Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum UNIDRY 50
Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Traduction du manuel de l‘utilisateur UNIDRY Pompe à piston rotatif...
Page 2
Table des matières Table des matières A propos de ce manuel ......... . . 3 1.1 Validité...
Page 3
A propos de ce manuel Validité Ce manuel de l’utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le fonctionnement du produit et comporte les informations essentielles garantissant sa sé- curité d'utilisation. La description est conforme aux directives européennes. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de déve-...
Page 4
A propos de ce manuel Pictogrammes Interdiction d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette interdiction peut générer des accidents graves Avertissement contre le danger représenté par le symbole. Obligation d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette obligation peut générer des accidents graves.
Page 5
Installation et utilisation des accessoires Il est possible d'équiper les pompes Pfeiffer Vacuum avec toute une série d'accessoires adaptés. L'installation, l'utilisation et la remise en état des accessoires raccordés sont décrites en détails dans leur manuel de l’utilisateur respectif.
Page 6
● En fonction du procédé, utiliser de la purge de gaz neutre. ● Il faut respecter les prescriptions d'installation, de mise en service, d'exploitation et de remise en état. ● Il est interdit d'utiliser, sans le consentement de Pfeiffer Vacuum, d'autres accessoires que ceux indiqués dans ce manuel de l’utilisateur.
Page 7
Sécurité Non conformité d’utilisation En cas d'usage non conforme, tout recours en responsabilité et en garantie sera rejeté. Est réputée non conforme toute utilisation à des fins qui diffèrent de celles précitées, dont notamment : ● le pompage de gaz corrosifs ●...
Page 8
Manutention et stockage Manutention et stockage Manutention Le fonctionnement des pompes à vide est vérifié en usine, où elles sont ensuite embal- lées de manière appropriée sur des palettes. Une fois emballée, toute pompe à vide peut être déplacée à l'aide d'un chariot élévateur à fourche. AVERTISSEMENT Risque de chutes de charges et charges en suspension ! Des éléments sont susceptibles de chuter lors du levage de la pompe.
Page 9
Manutention et stockage Stockage Les pompes standard sont dotées sans protection contre la corrosion. Une protection spéciale contre la corrosion doit être prévue par l'exploitant avant un stockage prolongé. Cette protection doit être définie en accord avec le fabricant. Sinon, il convient de procé- der comme suit : ...
Page 10
Description du produit Description du produit Identification du produit Pour identifier correctement le produit lors de toute communication avec Pfeiffer Va- cuum, tenez toujours à portée de main les indications suivantes figurant sur la plaque signalétique. ● Numéro de série ●...
Page 11
Description du produit Fonction Le modèle UniDry 50 est une pompe sèche à 3/4 étages, sans soupape, d'un débit nominal de 50 m /h. Des capacités d'aspiration supérieures peuvent être facilement ob- tenues en combinaison avec des dépresseurs roots. La pompe peut être utilisée dans la plupart des applications chimiques, des semiconducteurs et standard ;...
Page 12
Description du produit Domaine d'application Les pompes à vide sont conçues pour un usage dans les domaines de vide grossier et moyen. Il est possible de les utiliser pour refouler des gaz et des mélanges gazeux. Il convient alors de respecter toutes les consignes de sécurité spécifiques aux produits concernés.
Page 13
N'utiliser que des fluides d'exploitation autorisés ! Seule une garantie limitée s'applique en cas d'utilisation de fluides d'exploitation qui n'ont pas été autorisés par Pfeiffer Vacuum. L'atteinte des données de puissance spé- cifiques au produit ne peut pas être garantie dans ce cas.
Page 14
à la manipulation de produits chimiques. Les fiches de données de sécurité relatives aux fluides d'exploitation et aux lubrifiants peuvent être demandées à Pfeiffer Vacuum ou téléchargées sur www.pfeiffer-va- cuum.com. Procéder à l'élimination des fluides d'exploitation usagés selon la réglementation en vigueur.
Page 15
Installation AVIS Danger d'aspiration de corps solides ! Même en cas de processus propres, il faut compter sur le fait que l'installation dégagera des saletés lors de la première mise en service. Utiliser un filtre de démarrage adéquat au niveau du raccord d'aspiration (voir Acces- soires).
Page 16
Installation Branchement au secteur Les pompes sont livrées avec des moteurs triphasés pour diverses tensions et fré- quences. Le modèle du moteur est indiqué sur sa plaque signalétique. DANGER Éléments électroconducteurs Danger de mort par électrocution. Le raccordement électrique est une opération réservée à des électriciens spéciali- sés, formés et autorisés en conséquence.
Page 17
Installation Connexion en étoile Les extrémités des trois branches sont reliées au point neutre. La tension aux bornes représente √3 fois la tension des branches tandis que le courant secteur équivaut au courant des phases. La connexion en étoile est représentée par le symbole Y. W2 U2 U1 V1 Fig.
Page 18
Installation Tension de contrôle Bouton-poussoir d'arrêt Bouton-poussoir de marche Bouton-poussoir RESET, externe F1 - F3 Contacteur F1 .-.F4 Fusibles T1 .- T3 Thermistor PTC Témoin de déclenchement Moteur, triphasé Uniquement pour les appareils AC 220 ... 240 V ayant deux sorties de relais Uniquement pour le type MSR Uniquement pour le n°...
Page 19
Installation Entrée de l'eau de refroidisse- ment Sortie de l'eau de refroidisse- ment Vanne de régulation de l'eau de refroidissement Vis de réglage Vis de purge Fig. 11: Contrôleur d'eau de refroidissement 86 Raccorder les conduites d'eau de refroidissement : –...
Page 20
Installation Fig. 12: Thermomètre à résistance électrique PT 100 – T1 = 110 °C (préalarme) – T2 = 135 °C (température supérieure à la normale)
Page 21
Utilisation Utilisation Avant la mise en circuit Contrôler le niveau du lubrifiant des deux voyants de niveau. Contrôlez l'alimentation en fluides processuels et spécifiques à la pompe. Actionner des vannes d’isolement côté refoulement de sorte qu’elles s’ouvrent simul- tanément avant ou à...
Page 22
Utilisation ATTENTION Surcharge thermique de la pompe ! En cas de pressions d'aspiration élevées en fonctionnement, la pompe peut être en- dommagée. Pour une pression d'aspiration > 400 hPa en fonctionnement, faire fonctionner la pompe à 50 Hz max. AVIS Surcharge thermique du moteur ! Refroidissement insuffisant à...
Page 23
Utilisation Mettre la pompe hors tension. Fermer l'arrivée de gaz de balayage. Arrêter l'arrivée de l'eau de refroidissement. Rinçage par liquide Dans le cadre d'applications spéciales où les matériaux à traiter risquent d'adhérer au sein de la pompe, il est possible de rincer l'intérieur de la pompe à l'aide d'un liquide. de la pompe Si l'eau est utilisée comme liquide de rinçage, il doit s'agir d'eau déminéralisée (<5°...
Page 24
Utilisation Au cours de l'aspiration du gaz de balayage, la pompe doit encore fonctionner pen- dant 20 à 40 minutes. Fermer la vanne de purge de gaz neutre. Mettre la pompe hors tension. Effectuer la remise à l'air à partir du côté aspiration, ne pas ventiler l’enceinte à travers la pompe.
Page 25
Utilisation Réenclenchement Après sa mise hors circuit, la pompe peut être réenclenchée dans les 5 minutes sui- vantes. Si le temps d'arrêt est plus long, la pompe doit être refroidie avant son réenclen- chement pour atteindre la température ambiante. AVIS Risque d'endommager la pompe roots par le démarrage des rotors ! Des vitesses de refroidissement plus ou moins importantes du carter de la pompe et du rotor peuvent causer des dommages sur la pompe.
Page 26
Maintenance Maintenance Mesures de précaution DANGER Attention, champ magnétique intense dans la zone du système d'entraînement ! Danger de mort pour les personnes porteuses de stimulateurs cardiaques lors du dé- montage du système d'entraînement. Ces personnes ne sont pas autorisées à stationner dans la zone d'influence du champ magnétique (≤...
Page 27
Maintenance Check-list pour l'in- Pfeiffer Vacuum recommande de ne confier certains travaux de réparation et de révision qu'au service Maintenance du fabricant (PV). En cas de dépassement des intervalles in- spection, la mainte- diqués ci-dessous ou si les travaux de maintenance ou révision ont été réalisés de façon nance et la révision...
Page 28
Maintenance Changement du lubrifiant AVERTISSEMENT Fluide d'exploitation brûlant ! Risque de brûlure par contact avec la peau lors de la vidange. Porter des vêtements de protection adaptés. Utiliser le récipient de récupération approprié. Changement du lubri- Les intervalles de changement du lubrifiant sont fonction du domaine d'utilisation de la pompe et dépendent aussi fortement des conditions d'exploitation.
Page 29
Maintenance Les fiches de données de sécurité relatives aux fluides d'exploitation et aux lubrifiants peuvent être demandées à Pfeiffer Vacuum ou téléchargées sur www.pfeiffer-va- cuum.com. Procéder à l'élimination des fluides d'exploitation usagés selon la réglementation en vigueur. Regraissage des paliers coulissants AVIS Regraissage des paliers coulissants sur le côté...
Page 30
Maintenance Montage du moteur et de l'accouplement AVERTISSEMENT Accouplement en rotation à découvert ! Risque d’accrochage et d’enroulement des vêtements. Lors du montage du moteur, positionner correctement la protection d'accouplement. Porter une tenue près du corps. Accouplement à cou- Lors de travaux de montage au niveau de l'accouplement, il convient de respecter les instructions du fabricant de l'accouplement en la matière : ronne dentée...
Page 31
Maintenance AVIS Risque d'éclatement lors du démontage du moteur ! L'enceinte de confinement de l'embrayage magnétique est en plastique ou céramique et peut être endommagée au moment de son extraction du moteur. Suspendre le moteur par l'anneau de levage sur l’appareil de levage et l'extraire à l'horizontal.
Page 32
Maintenance Vidange des condensats présents dans le silencieux DANGER Libération de substances toxiques Il existe un risque pour la santé en cas de contact avec les substances toxiques utilisées lors des travaux d'exploitation, de maintenance et d'entretien. Pour les travaux à réaliser sur des chambres ou des composants à vide ouverts, l'ex- ploitant est tenu de mettre à...
Page 33
Mise hors service Mise hors service Immobilisation prolongée Respecter la procédure suivante : Arrêter la pompe à vide, ramenez-la à la pression atmosphérique et laisser la refroidir. Couper l'alimentation en eau de refroidissement, puis retirer les conduites d'entrée et de sortie de l'eau de refroidissement.
Page 34
Remplacez la lubrifiant. Faites changer les roulements. Tenez compte des consignes de maintenance puis prévenez Pfeiffer Vacuum. Si des perles de dessiccation ont été insérées, elles doivent être retirées. Des mani- pulations incorrectes risquent d'entraîner des défaillances de la pompe.
Page 35
AVIS Ne confiez les travaux de maintenance qu'à un spécialiste formé en conséquence ! Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité des dommages subis par la pompe en rai- son de travaux réalisés de façon inexperte. Profitez de nos offres relative à l'enseignement de la maintenance ; pour en savoir plus, rendez-vous sur www.pfeiffer-vacuum.com.
Page 36
Dysfonctionnements Problème Causes possibles Dépannage La pompe ne dé- La tension du moteur est incor- Appliquer une tension du moteur correcte. marre pas recte. L'interrupteur de protection du Corriger la valeur de déclenchement ; régler sur moteur est trop petit ou réglé une valeur supérieure de près de 5 % au courant sur une valeur de déclenche- nominal du moteur.
Page 37
L'embrayage magnétique est défectueux ou le la pompe : uniquement pour champ magnétique est "rompu". Informer le ser- les pompes à embrayage ma- vice après-vente de Pfeiffer Vacuum. gnétique (séries AM/ADM) Attention ! champ magnétique : Si le champ magnétique "est rompu", les aimants peuvent ne se réajuster qu'après l'arrêt de la...
Page 38
Remplissez le formulaire « Demande de service » et renvoyez-le par fax ou mail à l'adresse de votre centre de service Pfeiffer Vacuum service compétent. A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Remplissez la déclaration sur la contamination et joignez-la obligatoirement à l'envoi.
Page 39
Lors de la commande de pièces de rechange, mentionner impérativement le contenu to- tal de la plaque signalétique. Sans le consentement de Pfeiffer Vacuum, il est interdit d'utiliser d'autres pièces de rechange que celles indiquées dans ce manuel de l’utilisa- teur.
Page 40
Unité de regraissage, avec deux remplissages de PK 055 706-T PK 055 706-T graisse de 5 ml Le catalogue imprimé ou le catalogue en ligne de Pfeiffer Vacuum contiennent d'autres accessoires. 13 Caractéristiques techniques et dimensions 13.1 Généralités Tableau de conversion : Unités de pression...
Page 41
Caractéristiques techniques et dimensions 13.2 Caractéristiques techniques Paramètres UniDry 50 SDM UniDry 50 SM Vitesse de pompage, 50 Hz 50 m 50 m Vitesse de pompage, 60 Hz 60 m 60 m Pression limite sans gaz inerte à 50 Hz 5 ·...
Page 42
● Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE ● Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/UE Le responsable de la compilation des documents techniques est M. Sebastian Ober- beck, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Aßlar. UniDry Normes harmonisées et normes nationales appliquées :...
Page 44
UN SEUL FOURNISSEUR DE SOLUTIONS DE VIDE Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. UNE LARGE GAMME DE PRODUITS Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits.