Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-EMU D, DCH, K, KD, KM, NK, SCH
Wilo-Sub TWI 8/TWI 10
Wilo-Actun ZETOS-K
+ NU...T/U...T-Motor (Trinkwasser/drinking water)
fr
Notice de montage et de mise en service
6094323 01-05/2007 Wilo Hof

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilo EMU D

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-EMU D, DCH, K, KD, KM, NK, SCH Wilo-Sub TWI 8/TWI 10 Wilo-Actun ZETOS-K + NU...T/U...T-Motor (Trinkwasser/drinking water) Notice de montage et de mise en service 6094323 01-05/2007 Wilo Hof...
  • Page 3 Sommaire Introduction Avant-propos Structure du manuel Qualification du personnel Figures Copyright Abréviations et techniques termes utilisés Adresse du fabricant Réserve de modifications Sécurité Instructions et consignes de sécurité Directives appliquées et dénomination CE Généralités sur la sécurité Travaux électriques Branchement électrique Mise à...
  • Page 4 Panne : fuite de la garniture mécanique, le contrôle de zone étanche signale une panne ou arrête la machine Mesures supplémentaires permettant l’élimination des pannes Liste des opérateurs et de maintenance Liste des opérateurs Liste de maintenance et de révision WILO SE 3.0...
  • Page 5 Fonctionnement avec le convertisseur de fréquence statique Équipement de base de grands fabricants Équipement spécial de grands fabricants Sélection du moteur et du convertisseur de fréquence Vitesse de rotation minimale pour pompes immergées (pompes de puits) Fonctionnement Surtensions et vitesse de montée maximales Compatibilité...
  • Page 6 Consignes pour l’utilisation de blindages de conduction d’eau Informations générales relatives au produit Différents modèles de blindage de conduction d’eau WILO SE 3.0...
  • Page 7 Introduction Introduction Avant-propos Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez opté pour un produit de notre entreprise. Le produit que vous venez d'acquérir a été fabriqué selon les techniques les plus récentes. Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation et de maintenance avant la première mise en service afin de garantir un fonctionnement sûr et économique du produit.
  • Page 8 Cette dernière n’augmente plus même en cas de marche prolongée. « S1 » (fonc- L’appareil peut fonctionner en continu sous charge nominale sans que la tionnement température max. autorisée ne soit dépassée. continu) Tableau 1-2: Termes techniques WILO SE 3.0...
  • Page 9 Commande de l’arrêt pour différents niveaux de remplissage. Ceci est rendu possible grâce niveau au montage d’un ou de deux interrupteur(s) à flotteur. Tableau 1-2: Termes techniques WILO SE Adresse du fabricant Nortkirchenstr. 100 DE - 44263 Dortmund Tél. :...
  • Page 11 Sécurité Sécurité Ce chapitre contient toutes les consignes de sécurité et instructions techniques générales. Vous trouverez des consignes de sécurité et instructions techniques spécifiques dans les chapitres sui- vants. Durant les différentes phases de vie (montage, utilisation, maintenance, transport, etc.) du produit, il convient de respecter toutes les consignes et instructions ! Il incombe à...
  • Page 12 - Lors de l'utilisation d’équipements mobiles servant à lever les charges, il convient si néces- saire (en cas de mauvaise visibilité parexemple) de faire appel à une deuxième personne pour la coordination des opérations. WILO SE 3.0...
  • Page 13 Sécurité - La charge à soulever doit être transportée de manière à ce que personne ne risque d’être blessé en cas de défaillance électrique. Si ces travaux sont effectués en plein air, ils doivent être interrompus en cas de dégradation des conditions météorologiques. Ces consignes doivent être strictement respectées.
  • Page 14 La pression acoustique réelle dépend en fait de plusieurs facteurs. Ceux-ci sont p. ex. le type de montage, le type d'installation (humide, sec, mobile), la fixation d'accessoires (p. ex. dispositif de suspension) et les conduites, le point de fonctionnement, la profondeur d'immersion, etc. WILO SE 3.0...
  • Page 15 Sécurité Nous recommandons à l'exploitant de procéder à une mesure supplémentaire sur le lieu de travail, lorsque le produit se trouve sur son point de fonctionnement et fonctionne dans les conditions d'exploitation. Attention : porter un équipement de protection contre le bruit ! Selon les lois, directives, normes et règlements en vigueur, le port d'une protection antibruit est impératif à...
  • Page 16 - vices dans les fondations ou dans les travaux de construction - influences chimiques, électrochimiques et électriques - usure La responsabilité du fabricant exclut toute responsabilité pour des dégâts survenant sur des per- sonnes, dégâts matériels ou dommages sur la propriété. WILO SE 3.0...
  • Page 17 Description du produit Description du produit Informations générales La fabrication de la machine fait l'objet d'une conception minutieuse et d'un contrôle de qualité permanent. Un fonctionnement irréprochable est garanti à condition que l'installation et la mainte- relatives au produit nance soient correctement réalisées. La machine est livrée sous forme d'unité complète et com- pacte.
  • Page 18 Pour plus d'informations sur le montage, le type et le raccordement des capteurs/sondes, consultez fiche technique « Branchement électrique ». Câble d’alimentation électrique Raccord de refoulement Corps de pompe final Corps de pompe Embout d’aspiration Filtre d’aspiration Stator Partie inférieure Fig. 3-1: Structure de la machine WILO SE 3.0...
  • Page 19 Description du produit Refroidissement C'est le fluide véhiculé qui entoure et refroidit les moteurs de cette série. Le carter du moteur et le blindage du stator transmettent directement la chaleur – vers l'extérieur – au fluide véhiculé. Désignation des modèles Le code suivant indique de quel modèle de machine il s'agit.
  • Page 20 Description du produit Symbol Désignation Symbol Désignation Cos ϕ Cosinus phi Profondeur d'immersion max. IMø / S Diamètre/nombre étages roue Tableau 3-2 : Légende de la plaque signalétique WILO SE 3.0...
  • Page 21 Transport et stockage Transport et stockage Livraison Après réception, vérifiez immédiatement que le contenu de la livraison est intact et complet. Tout défaut éventuel doit être signalé le jour de la réception à l'entreprise de transport ou au constructeur. Dans le cas contraire, une réclamation n'obtiendra pas gain de cause. Les dommages éventuels doivent être stipulés sur le bordereau de livraison ou de transport.
  • Page 22 été nettoyé des saletés et décontaminé, s'il a été utilisé dans des zones comportant des produits dangereux pour la santé. L'emballage doit protéger le produit des endommagements. Pour toute question, adressez-vous au constructeur. WILO SE 3.1...
  • Page 23 Installation Installation Afin d'éviter tout dommage matériel ou corporel lors de l'installation, veillez à respecter les recom- mandations suivantes : - seul le personnel qualifié est autorisé à procéder au montage et à l'installation de la machine et ce, dans le respect des consignes de sécurité ; - veuillez examiner la machine avant de l'installer afin de vous assurer qu'elle n'a pas été...
  • Page 24 4 Une fois le liquide entièrement évacué, revissez à fond les bouchons d'obturation (1 et 2). Montage horizontal Les bouchons d'obturation se trouvent sur le carter moteur ou le blindage du stator. Veillez, lors du montage, à ce que les bouchons et la plaque signalétique se trouvent en haut. WILO SE 3.1...
  • Page 25 Installation 1 Dévissez les bouchons d'obturation (1 et 2) avec bague d'étanchéité. Veillez à ne pas Remplissage des moteurs endommager ou perdre la bague d'étanchéité. 2 Versez de l'eau potable propre et froide (non distillée) dans l'un des deux orifices à l'aide d'un entonnoir approprié.
  • Page 26 Une marche à sec est formellement interdite. Nous préconisons systéma- tiquement pour cela le montage d'une protection contre la marche à sec. Le montage d'une protection contre la marche à sec ou d'une commande de niveau est requis en cas de fortes variations du niveau d'eau. WILO SE 3.1...
  • Page 27 Installation Montage vertical (en option Dans ce type de montage, la machine est directement installée au niveau de la conduite ascen- dante. La profondeur de montage dépend donc aussi de la conduite. La machine ne doit pas être avec chemise de conduction placée sur le radier du puits étant donné...
  • Page 28 Enfoncez complètement les barres à res- sort dans les trous. Fixez le câble juste au-dessus du manchon à l’aide d’un collier de serrage de câble. WILO SE 3.1...
  • Page 29 Installation Soulevez la machine avec la conduite ascendante, faites-la pivoter jusqu'à ce qu'elle soit au-dessus du puits, puis abaissez-la. Une fois la machine descendue dans le puits, le collier support est monté de façon fixe autour de la conduite ascendante, en dessous du manchon supérieur. Poursuivez alors la descente jusqu’à...
  • Page 30 être autoporteuse, c'est-à-dire qu'elle ne doit pas prendre appui sur la machine. Réservoir sous pression Cuve à eau Lieu d’exploitation Système de conduites Alimentation Supports de montage Filtre Machine Fig. 5-4: Montage horizontal dans une station de pompage WILO SE 3.1...
  • Page 31 Installation Vérifiez, lors du montage, que les conduites sont autoporteuses et Montage horizontal dans un bas- sin/réservoir qu'elles et les fondations possèdent une force portante suffisante. Le système de conduites et la machine sont montés séparés l'un de l'autre. En cas de montage horizontal, la machine est montée sur deux paliers-supports. Veuillez vous reporter aux instructions de planification pour connaître le positionnement exact.
  • Page 33 Mise en service Mise en service Le chapitre « Mise en service » comprend toutes les consignes garantissant la sécurité de mise en service et d'exploitation de la machine, nécessaires au personnel opérateur. Les indications suivantes doivent être impérativement respectées et contrôlées : - mode d'installation ;...
  • Page 34 En cas d'installation de la machine dans une installation d'extinction d'incendie ou un système d'aspersion, celle-ci ne doit pouvoir, en aucun cas, être désactivée par un système de sécurité. Le disjoncteur moteur ne doit faire que signaler le dérangement. WILO SE 3.0...
  • Page 35 Mise en service Modes de mise en marche pour des câbles à extrémités libres (sans fiche) En pleine charge, la protection du moteur doit être réglée sur le courant de référence. En capacité Mise en marche directe partielle, il est recommandé de régler la protection du moteur 5 % au-dessus du courant mesuré au point de fonctionnement.
  • Page 37 Entretien Entretien La machine et l'ensemble de l'installation doivent faire l'objet d'un contrôle et d'un entretien régu- liers. L'intervalle de maintenance est fixé par le fabricant et est valable pour les conditions d'exploi- tation normales. Si les fluides véhiculés sont abrasifs ou corrosifs, veuillez contacter le fabricant, les intervalles de maintenance pouvant être alors plus courts.
  • Page 38 7,5 - 9,5 3 % - 9,99 % max. 5 % 0,20 % Nitrite Sans Sans Sans Sans Amine Sans Sans Sans Phosphate Sans Sans Sans Silicate Sans Sans Sans Tableau 7-1: Caractéristiques techniques - Vue d'ensemble, glycol WILO SE 3.0...
  • Page 39 Entretien Production Statut Produit utilisé Produits alternatifs possibles réglée Classe de risque pour la qualité de l'eau Homologation Autorisation Autorisation Afssa Pour application Remarque médicale Tableau 7-1: Caractéristiques techniques - Vue d'ensemble, glycol Intervalles de Aperçu des intervalles de maintenance : maintenance - Contrôle du courant absorbé...
  • Page 40 Si vos mesures révèlent des écarts plus élevés que ceux mentionnés ci-dessus, veuillez vous adresser au fabricant. Pour le contrôle des dispositifs de sécurité et de surveillance du dispositif auxiliaire de levage, veuillez vous reporter à la notice correspondante. WILO SE 3.0...
  • Page 41 Mise hors service Mise hors service Ce chapitre donne une vue d'ensemble sur les différentes possibilités de mise hors service. Dans ce cas de mise à l'arrêt, la machine restera installée et ne sera pas coupée de son alimentation Mise hors service tempo- électrique.
  • Page 42 électricien. Pour la remise en service, veuillez vous conformer au chapitre « Mise en service ». La machine ne doit être remise en marche que si elle est opérationnelle et en parfait état. WILO SE 3.1...
  • Page 43 Recherche et élimination des pannes Recherche et élimination des pannes Afin d’éviter tous dommages matériels ou corporels lorsque vous remédiez aux pannes de la machine, veuillez absolument respecter les consignes suivantes : - N’éliminez la panne concernée que si vous disposez de personnel qualifié, les travaux devant être tous réalisés par des techniciens professionnels.
  • Page 44 Intervertissez 2 phases de la ligne secteur Contrôlez et si nécessaire désaérez les con- De l’air se trouve dans l’installation duites, le blindage et/ou la pompe Tableau 9-4: la machine tourne, les valeurs de service indiquées ne sont pas respectées WILO SE 3.0...
  • Page 45 Recherche et élimination des pannes Cause Remède Vérifiez le robinet dans la conduite de pres- La pression du fluide véhiculé par la machine sion, ouvrez-le complètement si nécessaire, est trop élevée utilisez une autre roue, contactez l’usine Usure Remplacez les pièces usées Tuyau/conduit défectueux Remplacez les pièces défectueuses Teneur en gaz non autorisée dans le fluide...
  • Page 46 - contrôle et si nécessaire réparation de la machine à l’usine Certaines prestations assurées par notre service après-vente peuvent générer des frais à votre charge ! Pour toute information à ce sujet, adressez-vous à notre service après-vente. WILO SE 3.0...
  • Page 47 Liste des opérateurs et de maintenance Liste des opérateurs et de maintenance Liste des opérateurs Toute personne, qui travaille avec ou sur le produit, confirme par sa signature qu'elle a reçu, lu et compris ce manuel d'exploitation et de maintenance. De plus elle s'engage à suivre scrupuleuse- ment ces indications.
  • Page 48 Cette liste est à produire à la demande éventuelle des organismes de contrôle des associations professionnelles (ex. CRAM), du TÜV (office de contrôle technique allemand) ou du fabricant ! Maintenance / Signature du Date Signature révision de responsable Tableau A-2: Liste de maintenance et de révision WILO SE 3.0...
  • Page 49 – transfert de données à distance – commande à distance – etc. Sélection du moteur et du N'importe quel modèle en série de moteur immergé Wilo peut être utilisé. Contacter l'usine si la tension nominale excède 415 V. La puissance nominale du moteur devrait être supérieure de 10 % convertisseur de au besoin de puissance de la pompe en raison de l'échauffement supplémentaire.
  • Page 50 Les sondes PTC, ainsi que les sondes de température à résistance PT 100 sont particulièrement indiquées. Fonctionnement en Les moteurs immergés Wilo d'une fréquence nominale de 50 Hz peuvent être réglés jusqu'à 60 Hz et des moteurs d'une fréquence nominale de 100 Hz, jusqu'à 120 Hz. surfréquence Pour ce faire, le moteur doit avoir été...
  • Page 51 Fonctionnement avec le convertisseur de fréquence statique Principales caractéristiques du moteur pour le fonctionnement du convertisseur de fréquence (FC) Montée de Surtensions Temps de tension max. max. aux Type de nominal (S1) réaction aux bornes Conception bornes moteur moteur [Hz] [Hz] moteur pôle...
  • Page 53 Plaque antitourbillon Plaque antitourbillon Informations générales La plaque antitourbillon peut être utilisée sur les machines à montage horizontal. Cette plaque est montée au-dessus du filtre d’aspiration. Elle doit être fixée à la carcasse du moteur et au corps de relatives au produit pompe à...
  • Page 55 Consignes pour le remplissage des moteurs NU4 / NU5 / NU7 Consignes pour le remplissage des mo- teurs NU4 / NU5 / NU7 Les opérations de remplissage, de vidange et de contrôle du niveau de remplissage de ces moteurs Informations générales sont différentes de celles effectuées sur nos autres moteurs.
  • Page 56 6 Injectez de l’eau jusqu’à ce que la distance (D) de la membrane soit atteinte. 7 Remettez le filtre (C) en place. contrôle avec broche de distance de contrôle « D » Fig. D-2: Vérification et correction du niveau de remplissage WILO SE 3.0...
  • Page 57 Consignes pour le remplissage des moteurs NU4 / NU5 / NU7 Type de moteur Distance de contrôle (D) Tolérance 4“ 234… 10mm +/- 2mm 6“ 236… 59mm +/- 2mm 6“ 236… (AISI 316 SS) 19mm +/- 2mm 8“ 239… (93kW…150kW) 38mm +/- 2mm 8“...
  • Page 59 Remarque relative au remplissage des NU 611 et NU 811 Remarque relative au remplissage des NU 611 et NU 811 Les opérations de remplissage, de vidange et de contrôle du niveau de remplissage de ces moteurs Informations générales sont différentes de celles effectuées sur nos autres moteurs. Les étapes à suivre pour effectuer ces relatives au produit travaux sont décrites dans ce chapitre.
  • Page 60 Vidange du moteur 1 Placer le moteur horizontalement et retirer la vis (1). 2 Le liquide du moteur s’échappe. 3 Soulever légèrement le moteur afin que le liquide restant puisse s’en échapper. Vis (1) Fig. E-2: Vidange du moteur WILO SE 3.0...
  • Page 61 Utilisation en mode pompe du pulvérisateur Utilisation en mode pompe du pulvérisa- teur Ces machines servent à l’aspersion (systèmes d’extinction d’incendie) des bâtiments. Ces groupes Usage prévu et domaines sont conçus à cet effet et contrôlés et autorisés par un organisme nommé. d’application Seules les machines disposant d’une autorisation conforme (VdS, PAWUS, etc.) peuvent être utilisées pour l’aspersion.
  • Page 62 Panneaux utilisés Les panneaux suivants sont montés sur la machine. Plaque signalétique La plaque signalétique est placée sur le bâti du moteur. Elle contient les caractéristiques techni- ques. P-Typ M-Typ IMø Cosp IMø Mat.Ph Fig. F-1: Plaque signalétique WILO SE 3.1...
  • Page 63 Consignes pour le montage de machines encombrantes Consignes pour le montage de machines encombrantes En raison du danger d’une déformation trop élevée, les longues machines doivent être transportées et livrées sur des rails. Le rail ne doit être retiré qu’une fois que la machine a été mise en position de montage verticale. De la même façon, le rail doit être remis en place lors du démontage de la machine, avant que celle-ci soit remise en position horizontale ! Le rail de transport doit être retiré...
  • Page 65 Instructions pour le remplissage des moteurs de la série U21… Instructions pour le remplissage des mo- teurs de la série U21… Ces moteurs sont équipés d’un circuit de refroidissement permettant un meilleur refroidissement. Informations générales Deux membranes de compensation se trouvent sur le moteur pour niveller les volumes dans le cir- relatives au produit cuit de refroidissement.
  • Page 66 Instructions pour le remplissage des moteurs de la série U21… membrane de compensation membrane de compensation Fig. H-1: remplissage des moteurs de la série U21… WILO SE 3.0...
  • Page 67 Consignes pour l’utilisation de blindages de conduction d’eau Consignes pour l’utilisation de blindages de conduction d’eau Un blindage de conduction d’eau est utilisé pour empêcher une aspiration de l’air et la formation de Informations générales tourbillons dans le fluide véhiculé. Le blindage de conduction d’eau peut être utilisé pour les machi- relatives au produit nes horizontales et verticales.
  • Page 68 4 Procédez au montage et à la mise en service conformément aux chapitres 5 et 6 du manuel de service et de maintenance. bride bride blindage de conduction d’eau Fig. I-2: blindage de conduction d’eau vertical, remplissage sans démontage WILO SE 3.0...
  • Page 69 Consignes pour l’utilisation de blindages de conduction d’eau Si le blindage de conduction Le remplissage du moteur s’effectue par le biais de deux conduites d’alimentation. Celles-ci doi- vent être raccordées et fixées au moteur et à la bride. d’eau est monté à la verticale, un remplissage du moteur est La vidange du moteur n’est possible que si la machine est retirée du blin- possible sans démontage...
  • Page 72 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...