeneración necesario.  Ejecute la regeneración (véase el capítulo «Re- generación»).
  • Page 212: Datos Técnicos De Los Motores

    Cantidad de refrigerante Tipo de aceite hidráulico Renol B HV 46 (ISO 11158) Cantidad de aceite hidráulico Grasa lubricante Grasa de litio EP (NLGI 2) Tenga en cuenta los símbolos de los puntos de lubricación en el dispositivo Neumáticos Neumáticos Kenda Tipo de neumático KR33A...
  • Page 213 9 Οθόνη................1.2 Παραδοτέος εξοπλισμός ..........9.1 Πρόσθετες συσκευές........... 1.2.1 Έλεγχος παράδοσης..........9.2 Ρυθμίσεις ..............1.2.2 Παραδοτέος εξοπλισμός MC 250......9.2.1 Πραγματοποίηση ρυθμίσεων οθόνης....... 1.2.3 Σύστημα επεξεργασίας καυσαερίων (ATS) ....9.2.2 Εκτονώστε την πίεση του υδραυλικού συστήματος 1.3 Εγγύηση..............(Αποφόρτιση πίεσης) ...........
  • Page 214: Γενικές Υποδείξεις

    Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια και ελαττώματα που διαπιστώσατε. ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και 1.2.2 Παραδοτέος εξοπλισμός MC 250 απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Τα παρακάτω οχήματα περιγράφονται σε αυτό το Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα...
  • Page 215: Βασικό Μηχάνημα

    Απόσυρση τις οδηγίες χρήσης των πρόσθετων ή των ρυμουλκούμενων συσκευών ● Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς στην εκάστοτε ● να έχουν αποδείξει στην εταιρεία την ικανότητα τους ως περιοχή. προς την οδήγηση του οχήματος ● Τηρείτε τις προδιαγραφές της εταιρίας. ● να έχουν οριστεί από την εταιρεία για την οδήγηση του ●...
  • Page 216: Υποδείξεις Ασφαλείας Πετρελαιοκινητήρων

    λίστα σχετικά με τον κίνδυνο ανατροπής δεν πρέπει να Υπόδειξη θεωρείται πλήρης. Όταν αφήνετε το πεντάλ οδήγησης δεν υπάρχει ουσιαστική ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι καμπίνες οδηγού διαθέτουν σχισμές καθυστέρηση. αερισμού ή ανοίγματα εξόδου αέρα, διατηρήστε τα Συμπεριφορά διεύθυνσης οπωσδήποτε ελεύθερα ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής Το...
  • Page 217: Θέση Αριθμού Πλαισίου (Vin)

    Θέση αριθμού πλαισίου (VIN) ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Ο αριθμός πλαισίου βρίσκεται στα δεξιά του πλαισίου στην Περιστρεφόμενα εξαρτήματα μηχανήματος. κατεύθυνση κίνησης, στην περιοχή του μπροστινού τροχού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα τμήματα Ανοίγετε το κάλυμμα μόνο αφού έχει διακοπεί η λειτουργία του κινητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 218: Θέση Των Συμβόλων Στο Όχημα

    Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης 4.11 Θέση των συμβόλων στο όχημα Υπόδειξη Αντικαταστήστε αμέσως τα σύμβολα που είναι δυσανάγνωστα ή έχουν χαθεί. 4.12 Συστήματα ασφαλείας Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός λειτουργίας ή να παρακάμπτονται οι λειτουργίες τους. Τηρείτε...
  • Page 219: Καμπίνα Οδηγού

    Όταν είναι ενεργοποιημένος ο κινητήρας και ο μοχλός Μην πετάτε τις μπαταρίες στον κάδο κατεύθυνσης οδήγησης στη θέση ΝΕΚΡΑ, το απορριμμάτων. χειρόφρενο,επίσης, ενεργοποιείται. Υπόδειξη 5.0.2 Υποδείξεις ασφαλείας Η προειδοποιητική λυχνία στην ένδειξη πολλαπλής ΚΙΝΔΥΝΟΣ λειτουργίας «Χειρόφρενο ενεργό» ανάβει, όταν είναι Κίνδυνος...
  • Page 220: Συνοπτική Παρουσίαση Οχήματος

    Συνοπτική παρουσίαση οχήματος Όψη από εμπρός Όψη από πίσω Μπροστινός τροχός Πίσω τροχός Υποδοχή πρόσθετου εξαρτήματος Κοτσαδόρος Ηλεκτρική τροφοδοσία πρόσθετων εξαρτημάτων Πρίζα για ρυμούλκα / πρόσθετο εξάρτημα Υδραυλικές συνδέσεις Εξάτμιση Υαλοκαθαριστήρες Θέση πινακίδας κυκλοφορίας Φως πορείας / Φλας Φωτισμός πινακίδας Καθρέπτες, θερμαινόμενοι...
  • Page 221: Υδραυλικές Συνδέσεις Πίσω

    6.3.2 Υδραυλικές συνδέσεις πίσω b Καθαρισμός συμπυκνωτή κλιματισμού 2. Βοηθητικό κάλυμμα δεξιά: για άνοιγμα στρέψτε προς τα έξω. a Προσθέστε DEF ή AdBlue® b Ελέγξτε / προσθέστε νερό πλύσης c Ελέγξτε τη στάθμη / συμπληρώστε ψυκτικό στο δοχείο διαστολής 3. Καπό / δοχείο καθαρού νερού: ξεκλειδώστε με τετράγωνο...
  • Page 222: Φίλτρο Εσωτερικού Χώρου

    Φίλτρο εσωτερικού χώρου Θέση κάτω: Ενεργό Διακόπτης φωτισμού Θέση πάνω: Φώτα πορείας σβηστά Κεντρική θέση: Φως στάθμευσης αναμμένο Θέση κάτω: Φώτα πορείας αναμμένα Διακόπτης προβολέα εργασίας εμπρός Θέση πάνω: Ανενεργό Θέση κάτω: Ενεργό Διακόπτης περιστρεφόμενου φάρου Θέση πάνω: Ανενεργό Θέση κάτω: Ενεργό Διακόπτης...
  • Page 223: Εσωτερικός Φωτισμός

    Κονσόλα στο κάθισμα οδηγού Δίπλα στο κάθισμα του οδηγού υπάρχει μια κονσόλα με διακόπτες, με ένα δοχείο αποθήκευσης για διάφορα μικρά εξαρτήματα καθώς και με πρίζες για USB και 12V. Αεραγωγός χώρου ποδιών 3. Διατηρείτε ελεύθερο τον αεραγωγό στον χώρο των ποδιών...
  • Page 224: Πολυδιακόπτης

    7.9.1 Πολυδιακόπτης Διακόπτης κατεύθυνσης κίνησης ● Κορνάρισμα: Πιέστε το κουμπί στο μπροστινό μέρος 1. Τραβήξτε τον διακόπτη επιλογής προς τα πάνω στο ● Φλας προς τα δεξιά: Μοχλός προς τα εμπρός τιμόνι και, στη συνέχεια, μετακινήστε το στην επιθυμητή ● Φλας προς τα αριστερά: Μοχλός προς τα πίσω κατεύθυνση...
  • Page 225: Πεντάλ Γκαζιού

    Πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο, αλλάζετε την ένδειξη Πεντάλ φρένου στην οθόνη. Πατώντας ξανά το πλήκτρο ή το πλήκτρο Πεντάλ πίεσης επαφής και ταχύτητας σκούπας «Home», επιστρέφετε πίσω. Υπόδειξη Ενεργοποιείται μόνο με το «Πρόσθετο σετ σάρωσης» Η αλλαγή των τιμών ρύθμισης γίνεται με το πλήκτρο Τη...
  • Page 226: Ενδείξεις Οθόνης Στη Λειτουργία Εκκίνησης / Μεταφοράς

    7.11.2Ενδείξεις οθόνης στη λειτουργία εκκίνησης / Δοχείο νερού ανακύκλωσης (μόνο με πρόσθετο σετ μεταφοράς σάρωσης) Μετρητής ωρών λειτουργίας Στη λειτουργία εκκίνησης / μεταφοράς εμφανίζονται στην Μετρητής ωρών εργασίας οθόνη οι ακόλουθες ενδείξεις. 7.11.4Επιλογή οδήγησης (2 / 4 τροχών) Κατά την εκκίνηση του κινητήρα επιλέγονται αυτόματα η λειτουργία...
  • Page 227: Σύμβολα Στην Οθόνη

    7.11.7Σύμβολα στην οθόνη Το Tempomat είναι απενεργοποιημένο Μπορεί να εμφανιστούν στην οθόνη τα ακόλουθα σύμβολα και οι προειδοποιητικές ενδείξεις. Φώτα θέσης Tempomat (συνέχιση) Ενεργοποίηση της προηγούμενα ρυθμισμένης ταχύτητας Φώτα πορείας Υδραυλικός ελεγκτής εκτός σύνδεσης Φώτα μεγάλης σκάλας Οθόνη εκτός σύνδεσης Ένδειξη...
  • Page 228: Κονσόλες Χειρισμού

    Προειδοποίηση, το όχημα βρίσκεται σε Προειδοποίηση, ελαττωματικό φρένο περιορισμένη κατάσταση (λειτουργία λειτουργίας μεταφοράς) Προειδοποίηση, κατάσταση μπαταρίας Προειδοποίηση ελαττωματικό χειρόφρενο Προειδοποίηση, χαμηλή στάθμη υδραυλικού Προειδοποίηση, υγρό φρένων λαδιού Βλάβη στο φίλτρο υδραυλικού λαδιού Προειδοποίηση, υψηλή θερμοκρασία κινητήρα Προειδοποίηση, πολύ υψηλή θερμοκρασία Κονσόλες...
  • Page 229: Οθόνη

    Με τον περιστροφικό δακτύλιο μπορείτε να επιλέγετε τα (B) Δυναμοδότης εμπρός έως 40 l/min διάφορα μενού. Η παροχή του υδραυλικού συστήματος μπορεί να ρυθμίζεται μέσω ποτενσιόμετρου ● Κουμπί Επιστροφή (C) Πλήκτρο για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών Επιλέξτε το κουμπί και πατήστε το πλήκτρο, κινητήρα...
  • Page 230: Εκτονώστε Την Πίεση Του Υδραυλικού Συστήματος (Αποφόρτιση Πίεσης)

    9.2.3 Προβολή πληροφοριών συστήματος Μονάδες ταχύτητας και θερμοκρασίας Γλώσσα Ημερομηνία, ώρα 1. Μεταβείτε ως το επίπεδο των ρυθμίσεων οθόνης χρησιμοποιώντας τα κουμπιά «Ρυθμίσεις». 2. Ανοίξτε τα υπομενού μέσω των κουμπιών «Ένδειξη», «Μονάδες», «Γλώσσα» και «Ημερομηνία, ώρα» και πραγματοποιήστε τις επιθυμητές ρυθμίσεις. 9.2.2 Εκτονώστε...
  • Page 231: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Υπόδειξη Η απόσβεση του καθίσματος οδηγού γίνεται αυτόματα. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης των πρόσθετων Εάν δεν υπάρχει κάθισμα συνεπιβάτη, υπάρχει ένας άμεσα συσκευών. προσβάσιμος χώρος αποθήκευσης Διαβάστε και ακολουθήστε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης Η Kärcher προσφέρει 3 παραλλαγές καθισμάτων οδηγού: κατά...
  • Page 232: Ρύθμιση Θέσης Τιμονιού

    10.3 Ρύθμιση θέσης τιμονιού Για ρύθμιση ύψους τραβήξτε προς τα έξω ή σπρώξτε προς τα μέσα ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κάθισμα Grammer MSG75GL/522 (εμφανίζεται χωρίς Κίνδυνος ατυχήματος υποβραχιόνιο) Ρυθμίζετε τη θέση του τιμονιού μόνο με σταματημένο το μηχάνημα. Μοχλός ασφάλισης ρύθμισης ύψους τιμονιού Μοχλός...
  • Page 233: Προσθήκη Def Ή Adblue

    11.1 Οι πρώτες 10 / 50 / 100 ώρες λειτουργίας 3. Προσθέστε καύσιμο. (στρώσιμο) Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε μόνο ντίζελ σύμφωνα με το DIN EN 590. ● Τις πρώτες 100 ώρες λειτουργίας: οδηγείτε απαλά και 4. Σκουπίστε το καύσιμο που έχει υπερχειλίσει και κλείστε αποφύγετε...
  • Page 234: Κίνηση

    11.3.3Κίνηση 4. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει για 1 έως 2 λεπτά στο ρελαντί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 5. Απενεργοποιήστε τη μίζα και αφαιρέστε το κλειδί μίζας. Κίνδυνος ατυχήματος 6. Σε περίπτωση μεγαλύτερης διακοπής, πατήστε το Οδηγείτε μόνο με σωστά τοποθετημένο παρελκόμενο. κουμπί του ρελέ απομόνωσης μπαταρίας. Βλέπε ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 235: Αυτόματη Αναζωογόνηση

    τον αρμόδιο έμπορο της περιοχής σας. Αυτός θα ελέγξει αν Ενεργοποίηση αυτόματου καθαρισμού αυτές οι πρόσθετες συσκευές επιτρέπεται να τοποθετηθούν 1. Η χειροκίνητη αναζωογόνηση μπορεί να ξεκινήσει μόνο και να χρησιμοποιούνται σε αυτό το όχημα. Αυτό είναι αν και τα 4 χαρακτηριστικά είναι πράσινα: σημαντικό...
  • Page 236: Υπολογισμός Του Πραγματικού Φορτίου Μπροστινού Άξονα

    12.3.3Υπολογισμός του πραγματικού συνολικού βάρους 1. Αν με την πίσω πρόσθετη συσκευή (GH) δεν επιτευχθεί το απαιτούμενο ελάχιστο πίσω αντίβαρο (GH min), το βάρος της πίσω πρόσθετης συσκευής πρέπει να αυξηθεί έως το βάρος του ελάχιστου πίσω αντίβαρου. 12.3.4Υπολογισμός του πραγματικού φορτίου πίσω άξονα...
  • Page 237: Τοποθετήστε Τον Τυπικό Ιμάντα Ασφαλείας Στον Μπροστινό Τροχό

    2. Συνδέστε έναν σταυρωτό ιμάντα στον τυπικό ιμάντα ασφαλείας στο εξωτερικό του τροχού. 13.2.3Πρόσδεση του οχήματος Σταυρωτοί ιμάντες (4x) Τυπικοί ιμάντες ασφαλείας (4x) 1. Ασφαλίστε το όχημα στους 4 τροχούς, όπως φαίνεται. 13.2.1Τοποθετήστε τον τυπικό ιμάντα ασφαλείας στον μπροστινό τροχό 1.
  • Page 238: Φροντίδα Και Συντήρηση

    3. Σε περίπτωση βλάβης του κινητήρα, λύστε το 4. Ρυμουλκήστε το όχημα έξω από την επικίνδυνη περιοχή χειρόφρενο για μεταφόρτωση, βλ. κεφάλαιο «Λύσιμο και φορτώστε το. χειρόφρενου». Φροντίδα και συντήρηση 14.1 Γενικές υποδείξεις Η ένδειξη σέρβις αναβοσβήνει στην οθόνη: ● Την πρώτη φορά μετά από 50 ώρες λειτουργίας, όταν ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 239: Σχέδιο Λίπανσης Οχήματος

    14.6 Σχέδιο λίπανσης οχήματος Συγκρότημα Εργασία Καθη Κάθε μεριν εβδο ά μάδα Μπαταρία Έλεγχος Σύστημα Οπτικός έλεγχος εξάτμισης Φωτισμός Έλεγχος λειτουργίας Φίλτρο αέρα Ελέγξτε / καθαρίστε ή κινητήρα αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. Γρίλια ψυγείου Καθαρισμός Σύστημα Έλεγχος και καθαρισμός κλιματισμού θυρίδων...
  • Page 240: Έλεγχος Στάθμης Ψυκτικού Μέσου Και

    14.7.2Έλεγχος στάθμης ψυκτικού μέσου και 14.7.3Έλεγχος στάθμης και συμπλήρωση υδραυλικού συμπλήρωση ψυκτικού μέσου λαδιού ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαύματος από καυτά δομικά εξαρτήματα Μην ανοίγετε και μην αγγίζετε το ψυγείο και τα εξαρτήματα του συστήματος ψύξης με καυτό κινητήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από το ψυκτικό υγρό που βρίσκεται...
  • Page 241: Φόρτιση Μπαταρίας

    ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς στον κινητήρα Κατά τον καθαρισμό του φίλτρου αέρα, βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχονται ξένα αντικείμενα στον σωλήνα αναρρόφησης. Μπαταρία Θετικός πόλος Αρνητικός πόλος Κάλυμμα (δεν φαίνεται) Τοποθέτηση μπαταρίας Βοηθητικό κάλυμμα αριστερά Φίλτρο αέρα 1. Τοποθετήστε την μπαταρία στη βάση στήριξης μπαταρίας.
  • Page 242: Αντικατάσταση Τροχού

    14.7.7Αντικατάσταση τροχού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ροής κυκλοφορίας Πριν από εργασίες επισκευής, μετακινήστε το όχημα από την επικίνδυνη περιοχή της ροής κυκλοφορίας. Ενεργοποιήστε το σύστημα φώτων αλάρμ. Τοποθετήστε το προειδοποιητικό τρίγωνο. Φοράτε προειδοποιητική ενδυμασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω χαμηλώματος του οχήματος...
  • Page 243: Αλλαγή Λαδιού Κινητήρα / Φίλτρου Λαδιού

    6. Διαβάστε τη στάθμη λαδιού με τη βοήθεια του δείκτη Εάν ανάψει η ένδειξη «Νερό στο καύσιμο», ακολουθήστε λαδιού. την εξής διαδικασία. Εάν η στάθμη λαδιού είναι κάτω από το χαμηλότερο σημάδι (MIN), προσθέστε λάδι κινητήρα σε μικρές ποσότητες (100 - 200 ml) μέχρι να επιτευχθεί η σωστή στάθμη.
  • Page 244: Καθαρισμός

    3. Στρέψτε τη μαργαρίτα δεξιόστροφα. Το χειρόφρενο 4. Καθαρίστε με μαλακή βούρτσα ή σκούπα με λύνεται. πεπιεσμένο αέρα (μέχρι 5 bar) ή με νερό χαμηλής 4. Μετά τη ρυμούλκηση: Ενεργοποιήστε πάλι το πίεσης. χειρόφρενο περιστρέφοντας τη μαργαρίτα 14.9 Ασφάλειες αριστερόστροφα μέχρι τέρμα. 14.9.1Ασφάλειες...
  • Page 245: Αποθήκευση

    Δεξιά επένδυση Κάλυμμα Ασφάλειες 1. Με ένα τετράγωνο κλειδί λύστε την ασφάλεια της πλαϊνής επένδυσης. 2. Γείρτε την επένδυση προς τα έξω, ένα σχοινί ασφαλείας την κρατά στη θέση της. 3. Ανοίξτε την ασφάλεια του καλύμματος, αφαιρέστε το κάλυμμα. 4. Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες. Υπόδειξη...
  • Page 246: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να ΚΙΝΔΥΝΟΣ αντιμετωπίσετε μόνοι σας απλές βλάβες. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. απενεργοποιείτε το όχημα και αφαιρείτε το κλειδί. Οι...
  • Page 247: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Χαμηλή στάθμη καυσίμου.  Συμπληρώστε καύσιμο.  Εξαερώστε το σύστημα καυσίμου, αν το δοχείο άδειασε κατά την οδήγηση. Απαιτείται σέρβις.  Αναθέστε το σέρβις στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. a Πρέπει να μηδενιστεί η ένδειξη σέρβις από το τμήμα...
  • Page 248: Τεχνικά Χαρακτηριστικά Κινητήρων

    Ποσότητα λαδιού κινητήρα 13,2 Είδος ψυκτικού υγρού Glysantin G 40 (ASTM D 3306) Ποσότητα ψυκτικού υγρού Είδος υδραυλικού λαδιού Renol B HV 46 (ISO 11158) Ποσότητα υδραυλικού λαδιού Λιπαντικό γράσο Σαπούνια λιθίου EP (NLGI 2) Τηρείτε τα σύμβολα σημείων λίπανσης στη συσκευή Ελαστικά...
  • Page 250 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table des Matières